# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksensors 0.7.3-7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-18 23:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 22:34+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: swe\n" "X-Poedit-Country: swe\n" #: hdsensorslist.cpp:36 msgid "Hard Disks" msgstr "Hårddiskar" #: i8ksensorslist.cpp:29 msgid "MainBoard" msgstr "Moderkort" #: ksensorscfg.cpp:51 msgid "KSensors Configuration" msgstr "Konfiguration av KSensors" #: ksensorscfg.cpp:56 msgid "Global settings" msgstr "Globala inställningar" #: ksensorscfg.cpp:68 msgid " sensors" msgstr " sensorer" #: ksensorscfg.cpp:85 msgid "System Information" msgstr "Systeminformation" #: lmsensorscfg.cpp:101 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: lmsensorscfg.cpp:107 msgid "Fan" msgstr "Fläkt" #: lmsensorscfg.cpp:110 msgid "Voltage" msgstr "Volttal" #: lmsensorsdock.cpp:62 msgid "&About KSensors" msgstr "&Om KSensors" #: lmsensorsdock.cpp:64 #: lmsensorsdock.cpp:124 msgid "&Minimize" msgstr "&Minimera" #: lmsensorsdock.cpp:64 #: lmsensorsdock.cpp:124 msgid "&Restore" msgstr "&Återställ" #: lmsensorsdock.cpp:65 msgid "&Exit" msgstr "&Avsluta" #: main.cpp:27 msgid "KSensors - A nice lmsensors frontend for KDE" msgstr "KSensors - Ett trevligt gränssnitt mot lmsensors för KDE" #: main.cpp:33 msgid "Don't dock in KDE system tray." msgstr "Docka inte till KDE's systemraden." #: main.cpp:34 msgid "Show splash screen." msgstr "Visa startbild." #: main.cpp:43 #: rc.cpp:5 msgid "KSensors" msgstr "KSensors" #: rc.cpp:1 msgid "C&ustom" msgstr "Egendefinerad" #: rc.cpp:2 msgid "AboutCfgDesign" msgstr "AboutCfgDesign" #: rc.cpp:3 msgid "KSensors configuration" msgstr "KSensors konfiguration" #: rc.cpp:4 msgid "Monitoring your motherboard" msgstr "Övervaka ditt moderkort" #: rc.cpp:6 msgid "Welcome to the KSensors configuration window. Click on the left to select a configuration option." msgstr "Välkommen till KSenors konfigurationsfönster. Klicka på vänster sida för att välja en inställning." #: rc.cpp:7 msgid "GeneralCfg" msgstr "GeneralCfg" #: rc.cpp:8 msgid "Panels size" msgstr "Panelstorlek" #: rc.cpp:9 msgid "64 x 64" msgstr "64 x 64" #: rc.cpp:10 msgid "56 x 56" msgstr "56 x 56" #: rc.cpp:11 msgid "48 x 48" msgstr "48 x 48" #: rc.cpp:12 #: rc.cpp:55 #: rc.cpp:59 #: rc.cpp:91 msgid "Colors" msgstr "Färger" #: rc.cpp:13 msgid "Startup" msgstr "Starta upp" #: rc.cpp:14 msgid "Autostart KSensors on KDE startup" msgstr "Autostarta KSensors vid uppstart av KDE" #: rc.cpp:15 msgid "LMSensorsCfgDesign" msgstr "LMSensorsCfgDesign" #: rc.cpp:16 msgid "Sensors" msgstr "Sensorer" #: rc.cpp:17 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: rc.cpp:19 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: rc.cpp:21 msgid "Values" msgstr "Värden" #: rc.cpp:23 msgid "Current" msgstr "Nuvarande" #: rc.cpp:24 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: rc.cpp:25 msgid "+1%" msgstr "+1%" #: rc.cpp:26 msgid "+2%" msgstr "+2%" #: rc.cpp:27 msgid "+3%" msgstr "+3%" #: rc.cpp:28 msgid "+4%" msgstr "+4%" #: rc.cpp:29 msgid "+5%" msgstr "+5%" #: rc.cpp:30 msgid "+10%" msgstr "+10%" #: rc.cpp:31 msgid "+15%" msgstr "+15%" #: rc.cpp:32 msgid "+20%" msgstr "+20%" #: rc.cpp:33 msgid "+30%" msgstr "+30%" #: rc.cpp:34 msgid "+40%" msgstr "+40%" #: rc.cpp:35 msgid "+50%" msgstr "+50%" #: rc.cpp:36 msgid "Multiplier" msgstr "Multiplikator" #: rc.cpp:37 msgid "Ideal" msgstr "Ideal" #: rc.cpp:38 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: rc.cpp:39 msgid "Addition" msgstr "Tillägg" #: rc.cpp:41 msgid "-1%" msgstr "-1%" #: rc.cpp:42 msgid "-2%" msgstr "-2%" #: rc.cpp:43 msgid "-3%" msgstr "-3%" #: rc.cpp:44 msgid "-4%" msgstr "-4%" #: rc.cpp:45 msgid "-5%" msgstr "-5%" #: rc.cpp:46 msgid "-10%" msgstr "-10%" #: rc.cpp:47 msgid "-15%" msgstr "-15%" #: rc.cpp:48 msgid "-20%" msgstr "-20%" #: rc.cpp:49 msgid "-30%" msgstr "-30%" #: rc.cpp:50 msgid "-40%" msgstr "-40%" #: rc.cpp:51 msgid "-50%" msgstr "-50%" #: rc.cpp:52 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: rc.cpp:54 #: rc.cpp:58 #: rc.cpp:90 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: rc.cpp:56 msgid "Dock" msgstr "Dockning" #: rc.cpp:60 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" #: rc.cpp:63 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: rc.cpp:64 msgid "Alarms" msgstr "Larm" #: rc.cpp:65 msgid "On reach alarm value:" msgstr "När larmvärdet uppnås:" #: rc.cpp:66 msgid "Apply to all sensors" msgstr "Tillämpa på alla sensorer" #: rc.cpp:67 msgid "Do nothing" msgstr "Gör inget" #: rc.cpp:68 msgid "Test" msgstr "Test" #: rc.cpp:69 msgid "Play alarm sound" msgstr "Spela upp larmljud" #: rc.cpp:70 msgid "Run command" msgstr "Kör kommando" #: rc.cpp:71 #: rc.cpp:92 msgid "Preferences" msgstr "Egenskaper" #: rc.cpp:72 msgid "Temperatures scale" msgstr "Temperaturskala" #: rc.cpp:73 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #: rc.cpp:74 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" #: rc.cpp:75 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" #: rc.cpp:76 #: rc.cpp:93 msgid "Update interval" msgstr "Uppdateringsintervall" #: rc.cpp:77 #: rc.cpp:94 msgid "s" msgstr "s" #: rc.cpp:78 msgid "PaletteCfg" msgstr "PaletteCfg" #: rc.cpp:79 #: rc.cpp:84 msgid "Title" msgstr "Titel" #: rc.cpp:80 msgid "+3.5V" msgstr "+3.5V" #: rc.cpp:81 msgid "Default colors" msgstr "Standardfärger" #: rc.cpp:82 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: rc.cpp:85 msgid "Value" msgstr "Värde" #: rc.cpp:87 msgid "SystemCfgDesign" msgstr "SystemCfgDesign" #: rc.cpp:88 msgid "System Panels" msgstr "Systempaneler" #: systemcfg.cpp:47 msgid "CPU Speed" msgstr "CPU-hastighet" #: systemcfg.cpp:48 msgid "CPU State" msgstr "CPU Status" #: systemcfg.cpp:49 msgid "RAM Used" msgstr "RAM använt" #: systemcfg.cpp:50 msgid "SWAP Used" msgstr "SWAP använt" #: systemcfg.cpp:51 msgid "Up Time" msgstr "Uppetid" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Daniel Nylander" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "po@danielnylander.se"