From 63b3d308202a9e550e03051318cb1e091ce61190 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Sun, 14 Apr 2024 22:36:33 +0000 Subject: [PATCH] Merge translation files from master branch. --- translations/messages/ru.po | 43 ++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po index 968981d..fbc71b5 100644 --- a/translations/messages/ru.po +++ b/translations/messages/ru.po @@ -2,13 +2,13 @@ # KTranslator Generated File # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Eggert Ehmke , 2003, 2004. -# Andrei Stepanov , 2023. +# Andrei Stepanov , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-02 21:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 15:44+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -26,14 +26,14 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Oleg Ivanov" +msgstr "Oleg Ivanov,Андрей Степанов" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #: main.cpp:65 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "saruman@unigsm.com" +msgstr "saruman@unigsm.com,adem4ik@gmail.com" #: configelem.cpp:294 #, c-format @@ -45,9 +45,8 @@ msgid "Time out on %1. The operation could not be finished on time" msgstr "" #: configelem.cpp:515 -#, fuzzy msgid "Time Out" -msgstr "Время" +msgstr "Время ожидания вышло" #: configelem.cpp:1388 msgid "%1 is not a mailbox." @@ -1210,7 +1209,7 @@ msgstr "Мощный Pop3 Mail Checker" #: kshowmailfeedback.cpp:31 msgid "What is your general opinion about this program?" -msgstr "Каково Ваше общее мнение о программе?" +msgstr "Каково ваше общее мнение о программе?" #: kshowmailfeedback.cpp:33 msgid "It's one of my favourites" @@ -1218,7 +1217,7 @@ msgstr "Одна из моих любимых" #: kshowmailfeedback.cpp:34 msgid "I like it" -msgstr "Она мне нравится" +msgstr "Мне нравится" #: kshowmailfeedback.cpp:35 msgid "It's sometimes useful" @@ -1246,7 +1245,7 @@ msgstr "Просто мусор" #: kshowmailfeedback.cpp:42 msgid "Which features of this program do you like?" -msgstr "Какие особенности (функции) программы Вам нравятся?" +msgstr "Какие возможности программы вам нравятся?" #: kshowmailfeedback.cpp:45 msgid "What is your favourite feature?" @@ -1266,7 +1265,7 @@ msgstr "Есть ли что-то, чего Вам недостает в про #: kshowmailfeedback.cpp:55 msgid "Yes, a lot! (please add comment below)" -msgstr "Да, многого! (Пожалуйста, прокомментируйте ниже)" +msgstr "Да, очень много! (Пожалуйста, добавьте комментарий ниже)" #: kshowmailfeedback.cpp:56 msgid "Some (please add comment below)" @@ -1278,11 +1277,11 @@ msgstr "В ней и так слишком много функций!" #: kshowmailfeedback.cpp:60 msgid "How do you rate the stability of this program?" -msgstr "Как Вы оцениваете надежность программы?" +msgstr "Как вы оцениваете надёжность программы?" #: kshowmailfeedback.cpp:61 msgid "Rock solid" -msgstr "Абсолютно надежна" +msgstr "Абсолютно надёжна" #: kshowmailfeedback.cpp:62 kshowmailfeedback.cpp:69 msgid "Good" @@ -1303,7 +1302,7 @@ msgstr "Постоянно рушится" #: kshowmailfeedback.cpp:67 msgid "How do you rate the performance of this program?" -msgstr "Как Вы оцениваете производительность программы?" +msgstr "Как вы оцениваете производительность программы?" #: kshowmailfeedback.cpp:68 msgid "Great" @@ -1311,11 +1310,11 @@ msgstr "Отличная" #: kshowmailfeedback.cpp:72 msgid "It's so slow it drives me nuts" -msgstr "Такая медленная, что это меня убивает" +msgstr "Такая медленная, что сводит меня с ума" #: kshowmailfeedback.cpp:74 msgid "What is your experience with computers in general?" -msgstr "Каков Ваш общий опыт в работе с компьютерами?" +msgstr "Каков ваш общий опыт работы с компьютерами?" #: kshowmailfeedback.cpp:75 kshowmailfeedback.cpp:82 msgid "Expert" @@ -1335,11 +1334,11 @@ msgstr "Новичок" #: kshowmailfeedback.cpp:81 msgid "What is your experience with Unix/Linux systems?" -msgstr "Каков Ваш опыт в работе с Unix/Linux системами?" +msgstr "Каков ваш опыт работы с системами Unix/Linux?" #: kshowmailfeedback.cpp:88 msgid "Did you have trouble figuring out how to work with this program?" -msgstr "Вызвало ли у Вас трудности освоение программы?" +msgstr "Вызвало ли у вас трудности освоение программы?" #: kshowmailfeedback.cpp:90 msgid "No problem" @@ -1347,11 +1346,11 @@ msgstr "Никаких проблем" #: kshowmailfeedback.cpp:91 msgid "Some" -msgstr "Некоторые" +msgstr "Немного" #: kshowmailfeedback.cpp:92 msgid "I'm still learning" -msgstr "Я все еще разбираюсь" +msgstr "Я все ещё разбираюсь" #: kshowmailfeedback.cpp:93 msgid "I didn't have a clue what to do at first" @@ -1363,7 +1362,7 @@ msgstr "Я до сих пор ничего не понимаю" #: kshowmailfeedback.cpp:96 msgid "Where do you use this program most?" -msgstr "Где Вы в основном используете программу?" +msgstr "Где вы в основном используете программу?" #: kshowmailfeedback.cpp:97 msgid "At work" @@ -1379,7 +1378,7 @@ msgstr "В университете / школе" #: kshowmailfeedback.cpp:101 msgid "What is your primary role there?" -msgstr "Какова Ваша роль там?" +msgstr "Какова ваша основная роль там?" #: kshowmailfeedback.cpp:102 kshowmailfeedback.cpp:110 msgid "Home user" @@ -1407,7 +1406,7 @@ msgstr "Системный администратор" #: kshowmailfeedback.cpp:109 msgid "Do you have any other roles there?" -msgstr "Есть ли у Вас там другие обязанности?" +msgstr "Есть ли у вас там другие обязанности?" #: kshowmailfeedback.cpp:117 msgid "How did you get to know this program?"