# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Chris , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-03 00:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-03 13:11+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.11.3\n" #. Name #: Architecture/Theme.rc:2 msgid "Architecture" msgstr "Architektur" #. Description #: Architecture/Theme.rc:3 msgid "Fading splash screen based on the Moodin engine, for widescreens" msgstr "" "Überblendender Startbildschirm, basierend auf Moodin, für " "Breitbildbildschirme" #. Label1 #: Architecture/Theme.rc:43 msgid "Welcome to TDE" msgstr "Wilkommen bei TDE" #. Name #: FingerPrint/Theme.rc:2 msgid "FingerPrint" msgstr "Fingerabdruck" #. Description #: FingerPrint/Theme.rc:3 msgid "" "Taste your fingers (wallpaper from Dalmases http://www.deviantart.com/" "deviation/11180503/)" msgstr "" "Probieren Sie Ihre Finger (Hintergründe von Dalmases http://www.deviantart." "com/deviation/11180503/)" #. Label1 #: FingerPrint/Theme.rc:33 msgid "Validating..." msgstr "Es wird überprüft ..." #. Label2 #: FingerPrint/Theme.rc:37 msgid "ML:USER:loginname" msgstr "ML:USER:loginname" #. Name #: MoodinKDE/Theme.rc:2 msgid "MoodinKDE" msgstr "MoodinTDE" #. Description #: MoodinKDE/Theme.rc:3 msgid "Fading splash screen based on the svg wallpaper (Lineart Logo)" msgstr "" "Überblendender Startbildschirm basierend auf dem SVG-Hintergrund (Lineart " "Logo)" #. Label1 #: MoodinKDE/Theme.rc:24 msgid "Welcome" msgstr "Wilkommen"