You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
731 lines
22 KiB
731 lines
22 KiB
9 years ago
|
<chapter id="basics">
|
||
|
<title
|
||
|
>Fondamentali</title>
|
||
|
|
||
|
<important
|
||
|
><para
|
||
|
>Come tutte le applicazioni di &kde;, &kplayer; è molto configurabile. Le impostazioni predefinite sono state scelte per le migliori prestazioni e la massima compatibilità. Questo capitolo descrive come si comporta &kplayer; con queste impostazioni predefinite.</para
|
||
|
></important>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="starting">
|
||
|
<title
|
||
|
>Avviare &kplayer;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ci sono diversi modi di avviare &kplayer;. Quale usi dipende dalle tue preferenze, e può dipendere da quale tipo di supporto vuoi riprodurre.</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Dal menu K, seleziona <menuchoice
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Multimedia</guisubmenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>&kplayer;</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Oppure puoi mettere un'icona di &kplayer; sul desktop o sul pannello di &kicker;. Quindi puoi farci clic con il &LMB; per avviare &kplayer;.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Alt;<keycap
|
||
|
>F2</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> aprirà un riquadro <guilabel
|
||
|
>Esegui comando</guilabel
|
||
|
>; scrivi <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kplayer</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
> (minuscolo) e premi &Enter; o fai clic sul pulsante <guibutton
|
||
|
>Esegui</guibutton
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>In un programma di terminale come &konsole;, scrivi <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kplayer</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
> e premi &Enter;.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>A seconda del tipo di contenuto che stai per riprodurre, ci possono essere altri modi di avviare &kplayer;. Sono descritti nelle sezioni sulla riproduzione dei <link linkend="playing"
|
||
|
>file locali</link
|
||
|
> e degli <link linkend="playing-urls"
|
||
|
>indirizzi remoti</link
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="playing">
|
||
|
<title
|
||
|
>Riproduzione multimediale</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kplayer; può riprodurre contenuti multimediali da molte sorgenti diverse. Oltre ai <link linkend="playing-files"
|
||
|
>file locali</link
|
||
|
>, può riprodurre gli <link linkend="playing-urls"
|
||
|
>indirizzi remoti di rete</link
|
||
|
> o <acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
>, vari dispositivi come <link linkend="playing-devices"
|
||
|
>dischi e schede</link
|
||
|
>, e molte altre sorgenti come <link linkend="playing-slaves"
|
||
|
>indirizzi di rete e file compressi</link
|
||
|
>, usando la funzionalità di &kde; nota come <acronym
|
||
|
>I/O</acronym
|
||
|
> slave.</para>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="playing-files">
|
||
|
<title
|
||
|
>File locali</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Usa uno qualsiasi dei seguenti modi di iniziare a riprodurre i file locali dal tuo disco fisso o qualsiasi altro dispositivo montato come una cartella sul tuo sistema.</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Una volta che &kplayer; è stato avviato, seleziona <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>File</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Apri</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, o fai clic sul pulsante <guibutton
|
||
|
>Apri</guibutton
|
||
|
> sulla barra degli strumenti principale. Apparirà la finestra di apertura dei file standard, che ti permetterà di scegliere uno o più file locali. Dopo che avrai fatto clic sul pulsante <guibutton
|
||
|
>Apri</guibutton
|
||
|
> o avrai premuto &Enter;, &kplayer; inserirà la tua selezione nella scaletta e inizierà a riprodurla.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>&kplayer; viene associato a tutti i tipi di file multimediali che può riprodurre. Se un tipo ha più di un programma associato, dovrai spostare &kplayer; in cima all'elenco sulla pagina <guilabel
|
||
|
>Associazioni dei file</guilabel
|
||
|
> nella finestra di configurazione di &konqueror;. Basterà quindi fare clic con il &LMB; nel gestore dei file &konqueror;, e si aprirà &kplayer; (se non è già in esecuzione) per iniziare a riprodurre il file.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Puoi anche trascinare i file dal gestore dei file &konqueror;, e rilasciarli nella finestra di &kplayer;. &kplayer; aggiungerà quindi i file alla scaletta e inizierà a riprodurli.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>In un programma di terminale come &konsole;, scrivi</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kplayer</command
|
||
|
> <filename
|
||
|
><replaceable
|
||
|
>nome_file</replaceable
|
||
|
></filename
|
||
|
></userinput
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>dove <filename
|
||
|
><replaceable
|
||
|
>nome_file</replaceable
|
||
|
></filename
|
||
|
> può essere un percorso relativo o assoluto al file che vuoi riprodurre, o solo il nome del file se è nella cartella attuale. Puoi dare più nomi di file separati da spazi. Dopo aver premuto &Enter;, &kplayer; verrà avviato se non è già in esecuzione, aggiungerà i file alla scaletta e inizierà a riprodurli.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="playing-urls">
|
||
|
<title
|
||
|
>URL remoti</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Usa uno qualsiasi dei seguenti modi per iniziare a riprodurre un file o un flusso remoto con un <acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> remoto, usando un protocollo di rete come <acronym
|
||
|
>HTTP</acronym
|
||
|
>, <acronym
|
||
|
>FTP</acronym
|
||
|
>, Samba, <acronym
|
||
|
>MMS</acronym
|
||
|
>, <acronym
|
||
|
>RTSP</acronym
|
||
|
>, <acronym
|
||
|
>PNM</acronym
|
||
|
>, eccetera.</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Una volta &kplayer; è partito, seleziona <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>File</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Apri URL</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, o fai clic sul pulsante <guibutton
|
||
|
>Apri URL</guibutton
|
||
|
> sulla barra degli strumenti principale. Apparirà la finestra standard di apertura delle URL, che ti permetterà di scrivere o incollare un <acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> remoto. Dopo che avrai fatto clic sul pulsante <guibutton
|
||
|
>Apri</guibutton
|
||
|
>, o avrai premuto &Enter;, &kplayer; comincerà a riprodurre l'<acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> che avrai inserito.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>&kplayer; viene associato a tutti i tipi di contenuto multimediale che può riprodurre. Se un tipo ha più di un programma associato, dovrai spostare &kplayer; in cima all'elenco sulla pagina <guilabel
|
||
|
>Associazioni dei file</guilabel
|
||
|
> nella finestra di configurazione di &konqueror;. Basterà quindi fare clic con il &LMB; su un collegamento a un file o un flusso multimediale dello stesso tipo nel browser Web &konqueror;, e si aprirà &kplayer; (se non è già in esecuzione) per iniziare a riprodurlo.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>A volte una pagina Web potrebbe avere un oggetto multimediale incorporato in essa. Se &kplayer; è in cima all'elenco di programmi associati al tipo dell'oggetto multimediale, quando aprirai la pagina con il browser Web &konqueror;, esso incorporerà &kplayer; nella pagina Web e inizierà a riprodurre il contenuto multimediale. Tuttavia, si raccomanda di fare clic con il &RMB; e scegliere <guimenuitem
|
||
|
>Avvia &kplayer;</guimenuitem
|
||
|
> in modo che &kplayer; si apra del tutto e cominci a riprodurre il contenuto. Ciò ti darà un'interfaccia migliore e più opzioni che nel &kplayer; incorporato.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Esattamente come con i <link linkend="playing-files"
|
||
|
>file locali</link
|
||
|
>, puoi avviare &kplayer; da un programma di terminale come &konsole; con l'<acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> che vuoi riprodurre. Ciò è utile, per esempio, se hai copiato l'<acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> negli appunti da un editor di testo. Nel terminale, scrivi</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kplayer</command
|
||
|
> <filename
|
||
|
><replaceable
|
||
|
>URL_multimedia</replaceable
|
||
|
></filename
|
||
|
></userinput
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>dove <filename
|
||
|
><replaceable
|
||
|
>URL_multimedia</replaceable
|
||
|
></filename
|
||
|
> può essere uno dei molti tipi di <acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> che &kplayer; supporta. Devi dare l'<acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> completo, e, se contiene spazi o altri caratteri speciali, devi racchiudere l'<acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> tra virgolette in modo che la shell non cerchi di interpretarli. Puoi dare più <acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> separati da spazi. Dopo aver premuto &Enter;, &kplayer; verrà avviato se non è già in esecuzione, aggiungerà gli <acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> alla scaletta e inizierà a riprodurli.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="playing-devices">
|
||
|
<title
|
||
|
>DVD, CD video, CD audio, canali TV e DVB</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Esattamente come per gli <link linkend="playing-urls"
|
||
|
>URL remoti</link
|
||
|
>, seleziona <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>File</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Apri URL</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, o fai clic sul pulsante <guibutton
|
||
|
>Apri URL</guibutton
|
||
|
> sulla barra degli strumenti principale. Scrivi uno dei seguenti <acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> speciali nella finestra di apertura dell'URL, quindi fai clic sul pulsante <guibutton
|
||
|
>Apri</guibutton
|
||
|
> o premi &Enter;.</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Per riprodurre un <acronym
|
||
|
>DVD</acronym
|
||
|
>, usa <literal
|
||
|
>dvd://1</literal
|
||
|
> come <acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
>. Ciò leggerà il primo titolo del <acronym
|
||
|
>DVD</acronym
|
||
|
>. Per leggerne un altro, cambia <literal
|
||
|
>1</literal
|
||
|
> con il numero del titolo che vuoi riprodurre.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Per riprodurre un <acronym
|
||
|
>CD</acronym
|
||
|
> video, usa <literal
|
||
|
>vcd://1</literal
|
||
|
>, dove <literal
|
||
|
>1</literal
|
||
|
> è il numero della traccia.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Per riprodurre un <acronym
|
||
|
>CD</acronym
|
||
|
> audio, usa <literal
|
||
|
>cdda://1</literal
|
||
|
>, dove <literal
|
||
|
>1</literal
|
||
|
> è il numero della traccia. Un altro modo di riprodurre un <acronym
|
||
|
>CD</acronym
|
||
|
> audio è usare lo <link linkend="playing-slaves"
|
||
|
><acronym
|
||
|
>I/O</acronym
|
||
|
>Slave</link
|
||
|
> <literal
|
||
|
>audiocd</literal
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Per riprodurre da una scheda <acronym
|
||
|
>TV</acronym
|
||
|
>, usa <literal
|
||
|
>tv://1</literal
|
||
|
>, dove <literal
|
||
|
>1</literal
|
||
|
> è il numero del canale <acronym
|
||
|
>TV</acronym
|
||
|
>, o <literal
|
||
|
>tv://nomecanale</literal
|
||
|
> per riferirti al nome del canale.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Per leggere da una scheda <acronym
|
||
|
>DVB</acronym
|
||
|
>, usa <literal
|
||
|
>dvb://nomecanale</literal
|
||
|
>, dove <literal
|
||
|
>nomecanale</literal
|
||
|
> è uno dei canali definiti nel file <filename
|
||
|
>channels.conf</filename
|
||
|
> di &mplayer;.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Come sempre, puoi avviare &kplayer; da un terminale come &konsole; con l'<acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> che vuoi riprodurre. Nel terminale, scrivi</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kplayer</command
|
||
|
> <filename
|
||
|
><replaceable
|
||
|
>URL_multimedia</replaceable
|
||
|
></filename
|
||
|
></userinput
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>dove <filename
|
||
|
><replaceable
|
||
|
>URL_multimedia</replaceable
|
||
|
></filename
|
||
|
> può essere uno qualsiasi dei tipi di <acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> descritti sopra. Se l'<acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> contiene spazi, devi racchiuderlo tra virgolette in modo che la shell non li interpreti. Dopo aver premuto &Enter;, &kplayer; verrà avviato se non è già in esecuzione, aggiungerà gli <acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> alla scaletta e inizierà a riprodurli.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="playing-slaves">
|
||
|
<title
|
||
|
>I/O slave di &kde;: fish, sftp, webdav, tar, zip, audiocd, ecc.</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kde; ha un modo fantastico di accedere a tutti i tipi di dati attraverso un sistema noto come slave <acronym
|
||
|
>I/O</acronym
|
||
|
>. Sono dei programmini che ti permettono di rappresentare molte diverse sorgenti di dati, come gli <acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
>, come se fossero indirizzi, e aprirli nei programmi di &kde; come &konqueror; e &kplayer;. Per esempio puoi accedere a un host di rete attraverso <acronym
|
||
|
>SSH</acronym
|
||
|
> con un <acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> del tipo <filename
|
||
|
>fish://<replaceable
|
||
|
>host/percorso</replaceable
|
||
|
></filename
|
||
|
>, o un file compresso con un <acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> del tipo <filename
|
||
|
>zip://<replaceable
|
||
|
>home/pincopallino/mio.zip</replaceable
|
||
|
></filename
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quindi puoi incollare un <acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> come queste nella barra dell'indirizzo di &konqueror;, premi &Enter;, e vedi i dati come se fossero un normale file o una cartella contenente file o sottocartelle. Se uno di quei file è per caso un file multimediale come, per esempio, un MP3, puoi farci clic con il &LMB; in modo che &kplayer; si apra e inizi a riprodurlo, come se fosse un normale file locale. Come al solito, perché ciò funzioni &kplayer; deve essere il primo programma per quel tipo di file nella pagina delle <guilabel
|
||
|
>Associazioni dei file</guilabel
|
||
|
> in &konqueror; o nel &kcontrolcenter;.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questi stessi <acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> funzioneranno nella finestra <guilabel
|
||
|
>Apri file</guilabel
|
||
|
> che ottieni quando selezioni <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>File</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Apri</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, o quando fai clic sul pulsante <guibutton
|
||
|
>Apri</guibutton
|
||
|
> di &kplayer;. Se hai l'<acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> completo al file multimediale, come <filename
|
||
|
>fish://<replaceable
|
||
|
>host/percorso/canzone.mp3</replaceable
|
||
|
></filename
|
||
|
> o <filename
|
||
|
>zip://<replaceable
|
||
|
>home/pincopallino/mio.zip/sottocartella/canzone.mp3</replaceable
|
||
|
></filename
|
||
|
>, puoi incollarlo nella finestra <guilabel
|
||
|
>Apri URL</guilabel
|
||
|
> che ottieni selezionando <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>File</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Apri URL</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> o facendo clic sul pulsante <guibutton
|
||
|
>Apri URL</guibutton
|
||
|
> di &kplayer;.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Proprio come per i <link linkend="playing-files"
|
||
|
>file locali</link
|
||
|
> e gli <link linkend="playing-urls"
|
||
|
>indirizzi remoti</link
|
||
|
>, puoi avviare &kplayer; da un terminale come &konsole; con l'<acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> che vuoi riprodurre. Ciò è utile, per esempio, se hai copiato l'<acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> negli appunti in un editor di testo. Nel terminale, scrivi</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kplayer</command
|
||
|
> <filename
|
||
|
><replaceable
|
||
|
>URL_multimedia</replaceable
|
||
|
></filename
|
||
|
></userinput
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>dove <filename
|
||
|
><replaceable
|
||
|
>URL_multimedia</replaceable
|
||
|
></filename
|
||
|
> può essere uno dei molti tipi di <acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> che &kplayer; supporta. Devi dare l'<acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> completo, e, se contiene spazi o altri caratteri speciali, devi racchiudere l'<acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> tra virgolette in modo che la shell non cerchi di interpretarli. Puoi dare più <acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> separati da spazi. Dopo aver premuto &Enter;, &kplayer; verrà avviato se non è già in esecuzione, aggiungerà gli <acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> alla scaletta e inizierà a riprodurli.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="parts">
|
||
|
<title
|
||
|
>Parti di &kplayer;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ecco una breve panoramica alle parti principali della finestra di &kplayer;:</para>
|
||
|
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
><imagedata format="PNG" fileref="dvd-bear.png"/></imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Una schermata di &kplayer;</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>&kplayer; ti permette di scegliere quali parti di esso vuoi che siano visibili e di posizionarle esattamente dove vuoi. Puoi usare il menu <link linkend="menu-settings"
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Impostazioni</guimenu
|
||
|
></link
|
||
|
> per scegliere se se mostrare o nascondere la <link linkend="parts-menu-bar"
|
||
|
>barra dei menu</link
|
||
|
>, le <link linkend="parts-toolbar-main"
|
||
|
>barre degli strumenti</link
|
||
|
>, l'<link linkend="parts-playlist-editor"
|
||
|
>editor delle scalette</link
|
||
|
>, il <link linkend="parts-message-log"
|
||
|
>registro dei messaggi</link
|
||
|
>, la <link linkend="parts-status-bar"
|
||
|
>barra di stato</link
|
||
|
>. La <link linkend="parts-title-bar"
|
||
|
>barra del titolo</link
|
||
|
> e i bordi della finestra saranno nascosti quando sceglierai l'opzione <guimenuitem
|
||
|
>Schermo intero</guimenuitem
|
||
|
> dal menu <guimenu
|
||
|
>Visualizza</guimenu
|
||
|
>.</para
|
||
|
></note>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="parts-title-bar">
|
||
|
<title
|
||
|
>Barra del titolo</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La <interface
|
||
|
>barra del titolo</interface
|
||
|
> è la striscia in cima alla finestra di &kplayer;, e funziona allo stesso modo di altre applicazioni di &kde;. Fai clic con il &RMB; sulla parte centrale per far apparire il <link linkend="popup-title-bar"
|
||
|
>menu a comparsa della barra del titolo</link
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="parts-menu-bar">
|
||
|
<title
|
||
|
>Barra dei menu</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La <interface
|
||
|
>barra dei menu</interface
|
||
|
> è la striscia contenente i nomi di menu a cascata. Fai clic con il &LMB; su un nome per mostrare o nascondere quel menu, o usa <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Alt;<keycap
|
||
|
>letteraSottolineata</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> nel nome come tasto rapido, per esempio <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Alt;<keycap
|
||
|
>F</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> per mostrare il menu <guimenu
|
||
|
>File</guimenu
|
||
|
>. I vari menu sono descritti nella sezione sulla <link linkend="menubar"
|
||
|
>barra dei menu</link
|
||
|
> di questo documento.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="parts-toolbar-main">
|
||
|
<title
|
||
|
>Barra degli strumenti principale</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La <interface
|
||
|
>barra degli strumenti principale</interface
|
||
|
> contiene pulsanti per le operazioni più comuni. Fare clic con il &LMB; su un'icona ne attiverà l'azione corrispondente. Se hai abilitato i suggerimenti nella finestra <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Aspetto e temi</guimenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Stile</guisubmenu
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> di &kcontrolcenter;, apparirà una breve descrizione di cosa fa quell'icona quando ci passi sopra il puntatore del mouse. Alcuni dei pulsanti della barra degli strumenti principale faranno apparire dei controlli a cursore quando premuti. I cursori ti permettono di cambiare diversi controlli del lettore: volume del suono, contrasto del video, luminosità, tonalità e saturazione. I controlli del video saranno disponibili solo per i file video. Vedi la sezione sulle <link linkend="toolbar-main"
|
||
|
>barre degli strumenti</link
|
||
|
> di questo manuale per una descrizione completa dei pulsanti e delle loro azioni.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="parts-toolbar-playlist">
|
||
|
<title
|
||
|
>Barra delle scalette</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La <interface
|
||
|
>barra delle scalette</interface
|
||
|
> mostra il titolo multimediale attualmente caricato o in lettura, offre dei comandi per andare all'elemento successivo o precedente nella scaletta, e ti permette anche di vedere l'intera scaletta, che è costituita da elementi in lettura o che sono stati letti di recente. Se selezioni un elemento diverso dalla scaletta, &kplayer; lo caricherà e inizierà a riprodurlo. La barra contiene anche opzioni per leggere la scaletta in ciclo e a caso. Vedi la sezione sulla <link linkend="toolbar-playlist"
|
||
|
>barra delle scalette</link
|
||
|
> del capitolo sulla <link linkend="commands"
|
||
|
>guida ai comandi</link
|
||
|
> di questo manuale per una descrizione completa dei pulsanti e delle loro azioni.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="parts-video-area">
|
||
|
<title
|
||
|
>Area del video</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>L'<interface
|
||
|
>area del video</interface
|
||
|
> è la parte centrale di &kplayer;. Quando si legge un file con video, visualizzerà il file e a scelta dei sottotitoli. Normalmente sarà nascosta quando si leggerà un file di solo audio. Fare clic con il &RMB; nell'area del video fa apparire il <link linkend="popup-main"
|
||
|
>menu a comparsa generale</link
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="parts-playlist-editor">
|
||
|
<title
|
||
|
>Editor delle scalette</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>L'<interface
|
||
|
>editor delle scalette</interface
|
||
|
> è una finestra dove &kplayer; si ricorda i file e le <acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
> che hai letto e mostra varie informazioni al loro riguardo, ti permette di riprodurre gli elementi esistenti, rinominarli e impostare le loro <link linkend="properties"
|
||
|
>proprietà</link
|
||
|
>, aggiungere nuove voci, spostare le voci, rimuoverle e scegliere tra diverse opzioni. Per i dettagli sui comandi e le opzioni disponibili, vedi la sezione sul <link linkend="menu-playlist"
|
||
|
>menu Scaletta</link
|
||
|
> di questo manuale. Fare clic con il &RMB; su una voce dell'editor delle scalette fa apparire il <link linkend="popup-playlist"
|
||
|
>menu a comparse delle scalette</link
|
||
|
>. Per una descrizione dettagliata delle funzionalità delle scalette, vedi la <link linkend="howto-playlist"
|
||
|
>miniguida delle scalette</link
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="parts-toolbar-editor">
|
||
|
<title
|
||
|
>Barra dell'editor delle scalette</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa barra è incorporata nell'<link linkend="parts-playlist-editor"
|
||
|
>editor delle scalette</link
|
||
|
> e contiene dei pulsanti che attivano dei comandi relativi all'editor e agli elementi in esso contenuti. Vedi la sezione sulla <link linkend="toolbar-playlist"
|
||
|
>barra dell'editor delle scalette</link
|
||
|
> del capitolo della <link linkend="commands"
|
||
|
>guida ai comandi</link
|
||
|
> di questo manuale per una descrizione completa dei pulsanti e delle loro azioni.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="parts-toolbar-slider">
|
||
|
<title
|
||
|
>Barre dei cursori</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Le <interface
|
||
|
>barre dei cursori</interface
|
||
|
> contengono un cursore e uno o più pulsanti ad esso relativi. La <link linkend="toolbar-progress"
|
||
|
>barra di avanzamento e ricerca</link
|
||
|
> viene mostrata quando è nota la lunghezza di un file multimediale. Visualizza l'avanzamento della lettura e permette anche la ricerca, cioè spostare il punto di lettura avanti e indietro nel file. Per cercare una posizione particolare, trascinaci il cursore con il &LMB;, o facci semplicemente clic con il &MMB;. Per spostarti in avanti e all'indietro a passi, fai clic con il &LMB; a sinistra o a destra del cursore, o fai clic sui pulsanti <guibutton
|
||
|
>Avanti</guibutton
|
||
|
> e <guibutton
|
||
|
>Indietro</guibutton
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Altre <interface
|
||
|
>barre dei cursori</interface
|
||
|
> mostrano i cursori di volume, contrasto, luminosità, tonalità e saturazione. Questi sono gli stessi cursori dei pulsanti dei cursori a comparsa sulla <link linkend="parts-toolbar-main"
|
||
|
>barra degli strumenti principale</link
|
||
|
>, ma non spariranno quando fai clic da qualche altra parte. I cursori mostrano l'impostazione attuale, e ti permettono di cambiarla. Ottieni queste barre usando delle opzioni nel <link linkend="menu-settings"
|
||
|
>menu <guimenu
|
||
|
>Impostazioni</guimenu
|
||
|
></link
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="parts-message-log">
|
||
|
<title
|
||
|
>Registro dei messaggi</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Il <interface
|
||
|
>registro dei messaggi</interface
|
||
|
> è una finestra dove &kplayer; mostra i messaggi che riceve da &mplayer;. Questa finestra è inizialmente nascosta, ma &kplayer; può mostrarla automaticamente quando rileva un errore di &mplayer; se questa opzione è selezionata nelle <link linkend="settings-messages"
|
||
|
>impostazioni di &kplayer;</link
|
||
|
>. Fare clic <mousebutton
|
||
|
>destro</mousebutton
|
||
|
> sul registro dei messaggi fa apparire il <link linkend="popup-message-log"
|
||
|
>menu a comparsa del registro dei messaggi</link
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="parts-status-bar">
|
||
|
<title
|
||
|
>Barra di stato</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La <interface
|
||
|
>barra di stato</interface
|
||
|
> è sul fondo della finestra di &kplayer;, e mostra delle informazioni generiche sullo stato e sull'avanzamento del lettore.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se viene registrato un errore durante la riproduzione, la parte sinistra della barra di stato indicherà la parola <guilabel
|
||
|
>Errore</guilabel
|
||
|
>, e potrai farci clic <mousebutton
|
||
|
>sinistro</mousebutton
|
||
|
> per visualizzare il <link linkend="parts-message-log"
|
||
|
>registro dei messaggi</link
|
||
|
> e vedere i messaggi d'errore.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La porzione centrale visualizza lo stato attuale del lettore, se è <guilabel
|
||
|
>Inattivo</guilabel
|
||
|
>, <guilabel
|
||
|
>In esecuzione</guilabel
|
||
|
>, <guilabel
|
||
|
>In riproduzione</guilabel
|
||
|
>, o <guilabel
|
||
|
>In pausa</guilabel
|
||
|
>. La porzione destra visualizza il tempo di riproduzione attuale, oltre al tempo totale se è noto.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|