From 21faa3aa17a05e367d30908405872f71be62e6f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Date: Sun, 22 Dec 2019 23:57:59 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (1088 of 1088 strings) Translation: applications/kpilot Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kpilot/de/ --- po/de.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ee6179d..71c5885 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpilot\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-23 01:52+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" @@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" +msgstr "Gregor Zumstein, Chris (TDE)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "zumstein@ssd.ethz.ch" +msgstr "zumstein@ssd.ethz.ch, (Keine Email)" #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 #: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Datenbankinformation" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60 msgid "Resolution Dialog" -msgstr "" +msgstr "Lösungsdialog" #: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" @@ -976,7 +976,6 @@ msgid "SyncInfo" msgstr "Abgleichsinformationen" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 -#, fuzzy msgid "KDEVersion" msgstr "TDE-Version" @@ -1117,7 +1116,7 @@ msgstr "Mit Datei \"%1\" abgleichen" #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354 msgid "Syncing with standard calendar resource." -msgstr "Abgleich mit dem Standardkalender" +msgstr "Abgleich mit dem Standardkalender." #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367 msgid "" @@ -1390,7 +1389,7 @@ msgstr "Adressekategorie %1 exportieren" #: kpilot/addressWidget.cc:696 msgid "The file %1 exists. Overwrite?" -msgstr "Die Datei %1 existiert bereits. Überschreiben?" +msgstr "Die Datei %1 existiert bereits. Überschreiben?" #: kpilot/addressWidget.cc:697 msgid "Overwrite File?" @@ -2154,7 +2153,7 @@ msgid "" "from tdeutils)." msgstr "" "Um die Einträge anzuschauen oder zu bearbeiten, muss ein Hex-Editor " -"installiert sein (z. B. khexedit aus tdeutils)" +"installiert sein (z. B. khexedit aus tdeutils)." #: kpilot/internalEditorAction.cc:315 #, c-format @@ -2288,7 +2287,7 @@ msgstr "&HotSync" #: kpilot/kpilot.cc:528 msgid "Next HotSync will be normal HotSync." -msgstr "Der nächste Abgleich ist ein normaler HotSync. " +msgstr "Der nächste Abgleich ist ein normaler HotSync." #: kpilot/kpilot.cc:529 msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." @@ -2301,7 +2300,7 @@ msgstr "&Vollständiger Abgleich" #: kpilot/kpilot.cc:536 msgid "Next HotSync will be a FullSync." -msgstr "Der nächste Abgleich wird ein vollständiger Abgleich sein. " +msgstr "Der nächste Abgleich wird ein vollständiger Abgleich sein." #: kpilot/kpilot.cc:537 msgid "" @@ -2317,7 +2316,7 @@ msgstr "&Sicherung" #: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560 msgid "Next HotSync will be backup." -msgstr "Der nächste Abgleich wird eine Sicherung sein. " +msgstr "Der nächste Abgleich wird eine Sicherung sein." #: kpilot/kpilot.cc:545 msgid "" @@ -2332,7 +2331,7 @@ msgstr "&Wiederherstellen" #: kpilot/kpilot.cc:552 msgid "Next HotSync will be restore." -msgstr "Der nächste Abgleich wird eine Wiederherstellung sein. " +msgstr "Der nächste Abgleich wird eine Wiederherstellung sein." #: kpilot/kpilot.cc:553 msgid "" @@ -2645,7 +2644,7 @@ msgstr "Nicht benutzen" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 msgid "Pilot Info" -msgstr "Pilot Information" +msgstr "Pilot-Informationen" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 msgid "Application to Sync With" @@ -2852,7 +2851,7 @@ msgstr "" #: kpilot/logWidget.cc:119 msgid "HotSync Log" -msgstr "HotSync-Protokoll" +msgstr "HotSync-Protokoll" #: kpilot/logWidget.cc:134 msgid "" @@ -3793,7 +3792,7 @@ msgstr "" #: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123 #, no-c-format msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" -msgstr "&Archivierte Einträge im TDE-Adressbuch speichern." +msgstr "&Archivierte Einträge im TDE-Adressbuch speichern" #: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126 #, no-c-format @@ -3820,7 +3819,7 @@ msgstr "Konflikte" #: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148 #, no-c-format msgid "Conflict &resolution:" -msgstr "Konflik&auftlösung" +msgstr "Konflik&auftlösung:" #: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172 #: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218 @@ -4006,7 +4005,7 @@ msgstr "" #: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419 #, no-c-format msgid "Custom Fields" -msgstr "Benutzerdefinierte Felder:" +msgstr "Benutzerdefinierte Felder" #: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438 #, no-c-format @@ -4810,16 +4809,18 @@ msgstr "In .&bmk-Datei konvertieren" #, no-c-format msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note." msgstr "" +"Die Bestätigung unterdrücken, die KNotes normalerweise beim Löschen einer " +"Notiz anzeigt." #: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17 #, no-c-format msgid "list of the synced MemoDB records" -msgstr "" +msgstr "Liste der abgeglichenen MemoDB-Datensätze." #: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21 #, no-c-format msgid "list of the corresponding KNotes note IDs" -msgstr "" +msgstr "Liste der entsprechenden KNotes-Notiz-Kennungen." #: conduits/knotes/setup_base.ui:45 #, no-c-format @@ -5117,15 +5118,15 @@ msgstr "" "Programm auf dem Pilot verwenden." #: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?" msgstr "" -"Wählen Sie den Ordner, in dem Sie die Notizen des PDAs speichern möchten." +"Wählen Sie den Ordner, mit dem Sie die Notizen des PDAs abgleichen möchten." #: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?" -msgstr "" +msgstr "Ob Sie Ihre privaten Datensätze mit dem Dateisystem abgleichen möchten." #: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33 #, no-c-format @@ -5161,12 +5162,12 @@ msgstr "Ausgabe:" #: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9 #, no-c-format msgid "The export directory for the notepad drawings" -msgstr "" +msgstr "Das Exportverzeichnis für die Notepad-Zeichnungen." #: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13 #, no-c-format msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail" -msgstr "" +msgstr "Die Fehlermeldung, wenn das Null-Conduit ausfallen soll." #: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33 #, no-c-format @@ -5191,22 +5192,24 @@ msgstr "&Protokollnachricht:" #: conduits/popmail/popmail.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)." -msgstr "" +msgstr "Wählt die Art des E-Mailversands aus: keine (0), kmail (1)." #: conduits/popmail/popmail.kcfg:13 #, no-c-format msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages." msgstr "" +"Die E-Mail-Adresse, die im Feld An: für ausgehende Nachrichten eingegeben " +"wurde." #: conduits/popmail/popmail.kcfg:17 #, no-c-format msgid "The pathname of your .signature file." -msgstr "" +msgstr "Der Pfadname Ihrer .signature-Datei." #: conduits/popmail/popmail.kcfg:21 #, no-c-format msgid "The name of KMail's outbox - use with caution." -msgstr "" +msgstr "Der Name des Postausgangs von KMail - mit Vorsicht verwenden." #: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34 #, no-c-format @@ -5279,12 +5282,12 @@ msgstr "KMail benutzen" #: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error" -msgstr "" +msgstr "Ob das Conduit sofort mit einem Fehler aussteigen soll." #: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Databases that are skipped on sync" -msgstr "" +msgstr "Datenbanken, die beim Abgleich übersprungen werden." #: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107 #, no-c-format @@ -5376,7 +5379,7 @@ msgstr "" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132 #, no-c-format msgid "&Custom template:" -msgstr "&Benutzerdefinierte Vorlage" +msgstr "&Benutzerdefinierte Vorlage:" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135 #, no-c-format @@ -5411,47 +5414,47 @@ msgstr "" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Debug information (for KPilot developers)" -msgstr "" +msgstr "Fehleranalyse-Informationen (für KPilot-Entwickler)." #: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Hardware information" -msgstr "Datenbankinformation" +msgstr "Geräteinformation" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31 #, no-c-format msgid "List of databases on handheld (takes long!)" -msgstr "" +msgstr "Liste der Datenbanken auf dem Handheld (dauert lange)." #: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Memory information" -msgstr "Systeminformationen" +msgstr "Speicherinformation" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39 #, no-c-format msgid "Number of addresses, todos, events and memos" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Adressen, Aufgaben, Ereignisse und Notizen." #: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "PalmOS version" msgstr "PalmOS-Version" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47 #, no-c-format msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)" -msgstr "" +msgstr "Speicherinformationen (SD-Karte, Memory Stick, ...)." #: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Synchronization information" -msgstr "Abgleich-Methode" +msgstr "Abgleich-Informationen" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "User information" -msgstr "Datenbankinformation" +msgstr "Benutzer-Informationen" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59 #, no-c-format @@ -5695,16 +5698,18 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +" " #: kpilot/kpilot.kcfg:110 #, no-c-format msgid "Which databases not to backup." -msgstr "" +msgstr "Welche Datenbanken nicht gesichert werden sollen." #: kpilot/kpilot.kcfg:137 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Prevent HotSync when screen locked" -msgstr "HotSync ist inaktiv, solange der Bildschirm gesperrt ist." +msgstr "HotSync ist inaktiv, solange der Bildschirm gesperrt ist" #: kpilot/kpilot.kcfg:138 #, no-c-format @@ -5716,6 +5721,12 @@ msgid "" "\tIt doesn't work with screensavers other than TDE, though,\n" "\tso you will need to turn it off for other environments." msgstr "" +"Wenn Sie diese Option aktivieren, wird der Abgleich verhindert\n" +"wenn der Bildschirm gesperrt ist. Dies ist eine Sicherheitsmaßnahme\n" +"um zu verhindern, dass Menschen Ihre Daten durch physischen\n" +"Zugriff auf einen Pilot-Geräte-Anschluss zu Ihrem Rechner stehlen.\n" +"Es funktioniert jedoch nicht mit anderen Bildschirmschonern als TDE.\n" +"Sie müssen es daher für andere Umgebungen deaktivieren." #: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18 #: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18 @@ -5970,7 +5981,7 @@ msgstr "" "Die meisten Geräte benötigen keine speziellen Behandlungen. Die Geräte " "Zire&tm; 31, Zire 72 und Tungsten T5 benötigen eine spezielle Behandlung. " "Wenn Sie also ein solches Gerät anhängen, wählen Sie bitte die " -"Umgehungslösung. " +"Umgehungslösung." #: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33 #, no-c-format @@ -6006,7 +6017,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ist dieses Feld angekreuzt, werden KPilot und der KPilot-Dienst nach dem " "Direktabgleich beendet. Dies ist nützlich, wenn KPilot durch den USB-Dienst " -"gestartet wird. " +"gestartet wird." #: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68 #, no-c-format @@ -6095,7 +6106,7 @@ msgstr "" "Informationen zusammenzuführen, die PC-Daten auf den Organizer zu kopieren; " "
\"Organizer auf PC kopieren\", um alle Abgleichprogramme laufen zu " "lassen und alle Datenbanken abzugleichen, aber statt die Informationen " -"zusammenzuführen, die Organizer-Daten auf den PC zu kopieren. " +"zusammenzuführen, die Organizer-Daten auf den PC zu kopieren." #: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74 #, no-c-format @@ -6140,10 +6151,11 @@ msgid "" msgstr "" "Wählen Sie diese Einstellung, um zu verhindern, dass KPilot mit dem " "Organizer abgeglichen wird, während der Bildschirmschoner läuft. Dies ist " -"eine Sicherheitsmaßnahme und dient dazu, andere davon abzuhalten, ihren " -"Organizer mit Ihren Daten abzugleichen. Diese Einstellung können Sie nur " -"zusammen mit der TDE-Arbeitsumgebung bzw. dessen Bildschirmschonern " -"verwenden, da andere Bildschirmschoner nicht erkannt werden. " +"eine Sicherheitsmaßnahme und dient dazu, andere davon abzuhalten, " +"ihren Organizer mit Ihren Daten abzugleichen. Diese Einstellung " +"können Sie nur zusammen mit der TDE-Arbeitsumgebung bzw. dessen " +"Bildschirmschonern verwenden, da andere Bildschirmschoner nicht erkannt " +"werden." #: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47 #, no-c-format