diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index fc4c8e0..23d96d4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-04 23:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 20:35+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -1181,143 +1181,149 @@ msgid ""
"tr>Page Down | next image |
M"
"td> | show/hide onscreen messages |
"
msgstr ""
+"Enter, Escape, Enter | stopt de "
+"diavoorstelling |
Pause, spatiebalk | pauzeert/"
+"hervat de diavoorstelling |
Page Up | vorige "
+"afbeelding |
Page Down | volgende afbeelding"
+"td> |
M | toont/verbergt schermberichten |
"
+"table>"
#: sq_widgetstack.cpp:524 sq_widgetstack.cpp:558
msgid "No files to copy or move"
-msgstr ""
+msgstr "Geen te kopiëren of verplaatsen bestanden"
#: sq_widgetstack.cpp:586
msgid "Repeat (copy to %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Herhalen (kopiëren naar %1)"
#: sq_widgetstack.cpp:588
msgid "Repeat (move to %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Herhalen (verplaatsen naar %1)"
#: sq_widgetstack.cpp:590
msgid "Repeat (link to %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Herhalen (koppelen naar %1)"
#: sq_widgetstack.cpp:693
msgid "Select a group of files"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer een groep bestanden"
#: sq_widgetstack.cpp:693
msgid "Deselect a group of files"
-msgstr ""
+msgstr "Deselecteer een groep bestanden"
#: sq_widgetstack.cpp:694
msgid "Select !"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteren!"
#: sq_widgetstack.cpp:694
msgid "Deselect !"
-msgstr ""
+msgstr "Deselecteren!"
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:16 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Color balance"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurbalans"
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:575 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:575
#, no-c-format
msgid "Colorize"
-msgstr ""
+msgstr "Inkleuren"
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:655 imageedit/sq_imagefilter.ui:1375
#: ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:655 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1375
#, no-c-format
msgid "Original image:"
-msgstr ""
+msgstr "Oorspronkelijk:"
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:699 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:699
#, no-c-format
msgid "Image after colorizing:"
-msgstr ""
+msgstr "Na inkleuren:"
#: imageedit/sq_imageconvert.ui:16
#, no-c-format
msgid "SQ_ImageConvert"
-msgstr ""
+msgstr "SQ_ImageConvert"
#: imageedit/sq_imageconvert.ui:55
#, no-c-format
msgid "Convert"
-msgstr ""
+msgstr "Converteren"
#: imageedit/sq_imageconvert.ui:173
#, no-c-format
msgid "Conversion options"
-msgstr ""
+msgstr "Converteeropties"
#: imageedit/sq_imageconvert.ui:181
#, no-c-format
msgid "col1"
-msgstr ""
+msgstr "kol1"
#: imageedit/sq_imageconvert.ui:192
#, no-c-format
msgid "col2"
-msgstr ""
+msgstr "kol2"
#: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit options"
-msgstr ""
+msgstr "Opties aanpassen"
#: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:30
#, no-c-format
msgid "New files"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe bestanden"
#: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:47
#, no-c-format
msgid "Place here"
-msgstr ""
+msgstr "Hier plaatsen"
#: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:58
#, no-c-format
msgid "Replace original files"
-msgstr ""
+msgstr "Oorspronkelijke bestanden vervangen"
#: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:77
#, no-c-format
msgid "Place files in current directory, renaming them if necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Plaats bestanden in de huidige map; wijzig bestandsnamen indien nodig"
#: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:88
#, no-c-format
msgid "Place files in current directory, replacing existing files"
-msgstr ""
+msgstr "Plaats bestanden in de huidige map; vervang bestaande bestanden"
#: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:101
#, no-c-format
msgid "Close, when all operations succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Sluiten als alle handelingen zijn afgerond"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:16 imageedit/sq_imagefilter.ui:1164
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:16 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1164
#, no-c-format
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:64 imageedit/sq_imagefilter.ui:413
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:64 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:413
#, no-c-format
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur:"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:97 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:97
#, no-c-format
msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Doorzichtigheid"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:135 imageedit/sq_imagefilter.ui:304
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:801 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:135
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:304 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:801
#, no-c-format
msgid "Sigma"
-msgstr ""
+msgstr "Sigma"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:143 imageedit/sq_imagefilter.ui:266
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:312 imageedit/sq_imagefilter.ui:709
@@ -1326,14 +1332,14 @@ msgstr ""
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:709 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:809
#, no-c-format
msgid "Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Straal"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:181 imageedit/sq_imagefilter.ui:529
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:847 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:181
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:529 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:847
#, no-c-format
msgid "Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:208 imageedit/sq_imagefilter.ui:339
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:573 imageedit/sq_imagefilter.ui:1053
@@ -1344,240 +1350,242 @@ msgid ""
"There are no special options available for this filter. Just click \"Filter"
"\"."
msgstr ""
+"Er zijn geen speciale opties beschikbaar voor dit fiter; klik gewoon op "
+"'Filter'."
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:421 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:421
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:872 sq_glinfo.ui:39
#: sq_imageproperties.ui:872
#, no-c-format
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Waarde"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:483 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:483
#, no-c-format
msgid "Color 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur 1:"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:491 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:491
#, no-c-format
msgid "Color 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur 2:"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:597 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:597
#, no-c-format
msgid "Noise type"
-msgstr ""
+msgstr "Soort ruis"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:617 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:617
#, no-c-format
msgid "Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Gelijkmatig"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:625 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:625
#, no-c-format
msgid "Impulse"
-msgstr ""
+msgstr "Impuls"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:636 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:636
#, no-c-format
msgid "Multiplicative Gaussian"
-msgstr ""
+msgstr "Vermenigvuldigend Gaussisch"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:644 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:644
#, no-c-format
msgid "Poisson"
-msgstr ""
+msgstr "Poissisch"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:655 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:655
#, no-c-format
msgid "Gaussian"
-msgstr ""
+msgstr "Gaussisch"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:666 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:666
#, no-c-format
msgid "Laplacian"
-msgstr ""
+msgstr "Laplacisch"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:730 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:730
#, no-c-format
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:755 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:755
#, no-c-format
msgid "Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Stijging"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:763 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:763
#, no-c-format
msgid "Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Azimoets"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:885 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:885
#, no-c-format
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:906 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:906
#, no-c-format
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Soort"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:923 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:923
#, no-c-format
msgid "GBR"
-msgstr ""
+msgstr "GBR"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:931 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:931
#, no-c-format
msgid "BRG"
-msgstr ""
+msgstr "BRG"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:988 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:988
#, no-c-format
msgid "Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Graden"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1026 imageedit/sq_imagefilter.ui:1094
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1295 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1026
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1094 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1295
#, no-c-format
msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Drempelwaarde"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1200 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1200
#, no-c-format
msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Mengen"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1205 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1205
#, no-c-format
msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Vervaging"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1210 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1210
#, no-c-format
msgid "Desaturate"
-msgstr ""
+msgstr "Ontzadiging"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1215 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1215
#, no-c-format
msgid "Despeckle"
-msgstr ""
+msgstr "Spikkelverwijdering"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1220 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1220
#, no-c-format
msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Rand"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1225 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1225
#, no-c-format
msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Reliëf"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1230 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1230
#, no-c-format
msgid "Equalize"
-msgstr ""
+msgstr "Gladstrijken"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1235 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1235
#, no-c-format
msgid "Fade"
-msgstr ""
+msgstr "Vervaging"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1240 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1240
#, no-c-format
msgid "Flatten"
-msgstr ""
+msgstr "Effenen"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1245 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1245
#, no-c-format
msgid "Implode"
-msgstr ""
+msgstr "Imploderen"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1250 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1250
#, no-c-format
msgid "Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Negatief"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1255 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1255
#, no-c-format
msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ruis"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1260 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1260
#, no-c-format
msgid "Oil"
-msgstr ""
+msgstr "Olie"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1265 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1265
#, no-c-format
msgid "Shade"
-msgstr ""
+msgstr "Schaduw"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1270 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1270
#, no-c-format
msgid "Sharpen"
-msgstr ""
+msgstr "Verscherpen"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1275 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1275
#, no-c-format
msgid "Solarize"
-msgstr ""
+msgstr "Solariseren"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1280 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1280
#, no-c-format
msgid "Spread"
-msgstr ""
+msgstr "Verspreiden"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1285 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1285
#, no-c-format
msgid "Swap colors"
-msgstr ""
+msgstr "Kleuren omwisselen"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1290 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1290
#, no-c-format
msgid "Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "Kolk"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1300 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1300
#, no-c-format
msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Grijswaarden"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1305 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1305
#, no-c-format
msgid "Redeye"
-msgstr ""
+msgstr "Rode ogen"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1453 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1453
#, no-c-format
msgid "Image after filtering:"
-msgstr ""
+msgstr "Na filteren:"
#: imageedit/sq_writeoption.ui:30
#, no-c-format
msgid "SQ_WriteOption"
-msgstr ""
+msgstr "SQ_WriteOption"
#: imageedit/sq_writeoption.ui:90
#, no-c-format
msgid "RLE compression"
-msgstr ""
+msgstr "RLE-compressie"
#: imageedit/sq_writeoption.ui:98
#, no-c-format
msgid "Compression level"
-msgstr ""
+msgstr "Compressieniveau"
#: imageedit/sq_writeoption.ui:106
#, no-c-format
msgid "Interlaced"
-msgstr ""
+msgstr "Verweven"
#: imageedit/sq_writeoption.ui:146
#, no-c-format
msgid "No special options available for this format"
-msgstr ""
+msgstr "Geen speciale opties beschikbaar voor dit formaat"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:56 sq_helpwidget.ui:56
#, no-c-format
@@ -1594,6 +1602,19 @@ msgid ""
"Rightnext tab | W "
"td> | close tab |
"
msgstr ""
+"Esc,X,Enter "
+"td> | sluiten |
Middelste muisklik, F "
+"b> | beeldvullend |
Z "
+"td> | toont het 'Zoom'-menu |
/ "
+"td> | toont dit hulpbericht |
Rechtermuisknop, M, Rechtermuisknopmenu | toont "
+"het rechtermuisknopmenu |
N "
+"td> | toont/verbergt het filter |
Shift + "
+"Linkermuisknop | selecteer een gebied |
Shift + pijltje naar links | vorig tabblad | "
+"tr>
Shift + pijltje naar rechts "
+"td> | volgend tabblad |
W "
+"td> | sluit het tabblad |
"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:80 sq_helpwidget.ui:80
#, no-c-format
@@ -1604,6 +1625,11 @@ msgid ""
"td>first image | End "
"td> | last image |
"
msgstr ""
+"Spatiebalk, Page Down "
+"b> | volgende afbeelding |
Backspace, "
+"Page Up | vorige afbeelding |
Home | eerste afbeelding |
End | laatste afbeelding |
"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:104 sq_helpwidget.ui:104
#, no-c-format
@@ -1616,6 +1642,14 @@ msgid ""
"align=right>Alt + Left/Rightrotate for 1 degree left/right"
"td>"
msgstr ""
+"Pijltje naar links, naar "
+"rechts, omhoog, omlaag | verplaats de afbeelding | "
+"tr> Ctrl + pijltje naar links | draai "
+"naar links | Ctrl + pijltje naar rechts"
+"p> | draai naar rechts | Ctrl + "
+"pijltje omhoog/omlaag | draai 180 graden omhoog/omlaag | "
+"tr> Alt + pijltje naar links/rechts "
+"td> | draai 1 graden naar links/rechts | "
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:128 sq_helpwidget.ui:128
#, no-c-format
@@ -1632,6 +1666,18 @@ msgid ""
"td> | * | fit image |
"
"table"
msgstr ""
+"+/- | zoom "
+"Nx |
Ctrl + +/- | zoom "
+"2x/0.5x |
Scrollen | laad "
+"vorig/volgend bestand OF zoom in/zoom uit |
Shift + scrollen | zoom in/zoom uit | "
+"tr>
Ctrl + scrollen | zoom 2x in/zoom "
+"2x uit |
1..9 | zoom 1..9x"
+"td> |
0 | zoom 10x | "
+"tr>
komma | passen in breedte | "
+"tr>
punt | passen in hoogte | "
+"tr>
* | pas afbeelding in |
"
+"table"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:155 sq_helpwidget.ui:155
#, no-c-format
@@ -1655,915 +1701,936 @@ msgid ""
"tr>F3 | next |
F4 | last |
"
msgstr ""
+"S | opslaan "
+"als |
V | spiegel verticaal"
+"td> |
H | spiegel horizontaal"
+"td> |
R | standaardwaarden | "
+"tr>
P | afbeeldingseigenschappen"
+"td> |
C | codecinstellingen | "
+"tr>
L | negeer zoom als de afbeelding "
+"kleiner is dan het venster |
I "
+"td> | menu met afbeeldingen |
A "
+"td> | stop/start animatie |
B "
+"td> | toon/verberg achtergrond van doorzichtige afbeeldingen | "
+"tr>
K | toon/verberg markeringen"
+"td> |
E | menu met externe "
+"hulpmiddelen |
Y "
+"td> | bijsnijden |
F1 "
+"td> | eerste afbeelding in luik |
F2"
+"p> | vorige |
F3 "
+"td> | volgende |
F4 "
+"td> | laatste |
"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1315
#, no-c-format
msgid "Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaatsen"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:255 sq_helpwidget.ui:255
#, no-c-format
msgid "Current image"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige afbeelding"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:16 sq_imageproperties.ui:16
#, no-c-format
msgid "Image properties"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeeldingseigenschappen"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:96 sq_imageproperties.ui:96
#, no-c-format
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Onderdelen"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:118 sq_imageproperties.ui:118
#, no-c-format
msgid "Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenaar:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:134 sq_imageproperties.ui:134
#, no-c-format
msgid "Group:"
-msgstr ""
+msgstr "Groep:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:158 sq_imageproperties.ui:158
#, no-c-format
msgid "Permissions:"
-msgstr ""
+msgstr "Machtigingen:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:195 sq_imageproperties.ui:195
#, no-c-format
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tijd"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:220 sq_imageproperties.ui:220
#, no-c-format
msgid "Created:"
-msgstr ""
+msgstr "Gemaakt op:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:239 sq_imageproperties.ui:239
#, no-c-format
msgid "Last read:"
-msgstr ""
+msgstr "Laatst uitgelezen op:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:258 sq_imageproperties.ui:258
#, no-c-format
msgid "Last modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Laatst bewerkt op:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:341 sq_imageproperties.ui:341
#, no-c-format
msgid "File:"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:373 sq_imageproperties.ui:373
#: sq_pluginsinfo.ui:153 sq_slideshow.ui:87
#, no-c-format
msgid "Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Map:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:389 sq_imageproperties.ui:389
#, no-c-format
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:444 sq_imageproperties.ui:444
#, no-c-format
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Type:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:455 sq_imageproperties.ui:455
#, no-c-format
msgid "Number of frames:"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal frames:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:474 sq_imageproperties.ui:474
#, no-c-format
msgid "Current frame"
-msgstr ""
+msgstr "Huidig frame"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:493 sq_imageproperties.ui:493
#: sq_slideshow.ui:143
#, no-c-format
msgid "Delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Vertraging:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:504 sq_imageproperties.ui:504
#, no-c-format
msgid "Dimensions:"
-msgstr ""
+msgstr "Afmetingen:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:515 sq_imageproperties.ui:515
#, no-c-format
msgid "Bits per pixel:"
-msgstr ""
+msgstr "Bits per pixel:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:526 sq_imageproperties.ui:526
#, no-c-format
msgid "Color space:"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurruimte:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:537 sq_imageproperties.ui:537
#, no-c-format
msgid "Compression:"
-msgstr ""
+msgstr "Compressie:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:548 sq_imageproperties.ui:548
#, no-c-format
msgid "Uncompressed size:"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte zonder compressie:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:567 sq_imageproperties.ui:567
#, no-c-format
msgid "Compression ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Compressiestraal:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:586 sq_imageproperties.ui:586
#, no-c-format
msgid "Interlaced:"
-msgstr ""
+msgstr "Verweven:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:605 sq_imageproperties.ui:605
#, no-c-format
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Status:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:852 sq_imageproperties.ui:852
#, no-c-format
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metagegevens"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:861 sq_imageproperties.ui:861
#, no-c-format
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Groep"
#: sq_externaltools.ui:16
#, no-c-format
msgid "Adjust external tools"
-msgstr ""
+msgstr "Externe hulpmiddelen aanpassen"
#: sq_externaltools.ui:94
#, no-c-format
msgid "Pixmap"
-msgstr ""
+msgstr "Pixmap"
#: sq_externaltools.ui:116
#, no-c-format
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Opdracht"
#: sq_externaltools.ui:205
#, no-c-format
msgid "New tool"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw hulpmiddel"
#: sq_externaltools.ui:286
#, no-c-format
msgid "Move tool up"
-msgstr ""
+msgstr "Omhoog verplaatsen"
#: sq_externaltools.ui:320
#, no-c-format
msgid "Move tool down"
-msgstr ""
+msgstr "Omlaag verplaatsen"
#: sq_filters.ui:16
#, no-c-format
msgid "Adjust filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filters aanpassen"
#: sq_filters.ui:124
#, no-c-format
msgid "New filter"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw filter"
#: sq_filters.ui:205
#, no-c-format
msgid "Move filter up"
-msgstr ""
+msgstr "Omhoog verplaatsen"
#: sq_filters.ui:239
#, no-c-format
msgid "Move filter down"
-msgstr ""
+msgstr "Omlaag verplaatsen"
#: sq_filters.ui:285
#, no-c-format
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Extensies"
#: sq_filters.ui:327
#, no-c-format
msgid "Menu item contains both name and extension"
-msgstr ""
+msgstr "Menu-item bevat zowel de naam als de extensie"
#: sq_glinfo.ui:16
#, no-c-format
msgid "OpenGL information"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL-informatie"
#: sq_glinfo.ui:28
#, no-c-format
msgid "Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter"
#: sq_glinfo.ui:50
#, no-c-format
msgid "GL_VENDOR"
-msgstr ""
+msgstr "GL_VENDOR"
#: sq_glinfo.ui:64
#, no-c-format
msgid "GL_RENDERER"
-msgstr ""
+msgstr "GL_RENDERER"
#: sq_glinfo.ui:78
#, no-c-format
msgid "GL_VERSION"
-msgstr ""
+msgstr "GL_VERSION"
#: sq_options.ui:179
#, no-c-format
msgid "The main options"
-msgstr ""
+msgstr "De belangrijkste instellingen"
#: sq_options.ui:204
#, no-c-format
msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
-msgstr ""
+msgstr "Configuratiebestand wegschrijven na klikken op 'Oké'"
#: sq_options.ui:212
#, no-c-format
msgid "Minimize to tray after closing"
-msgstr ""
+msgstr "Minimaliseren naar systeemvak i.p.v. sluiten"
#: sq_options.ui:220
#, no-c-format
msgid "Show splash screen at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Opstartscherm tonen"
#: sq_options.ui:228
#, no-c-format
msgid "Don't show animated logo in toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Werkbalklogo niet laten bewegen"
#: sq_options.ui:236
#, no-c-format
msgid "Apply codec settings to"
-msgstr ""
+msgstr "Codecinstellingen toepassen op"
#: sq_options.ui:253
#, no-c-format
msgid "Thumbnail loader"
-msgstr ""
+msgstr "Miniatuurweergave"
#: sq_options.ui:261
#, no-c-format
msgid "Image viewer (also preview window)"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeeldingsweergave (en het voorbeeldvenster)"
#: sq_options.ui:269 sq_options.ui:633
#, no-c-format
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Beide"
#: sq_options.ui:277
#, no-c-format
msgid "RunTime"
-msgstr ""
+msgstr "Proces"
#: sq_options.ui:287
#, no-c-format
msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende mimetypes beschouwen als niet-ondersteund"
#: sq_options.ui:298
#, no-c-format
msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
-msgstr ""
+msgstr "KIPI-plug-ins alleen laden op verzoek (nuttig op langzame computers)"
#: sq_options.ui:324
#, no-c-format
msgid "Disk navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Schijfnavigatie"
#: sq_options.ui:336
#, no-c-format
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdvenster"
#: sq_options.ui:358
#, no-c-format
msgid "On starting open..."
-msgstr ""
+msgstr "Open bij het opstarten..."
#: sq_options.ui:378
#, no-c-format
msgid "Custom directory:"
-msgstr ""
+msgstr "een aangepaste map:"
#: sq_options.ui:389
#, no-c-format
msgid "Last visited directory"
-msgstr ""
+msgstr "de laatst bezochte map"
#: sq_options.ui:400
#, no-c-format
msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
-msgstr ""
+msgstr "de huidige map waarmee KSquirrel opstart"
#: sq_options.ui:421
#, no-c-format
msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende bestandsformaten apart openen (met het standaard programma)"
#: sq_options.ui:432
#, no-c-format
msgid "Save history"
-msgstr ""
+msgstr "Geschiedenis opslaan"
#: sq_options.ui:440
#, no-c-format
msgid "Jump into archives"
-msgstr ""
+msgstr "Duik in de archieven"
#: sq_options.ui:448
#, no-c-format
msgid "Jump to first image"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar eerste afbeelding"
#: sq_options.ui:456
#, no-c-format
msgid "Calculate directory size"
-msgstr ""
+msgstr "Mapgrootte bepalen"
#: sq_options.ui:483
#, no-c-format
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Uiterlijk"
#: sq_options.ui:511
#, no-c-format
msgid "Show tooltips with file information"
-msgstr ""
+msgstr "Hulpballonnen met bestandsinformatie tonen"
#: sq_options.ui:519
#, no-c-format
msgid "Don't show directories"
-msgstr ""
+msgstr "Mappen verbergen"
#: sq_options.ui:527
#, no-c-format
msgid "Visualize drag operation"
-msgstr ""
+msgstr "Verslepingen visualiseren"
#: sq_options.ui:549
#, no-c-format
msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Geen hulpballonnen tonen als het hoofdvenster inactief is"
#: sq_options.ui:557
#, no-c-format
msgid "Show file preview"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsvoorbeeld tonen"
#: sq_options.ui:565
#, no-c-format
msgid "Number of text lines"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal tekstregels"
#: sq_options.ui:577
#, no-c-format
msgid "Clicking"
-msgstr ""
+msgstr "Klikken"
#: sq_options.ui:616
#, no-c-format
msgid "Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisatie"
#: sq_options.ui:641
#, no-c-format
msgid "Tree <- Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Boomstructuur <-- Navigatie"
#: sq_options.ui:649
#, no-c-format
msgid "Tree -> Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Boomstructuur --> Navigatie"
#: sq_options.ui:678
#, no-c-format
msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Miniaturen"
#: sq_options.ui:720
#, no-c-format
msgid "Do not write thumbnails on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Miniaturen niet opslaan op schijf"
#: sq_options.ui:728
#, no-c-format
msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Ondersteunde afbeeldingsformaten markeren met klokpictogram (langzaam)"
#: sq_options.ui:739
#, no-c-format
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Vertraging"
#: sq_options.ui:750
#, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Ruimte tussen miniaturen"
#: sq_options.ui:753 sq_options.ui:1318
#, no-c-format
msgid " pixels"
-msgstr ""
+msgstr " pixels"
#: sq_options.ui:761
#, no-c-format
msgid "Lazy thumbnail generation"
-msgstr ""
+msgstr "Luie miniatuursamenstelling"
#: sq_options.ui:769
#, no-c-format
msgid "Maximum cache size (in memory)"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale cachegrootte (in het geheugen)"
#: sq_options.ui:772
#, no-c-format
msgid " Kb"
-msgstr ""
+msgstr " Kb"
#: sq_options.ui:775
#, no-c-format
msgid "No cache"
-msgstr ""
+msgstr "Geen cache"
#: sq_options.ui:783
#, no-c-format
msgid "Number of additionally generated rows"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal aanvullende rijen"
#: sq_options.ui:835
#, no-c-format
msgid "On scroll event"
-msgstr ""
+msgstr "Bij scrollen"
#: sq_options.ui:852
#, no-c-format
msgid "Zoom the scene"
-msgstr ""
+msgstr "In-/Uitzoomen"
#: sq_options.ui:860
#, no-c-format
msgid "Load next/previous file"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende/Vorige bestand laden"
#: sq_options.ui:870
#, no-c-format
msgid "Show images progressively"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeeldingen progressief tonen"
#: sq_options.ui:894
#, no-c-format
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrond"
#: sq_options.ui:911
#, no-c-format
msgid "Custom texture"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepaste textuur"
#: sq_options.ui:922
#, no-c-format
msgid "Custom color"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepaste kleur"
#: sq_options.ui:933
#, no-c-format
msgid "System color"
-msgstr ""
+msgstr "Systeemkleur"
#: sq_options.ui:1054
#, no-c-format
msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Valideren"
#: sq_options.ui:1097
#, no-c-format
msgid "Double click"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbelklikken"
#: sq_options.ui:1125
#, no-c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Niets doen"
#: sq_options.ui:1136
#, no-c-format
msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Venster sluiten"
#: sq_options.ui:1166
#, no-c-format
msgid "Close all opened images when closing window"
-msgstr ""
+msgstr "Alle geopende afbeeldingen sluiten bij sluiten van het venster"
#: sq_options.ui:1176
#, no-c-format
msgid "Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Lader"
#: sq_options.ui:1187
#, no-c-format
msgid "Image pages"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeeldingsluiken"
#: sq_options.ui:1204
#, no-c-format
msgid "Load all pages"
-msgstr ""
+msgstr "Alle pagina's laden"
#: sq_options.ui:1212
#, no-c-format
msgid "Load only first page"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen eerste pagina laden"
#: sq_options.ui:1220
#, no-c-format
msgid "Load no more than"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal"
#: sq_options.ui:1231
#, no-c-format
msgid " pages"
-msgstr ""
+msgstr " pagina's laden"
#: sq_options.ui:1288
#, no-c-format
msgid "Draw tickmarks around the image"
-msgstr ""
+msgstr "Markeringen trekken am de afbeelding"
#: sq_options.ui:1296
#, no-c-format
msgid "Draw background for transparent images"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrond tekenen van doorzichtige afbeeldingen"
#: sq_options.ui:1304
#, no-c-format
msgid "Rotating"
-msgstr ""
+msgstr "Draaien"
#: sq_options.ui:1307
#, no-c-format
msgid " degrees"
-msgstr ""
+msgstr " graden"
#: sq_options.ui:1339
#, no-c-format
msgid "Zoom limit"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomlimiet"
#: sq_options.ui:1356
#, no-c-format
msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
-msgstr ""
+msgstr "Minimaal: 1%, maximaal: 10,000%"
#: sq_options.ui:1367
#, no-c-format
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepast"
#: sq_options.ui:1398
#, no-c-format
msgid "minimum"
-msgstr ""
+msgstr "minimaal"
#: sq_options.ui:1406 sq_options.ui:1428
#, no-c-format
msgid " %"
-msgstr ""
+msgstr " %"
#: sq_options.ui:1420
#, no-c-format
msgid "maximum"
-msgstr ""
+msgstr "maximaal"
#: sq_options.ui:1444
#, no-c-format
msgid "No limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ongelimiteerd"
#: sq_options.ui:1457
#, no-c-format
msgid "Zoom coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom coëfficiënt"
#: sq_options.ui:1460
#, no-c-format
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#: sq_options.ui:1463
#, no-c-format
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Niet"
#: sq_options.ui:1490
#, no-c-format
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tabbladen"
#: sq_options.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Enable tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tabbladen gebruiken"
#: sq_options.ui:1540
#, no-c-format
msgid "Ask what to do when opening new image"
-msgstr ""
+msgstr "Om actie vragen bij openen van nieuwe afbeelding"
#: sq_options.ui:1548
#, no-c-format
msgid "Show close buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Sluitknoppen tonen"
#: sq_options.ui:1561
#, no-c-format
msgid "Customize OpenGL widget"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL-widget aanpassen"
#: sq_options.ui:1589
#, no-c-format
msgid "Treeview"
-msgstr ""
+msgstr "Boomstructuur"
#: sq_options.ui:1600
#, no-c-format
msgid "Recursion"
-msgstr ""
+msgstr "Recursief"
#: sq_options.ui:1617
#, no-c-format
msgid "No recursion"
-msgstr ""
+msgstr "Niet recursief"
#: sq_options.ui:1625
#, no-c-format
msgid "Show number of files"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal bestanden tonen"
#: sq_options.ui:1633
#, no-c-format
msgid "Show number of subfolders and files"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal onderliggende mappen en bestanden tonen"
#: sq_options.ui:1644
#, no-c-format
msgid "Show number of subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal onderliggende mappen tonen"
#: sq_options.ui:1687
#, no-c-format
msgid "Show device path"
-msgstr ""
+msgstr "Pad tonen"
#: sq_options.ui:1712
#, no-c-format
msgid "Show mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Aankoppelopties tonen"
#: sq_options.ui:1720
#, no-c-format
msgid "Show filesystem type"
-msgstr ""
+msgstr "Soort bestandssyteem tonen"
#: sq_options.ui:1730
#, no-c-format
msgid "Image preview"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeeldingsvoorbeeld"
#: sq_options.ui:1741
#, no-c-format
msgid "Enable preview window"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeeldvenster gebruiken"
#: sq_options.ui:1780
#, no-c-format
msgid "Delay before image loading"
-msgstr ""
+msgstr "Vertraging alvorens afbeeldingen te laden"
#: sq_options.ui:1783 sq_slideshow.ui:126
#, no-c-format
msgid " ms"
-msgstr ""
+msgstr " ms"
#: sq_options.ui:1791
#, no-c-format
msgid "Background color for preview widget:"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrondkleur van voorbeeldwidget:"
#: sq_options.ui:1807
#, no-c-format
msgid "Don't load preview image on file execution"
-msgstr ""
+msgstr "Geen voorbeeld laden bij het openen van een bestand"
#: sq_options.ui:1810
#, no-c-format
msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
msgstr ""
+"Schakelt het laden van een voorbeeld uit als een afbeelding wordt geopend d."
+"m.v. een muisklik"
#: sq_options.ui:1832
#, no-c-format
msgid "Text color:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstkleur:"
#: sq_options.ui:1840
#, no-c-format
msgid "Show image dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Afmetingen tonen"
#: sq_options.ui:1853
#, no-c-format
msgid "Sidebar settings"
-msgstr ""
+msgstr "Zijbalkinstellingen"
#: sq_options.ui:1878
#, no-c-format
msgid "KIPI Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "KIPI-instellingen"
#: sq_pluginsinfo.ui:16
#, no-c-format
msgid "Codec information and settings"
-msgstr ""
+msgstr "Codecinformatie en -instellingen"
#: sq_pluginsinfo.ui:53
#, no-c-format
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Pictogram"
#: sq_pluginsinfo.ui:64
#, no-c-format
msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "Verzameling"
#: sq_pluginsinfo.ui:75
#, no-c-format
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versie"
#: sq_pluginsinfo.ui:86 sq_viewcache.ui:50
#, no-c-format
msgid "MIME"
-msgstr ""
+msgstr "MIME"
#: sq_pluginsinfo.ui:178
#, no-c-format
msgid "Total found:"
-msgstr ""
+msgstr "In totaal aangetroffen:"
#: sq_selectdeselectgroup.ui:16
#, no-c-format
msgid "SQ_SelectDeselectGroup"
-msgstr ""
+msgstr "SQ_SelectDeselectGroup"
#: sq_selectdeselectgroup.ui:30
#, no-c-format
msgid "Filename or mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsnaam of -masker:"
#: sq_slideshow.ui:16
#, no-c-format
msgid "Slideshow options"
-msgstr ""
+msgstr "Diavoorstellingsopties"
#: sq_slideshow.ui:55
#, no-c-format
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Starten"
#: sq_slideshow.ui:154
#, no-c-format
msgid "Repeats:"
-msgstr ""
+msgstr "Herhalingen:"
#: sq_slideshow.ui:165
#, no-c-format
msgid "Recursively"
-msgstr ""
+msgstr "Recursief"
#: sq_slideshow.ui:187
#, no-c-format
msgid "Show file size"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsgrootte tonen"
#: sq_slideshow.ui:201
#, no-c-format
msgid "Show current index"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige index tonen"
#: sq_slideshow.ui:226
#, no-c-format
msgid "Show file name"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsnaam tonen"
#: sq_slideshow.ui:259
#, no-c-format
msgid "Background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrondkleur:"
#: sq_slideshow.ui:295
#, no-c-format
msgid "Onscreen messages"
-msgstr ""
+msgstr "Schermberichten"
#: sq_slideshow.ui:345
#, no-c-format
msgid "Message text color:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstkleur van berichten:"
#: sq_slideshowlisting.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
-msgstr ""
+msgstr "Form1"
#: sq_slideshowlisting.ui:55
#, no-c-format
msgid "Listing"
-msgstr ""
+msgstr "Opsomming"
#: sq_tabopendialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Opening..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met openen..."
#: sq_tabopendialog.ui:30
#, no-c-format
msgid "Open in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Openen op nieuw tabblad"
#: sq_tabopendialog.ui:38
#, no-c-format
msgid "Replace current tab"
-msgstr ""
+msgstr "Huidig tabblad vervangen"
#: sq_tabopendialog.ui:46
#, no-c-format
msgid "Close all and open in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Alles sluiten en openen op nieuw tabblad"
#: sq_thumbnailcachemaster.ui:16
#, no-c-format
msgid "Thumbnail cache"
-msgstr ""
+msgstr "Miniatuurcache"
#: sq_thumbnailcachemaster.ui:30
#, no-c-format
msgid "Calculate cache size on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Cachegrootte berekenen"
#: sq_thumbnailcachemaster.ui:58
#, no-c-format
msgid "Clear cache on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Schijfcache wissen"
#: sq_thumbnailcachemaster.ui:69
#, no-c-format
msgid "View memory cache"
-msgstr ""
+msgstr "Geheugencache bekijken"
#: sq_thumbnailcachemaster.ui:80
#, no-c-format
msgid "Clear cache in memory"
-msgstr ""
+msgstr "Geheugencache wissen"
#: sq_thumbnailcachemaster.ui:108
#, no-c-format
msgid "Sync cache to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Cache synchroniseren met schijf"
#: sq_thumbnailcachemaster.ui:119
#, no-c-format
msgid "Calculate cache size in memory"
-msgstr ""
+msgstr "Geheugencache berekenen"
#: sq_viewcache.ui:16
#, no-c-format
msgid "Memory cache"
-msgstr ""
+msgstr "Geheugencache"
#: sq_viewcache.ui:61
#, no-c-format
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parameters"
#: sq_viewcache.ui:110
#, no-c-format
msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Totaal:"