# translation of ksquirrel.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Serdar Soytetir , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksquirrel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-04 16:35+0200\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Serdar Soytetir" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tulliana@gmail.com" #: imageedit/sq_converter.cpp:51 msgid "internal error" msgstr "iç hata" #: imageedit/sq_converter.cpp:52 msgid "failed" msgstr "başarısız" #: imageedit/sq_converter.cpp:54 msgid "Converting" msgstr "Dönüştürülüyor" #: imageedit/sq_converter.cpp:72 msgid "Select files to edit" msgstr "Düzenlemek için dosya seç" #: imageedit/sq_converter.cpp:77 msgid "" "Converter cannot work with remote files.\n" "Sorry" msgstr "" "Dönüştürücü yerel olmayan bu dosyalarla çalışmaz.\n" "Üzgünüm" #: imageedit/sq_converter.cpp:164 msgid "Temporary file creation failed" msgstr "Geçici dosya oluşturma hatası" #: imageedit/sq_converter.cpp:240 ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:72 #: sq_imageproperties.ui.h:72 #, c-format msgid "" "_n: 1 error\n" "%n errors" msgstr "" #: imageedit/sq_converter.cpp:247 msgid "Removing" msgstr "Kaldırılıyor" #: imageedit/sq_converter.cpp:426 #, c-format msgid "" "_n: Convert 1 file\n" "Convert %n files" msgstr "" #: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:21 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:35 #: imageedit/sq_imagebcg.ui:148 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:21 #: ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:35 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:148 #, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" #: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:22 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:35 #: imageedit/sq_imagebcg.ui:186 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:22 #: ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:35 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:186 #, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Karşıtlık" #: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:23 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:35 #: imageedit/sq_imagebcg.ui:227 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:23 #: ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:35 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:227 #, no-c-format msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:24 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:36 #: imageedit/sq_imagebcg.ui:423 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:24 #: ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:36 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:423 #, no-c-format msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:24 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:24 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:25 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:36 #: imageedit/sq_imagebcg.ui:388 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:25 #: ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:36 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:388 #, no-c-format msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:25 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:25 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:26 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:36 #: imageedit/sq_imagebcg.ui:353 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:26 #: ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:36 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:353 #, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:26 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:26 msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: ksquirrel-libs-configurator/klc.cpp:54 #: ksquirrel-libs-configurator/klc.cpp:70 #: ksquirrel-libs-configurator/klc.cpp:109 #: ksquirrel-libs-configurator/klc.cpp:112 #: ksquirrel-libs-configurator/klc.ui:68 ksquirrel-libs-configurator/klc.ui:109 #: sq_pluginsinfo.ui:42 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: ksquirrel-libs-configurator/klc.cpp:106 #: ksquirrel-libs-configurator/klc.ui:16 #, no-c-format msgid "Codec manager" msgstr "" #: ksquirrel-libs-configurator/klc.cpp:110 #: ksquirrel-libs-configurator/klc.ui:95 #, no-c-format msgid "Select codecs to enable:" msgstr "" #: ksquirrel-libs-configurator/klc.cpp:111 #: ksquirrel-libs-configurator/klc.ui:103 #, no-c-format msgid "Select codecs to disable:" msgstr "" #: ksquirrel-libs-configurator/main.cpp:39 msgid "ksquirrel-libs-configurator" msgstr "" #: ksquirrel.cpp:250 msgid "Mount points" msgstr "Bağlanma noktaları" #: ksquirrel.cpp:255 main.cpp:52 sidebar/sq_categoriesview.cpp:93 msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #: ksquirrel.cpp:258 main.cpp:51 sq_kipiinterface.cpp:172 msgid "Image basket" msgstr "Resim sepeti" #: ksquirrel.cpp:261 main.cpp:50 msgid "Folder basket" msgstr "Dizin sepeti" #: ksquirrel.cpp:354 msgid "Clear history" msgstr "Geçmişi temizle" #: ksquirrel.cpp:355 msgid "Clear address" msgstr "Adresi temizle" #: ksquirrel.cpp:360 msgid "Go!" msgstr "Git!" #: ksquirrel.cpp:407 msgid "Libraries' filters" msgstr "Kütüphane filtreleri" #: ksquirrel.cpp:430 msgid "All supported formats" msgstr "Desteklenen tüm biçimler" #: ksquirrel.cpp:440 msgid "User's filters" msgstr "Kullanıcı filtreleri" #: ksquirrel.cpp:567 msgid "Folder tree" msgstr "Dizin ağacı" #: ksquirrel.cpp:696 msgid "&Navigator" msgstr "&Gezgin" #: ksquirrel.cpp:697 msgid "&Action" msgstr "&Eylem" #: ksquirrel.cpp:700 msgid "&KIPI Plugins" msgstr "&KIPI Eklentileri" #: ksquirrel.cpp:729 msgid "Fi<er" msgstr "&Filtrele" #: ksquirrel.cpp:790 msgid "Thumbnail size" msgstr "Önizleme boyutu" #: ksquirrel.cpp:793 sq_options.ui.h:151 msgid "Image window" msgstr "Resim Penceresi" #: ksquirrel.cpp:795 msgid "Reload codecs from disk" msgstr "Kodlayıcıları diskten geri yükle" #: ksquirrel.cpp:796 msgid "Configure external tools..." msgstr "Dış araçları yapılandır..." #: ksquirrel.cpp:797 msgid "Configure filters..." msgstr "Filtreleri yapılandır..." #: ksquirrel.cpp:798 msgid "Go to tray" msgstr "Sistem çekmecesine git" #: ksquirrel.cpp:799 msgid "Open file and change directory" msgstr "Dosyayı aç ve dizini değiştir" #: ksquirrel.cpp:800 msgid "Open file" msgstr "Dosya aç" #: ksquirrel.cpp:801 msgid "Thumbnail cache manager..." msgstr "Önizleme önbelleği yöneticisi..." #: ksquirrel.cpp:805 msgid "List" msgstr "Liste" #: ksquirrel.cpp:806 msgid "Icons" msgstr "Simgeler" #: ksquirrel.cpp:807 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: ksquirrel.cpp:808 sq_options.ui.h:150 msgid "Thumbnails" msgstr "Önizlemeler" #: ksquirrel.cpp:810 msgid "Show URL box" msgstr "Adres Kutusunu göster" #: ksquirrel.cpp:812 msgid "Slideshow" msgstr "Slayt Gösterisi" #: ksquirrel.cpp:813 msgid "Slideshow advanced" msgstr "Gelişmiş slayt gösterisi" #: ksquirrel.cpp:814 sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:20 msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" #: ksquirrel.cpp:815 msgid "Codec information..." msgstr "Kodlayıcı bilgileri..." #: ksquirrel.cpp:816 msgid "Codec manager..." msgstr "" #: ksquirrel.cpp:817 msgid "OpenGL information..." msgstr "OpenGL bilgileri..." #: ksquirrel.cpp:819 msgid "Medium thumbnails" msgstr "Normal önizlemeler" #: ksquirrel.cpp:820 msgid "Large thumbnails" msgstr "Büyük önizlemeler" #: ksquirrel.cpp:821 msgid "Huge thumbnails" msgstr "Çok büyük önizlemeler" #: ksquirrel.cpp:823 msgid "Select group" msgstr "Grubu seç" #: ksquirrel.cpp:824 msgid "Deselect group" msgstr "Grubu bırak" #: ksquirrel.cpp:844 msgid "Extended thumbnails" msgstr "Genişletilmiş önizlemeler" #: ksquirrel.cpp:1155 msgid " writing settings and thumbnails... " msgstr "ayarlar ve küçük resimler yazılıyor... " #: ksquirrel.cpp:2161 msgid "Renaming File" msgstr "Dosya Yeniden Adlandırılıyor" #: ksquirrel.cpp:2162 msgid "

Rename file %1 to:

" msgstr "

Dosyayı bu şekilde yeniden adlandır %1:

" #: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:84 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:174 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:902 sq_glwidget_stuff.cpp:174 #: sq_glwidget_stuff.cpp:902 msgid "Zoom +" msgstr "Büyüt +" #: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:87 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:176 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:903 sq_glwidget_stuff.cpp:176 #: sq_glwidget_stuff.cpp:903 msgid "Zoom -" msgstr "Küçült -" #: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:93 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:188 #: sq_glwidget_stuff.cpp:188 msgid "Normalize" msgstr "Normalleştir" #: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:97 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:939 #: sq_glwidget_stuff.cpp:939 msgid "Color balance..." msgstr "Renk dengesi..." #: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:100 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:940 #: sq_glwidget_stuff.cpp:940 msgid "Apply filter..." msgstr "Filtreyi uygula..." #: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:104 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:180 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:894 sq_glwidget_stuff.cpp:180 #: sq_glwidget_stuff.cpp:894 msgid "Rotate left" msgstr "Sola döndür" #: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:107 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:182 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:895 sq_glwidget_stuff.cpp:182 #: sq_glwidget_stuff.cpp:895 msgid "Rotate right" msgstr "Sağa döndür" #: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:111 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:887 #: sq_diroperator.cpp:375 sq_glwidget_stuff.cpp:887 msgid "Copy to..." msgstr "Buraya kopyala..." #: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:114 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:888 #: sq_diroperator.cpp:376 sq_glwidget_stuff.cpp:888 msgid "Move to..." msgstr "Buraya taşı..." #: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:117 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:889 #: sq_glwidget_stuff.cpp:889 msgid "Copy to last folder" msgstr "Son dizine kopyala" #: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:120 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:890 #: sq_glwidget_stuff.cpp:890 msgid "Move to last folder" msgstr "Son dizine taşı" #: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:155 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:81 #: sq_glwidget_stuff.cpp:81 msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" #: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:159 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:82 #: sq_glwidget_stuff.cpp:82 msgid "Ellipse" msgstr "Elips" #: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:206 msgid "KSquirrelPart" msgstr "" #: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:208 #, fuzzy msgid "Image Viewer" msgstr "Resim önizlemesi" #: ksquirrelpart/sq_codecsettingsskeleton.ui.h:28 #: sq_codecsettingsskeleton.ui.h:28 msgid "" "Error loading widget from %1. Please check your installation or " "contact ksquirrel.iv@gmail.com" msgstr "" "%1 konumundan parçacık yüklenirken hata oluştu. Lütfen kurulumunuzu " "kontrol edin ya da ksquirrel." "iv@gmail.com adresine bildirin" #: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:34 sq_errorstring.cpp:34 msgid "cannot open file for reading" msgstr "dosya okumak için açılamıyor" #: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:35 sq_errorstring.cpp:35 msgid "file corrupted" msgstr "bozuk dosya" #: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:36 sq_errorstring.cpp:36 msgid "no memory" msgstr "bellek yok" #: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:37 sq_errorstring.cpp:37 msgid "file type not supported" msgstr "dosya tipi desteklenmiyor" #: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:38 sq_errorstring.cpp:38 msgid "wrong image dimensions" msgstr "Yanlış resim boyutu" #: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:39 sq_errorstring.cpp:39 msgid "cannot open file for writing" msgstr "dosya yazılmak için açılamıyor" #: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:40 sq_errorstring.cpp:40 msgid "write feature is not supported" msgstr "yazma özelliği desteklenmiyor" #: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:41 sq_errorstring.cpp:41 msgid "write error (check free space)" msgstr "yazma hatası" #: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:42 sq_errorstring.cpp:42 msgid "wrong parameters" msgstr "yanlış parametre" #: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:43 sq_errorstring.cpp:43 msgid "Editing process is not finished yet" msgstr "Düzenleme süreci henüz tamamlanmadı" #: ksquirrelpart/sq_externaltool.cpp:102 ksquirrelpart/sq_externaltool.cpp:158 #: ksquirrelpart/sq_externaltool.cpp:166 sq_externaltool.cpp:102 #: sq_externaltool.cpp:158 sq_externaltool.cpp:166 msgid "No file selected" msgstr "Dosya seçilmedi" #: ksquirrelpart/sq_externaltool.cpp:211 sq_externaltool.cpp:211 msgid "Command cannot contain both \"%f\" and \"%F\"" msgstr "Komut bunların ikisini de içeremez \"%f\" ve \"%F\"" #: ksquirrelpart/sq_externaltool.cpp:211 ksquirrelpart/sq_externaltool.cpp:216 #: sq_externaltool.cpp:211 sq_externaltool.cpp:216 msgid "Error processing command" msgstr "Komut uygulanırken hata oluştu" #: ksquirrelpart/sq_externaltool.cpp:216 sq_externaltool.cpp:216 msgid "Command should contain \"%f\" or \"%F\"" msgstr "Komut bunların birisini içermelidir \"%f\" ya da \"%F\"" #: ksquirrelpart/sq_glwidget.cpp:1276 sq_glwidget.cpp:1276 msgid "Codec for %1 format not found" msgstr "%1 biçimi için kodlayıcı bulunamadı" #: ksquirrelpart/sq_glwidget.cpp:1517 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1230 #: sq_glwidget.cpp:1517 sq_glwidget_stuff.cpp:1230 msgid "Memory allocation failed for %1 of memory" msgstr "Belleğin %1 kadarı için bellek konumlandırma hatası oluştu" #: ksquirrelpart/sq_glwidget.cpp:1536 sq_glwidget.cpp:1536 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Bellek konumlandırma hatası oluştu" #: ksquirrelpart/sq_glwidget.cpp:1636 ksquirrelpart/sq_glwidget.cpp:1638 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1332 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335 #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636 #: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335 #: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:742 #, no-c-format msgid " ms." msgstr "ms." #: ksquirrelpart/sq_glwidget.cpp:2000 sidebar/sq_previewwidget.cpp:360 #: sq_glwidget.cpp:2000 msgid "Downloading..." msgstr "" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:85 sq_glwidget_stuff.cpp:85 msgid "Fit width" msgstr "Genişliğe uydur" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:86 sq_glwidget_stuff.cpp:86 msgid "Fit height" msgstr "Yüksekliğe uydur" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:87 sq_glwidget_stuff.cpp:87 msgid "Fit image" msgstr "Resmi uydur" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:88 sq_glwidget_stuff.cpp:88 #, c-format msgid "Zoom 100%" msgstr "%100 Büyüt" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:89 sq_glwidget_stuff.cpp:89 msgid "Leave previous zoom" msgstr "Önceki büyütmeyi bırak" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:90 sq_glwidget_stuff.cpp:90 msgid "Ignore, if image is smaller than window" msgstr "Resim pencereden az ise yoksay" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:166 sidebar/sq_previewwidget.cpp:66 #: sq_glwidget_stuff.cpp:166 msgid "Go to first image" msgstr "İlk resime git" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:167 sidebar/sq_previewwidget.cpp:68 #: sq_glwidget_stuff.cpp:167 msgid "Previous image" msgstr "Önceki resim" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:169 sidebar/sq_previewwidget.cpp:67 #: sq_glwidget_stuff.cpp:169 msgid "Next image" msgstr "Sonraki resim" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:171 sidebar/sq_previewwidget.cpp:69 #: sq_glwidget_stuff.cpp:171 msgid "Go to last image" msgstr "Son resime git" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:184 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:924 sq_glwidget_stuff.cpp:184 #: sq_glwidget_stuff.cpp:924 msgid "Flip vertically" msgstr "Dikey olarak çevir" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:186 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:925 sq_glwidget_stuff.cpp:186 #: sq_glwidget_stuff.cpp:925 msgid "Flip horizontally" msgstr "Yatay olarak çevir" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190 #: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1114 #, no-c-format msgid "Fullscreen" msgstr "Tam Ekran" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:192 sq_glwidget_stuff.cpp:192 msgid "Select image" msgstr "Resmi seç" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:194 sq_glwidget_stuff.cpp:194 msgid "Selection" msgstr "Seçim" #: ksquirrelpart/sq_codecsettingsskeleton.ui:16 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:196 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:936 sq_codecsettingsskeleton.ui:16 #: sq_glwidget_stuff.cpp:196 sq_glwidget_stuff.cpp:936 #, no-c-format msgid "Codec settings" msgstr "Kodlayıcı ayarları" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:198 sq_glwidget_stuff.cpp:198 #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "Resim özellikleri" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:200 sq_glwidget_stuff.cpp:200 msgid "Show navigator" msgstr "Gezgini göster" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:245 sq_glwidget_stuff.cpp:245 msgid "yes" msgstr "evet" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:245 sq_glwidget_stuff.cpp:245 msgid "no" msgstr "hayır" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:496 sq_glwidget_stuff.cpp:496 msgid "" "Sorry, could not perform write operation\n" "for codec \"%1\"" msgstr "" "Üzgünüm yazma işlemi yapılamadı\n" "kullanılan kodlayıcı \"%1\"" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:565 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:574 #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:597 sq_glwidget_stuff.cpp:565 #: sq_glwidget_stuff.cpp:574 sq_glwidget_stuff.cpp:597 msgid "Error writing image" msgstr "Resim yazma hatası" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:620 sq_glwidget_stuff.cpp:620 msgid "Try another location?" msgstr "Başka bir konum denensin mi?" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:863 sq_glwidget_stuff.cpp:863 msgid "Rotate" msgstr "Döndür" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868 #: sq_options.ui:816 #, no-c-format msgid "Window" msgstr "Pencere" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871 #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871 #: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1260 #, no-c-format msgid "Image" msgstr "Resim" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:880 sq_glwidget_stuff.cpp:880 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:881 sq_glwidget_stuff.cpp:881 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:882 sq_glwidget_stuff.cpp:882 msgid "First" msgstr "İlk" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:883 sq_glwidget_stuff.cpp:883 msgid "Last" msgstr "Son" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:897 sq_glwidget_stuff.cpp:897 msgid "Rotate 180'" msgstr "180' Döndür" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:899 sq_glwidget_stuff.cpp:899 msgid "Rotate 1' left" msgstr "1' Sola Döndür" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:900 sq_glwidget_stuff.cpp:900 msgid "Rotate 1' right" msgstr "1' Sağa Döndür" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:904 sq_glwidget_stuff.cpp:904 msgid "Zoom 2x" msgstr "2x Büyüt" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:905 sq_glwidget_stuff.cpp:905 msgid "Zoom 1/2x" msgstr "1/2x Büyüt" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:915 sq_glwidget_stuff.cpp:915 msgid "Move left" msgstr "Sola taşı" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:916 sq_glwidget_stuff.cpp:916 msgid "Move right" msgstr "Sağa taşı" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:917 sq_glwidget_stuff.cpp:917 msgid "Move up" msgstr "Yukarı taşı" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:918 sq_glwidget_stuff.cpp:918 msgid "Move down" msgstr "Aşağı taşı" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:920 sq_glwidget_stuff.cpp:920 msgid "Start/stop animation" msgstr "Canlandırmayı başlat / durdur" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:921 sq_glwidget_stuff.cpp:921 msgid "Hide/show background" msgstr "Arkaplanı gizle / göster" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:922 sq_glwidget_stuff.cpp:922 msgid "Hide/show tickmarks" msgstr "Seçme işaretlerini gizle / göster" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:927 sq_glwidget_stuff.cpp:927 msgid "First page" msgstr "İlk sayfa" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:928 sq_glwidget_stuff.cpp:928 msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:929 sq_glwidget_stuff.cpp:929 msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:930 sq_glwidget_stuff.cpp:930 msgid "Last page" msgstr "Son sayfa" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:932 sq_diroperator.cpp:388 #: sq_glwidget_stuff.cpp:932 msgid "Copy file url" msgstr "Dosya adresini kopyala" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:933 sq_glwidget_stuff.cpp:933 msgid "To clipboard" msgstr "Panoya" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:942 sq_glwidget_stuff.cpp:942 msgid "Crop" msgstr "Kes" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:947 sq_glwidget_stuff.cpp:947 msgid "Previous tab" msgstr "Önceki sekme" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:948 sq_glwidget_stuff.cpp:948 msgid "Next tab" msgstr "Sonraki sekme" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:950 sq_glwidget_stuff.cpp:950 msgid "Close tab" msgstr "Sekmeyi kapat" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:952 sq_glwidget_stuff.cpp:952 msgid "Close all tabs" msgstr "" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:956 sq_glwidget_stuff.cpp:956 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:959 ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:24 #: sq_glwidget_stuff.cpp:959 sq_helpwidget.ui:24 #, no-c-format msgid "Hotkeys" msgstr "Kısayollar" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:29 sq_imageproperties.ui.h:29 msgid "Copy entry" msgstr "Girdiyi kopyala" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:30 sq_imageproperties.ui.h:30 msgid "Copy all entries" msgstr "Tüm girdileri kopyala" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:95 sq_imageproperties.ui.h:95 msgid "EXIF" msgstr "EXIF" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:105 sq_imageproperties.ui.h:105 msgid "Simple" msgstr "Basit" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:108 sq_imageproperties.ui.h:108 msgid "Full" msgstr "Tam" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:127 sq_imageproperties.ui.h:127 msgid "EXIF (no)" msgstr "EXIF (yok)" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:179 sq_imageproperties.ui.h:179 msgid "Metadata (no)" msgstr "Meta verisi (yok)" #: ksquirrelpart/sq_libraryhandler.cpp:160 sq_libraryhandler.cpp:160 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" #: main.cpp:46 msgid "File to be opened at startup." msgstr "Başlangıçta açılacak resim." #: main.cpp:47 msgid "Print found libraries and exit." msgstr "Bulunan kütüphaneleri yazdır ve çık." #: main.cpp:49 msgid "Print available DCOP parameters" msgstr "" #: main.cpp:53 sq_options.ui:1676 #, no-c-format msgid "Mount view" msgstr "Bağlantı görünümü" #: main.cpp:68 #, fuzzy msgid "KSquirrel - image viewer for TDE" msgstr "KSquirrel - KDE için resim gösterici" #: main.cpp:77 msgid "Bug reports, patches" msgstr "Hata raporları, yamalar" #: main.cpp:78 msgid "Testing" msgstr "Test ediliyor" #: main.cpp:79 msgid "Bug reports" msgstr "Hata raporları" #: main.cpp:80 msgid "Translation help" msgstr "Çeviri yardımı" #: main.cpp:81 msgid "TiamaT" msgstr "TiamaT" #: main.cpp:81 msgid "Initial artwork for edit tools" msgstr "Düzenleme araçları için sanatsal çalışmalar" #: main.cpp:82 msgid "Fera" msgstr "Fera" #: main.cpp:82 msgid "Great artwork for edit tools" msgstr "Düzenleme araçları için mükemmel sanatsal çalışmalar" #: main.cpp:83 msgid "OpenGL forum at" msgstr "OpenGL forumu" #: main.cpp:84 msgid "GameDev forum at" msgstr "GameDev forumu" #: sidebar/sq_categoriesview.cpp:158 sidebar/sq_categoriesview.cpp:229 msgid "New Category" msgstr "Yeni Kategori" #: sidebar/sq_categoriesview.cpp:169 msgid "New category" msgstr "Yeni kategori" #: sidebar/sq_categoriesview.cpp:172 sidebar/sq_categoriesview.cpp:205 msgid "Create default categories" msgstr "Öntanımlı kategorileri oluştur" #: sidebar/sq_categoriesview.cpp:204 msgid "" "This will create default categories: Concerts, Pets, Home, Friends, Free " "time, Travelling and Nature. Continue?" msgstr "" "Bu öntanımlı kategorileri oluşturur: Konserler, Hayvanlar, Ev, Arkadaşlar, " "Boş zaman, Seyahat, Doğa. Devam edilsin mi?" #: sidebar/sq_categoriesview.cpp:229 msgid "Create new category:" msgstr "Yeni kategori oluştur:" #: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:137 #: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:146 msgid "Failed to Read Folder" msgstr "Dizin Okunamadı" #: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:154 msgid "Not Authorized to Read Folder" msgstr "Dizini Okuma Yetkisi Yok" #: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:167 msgid "Add here" msgstr "Buraya ekle" #: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:310 msgid "More..." msgstr "Daha fazla..." #: sidebar/sq_directorybasket.cpp:54 msgid "Change icon" msgstr "Simgeyi değiştir" #: sidebar/sq_directorybasket.cpp:91 sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:88 msgid "Rename Folder" msgstr "Dizini Yeniden Adlandır" #: sidebar/sq_directorybasket.cpp:92 msgid "

Rename item %1 to:

" msgstr "

Ögeyi bu şekilde yeniden adlandır %1 :

" #: sidebar/sq_directorybasket.cpp:232 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Dizin sepeti" #: sidebar/sq_imagebasket.cpp:271 msgid "Synchronize" msgstr "Eşzamanla" #: sidebar/sq_mountview.cpp:43 msgid "Mount" msgstr "Bağla" #: sidebar/sq_mountview.cpp:45 msgid "Unmount" msgstr "Ayır" #: sidebar/sq_mountview.cpp:47 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" #: sidebar/sq_mountview.cpp:64 sq_externaltools.ui:105 sq_filters.ui.h:56 #: sq_filters.ui.h:58 sq_filters.ui:274 sq_viewcache.ui:39 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "İsim" #: sidebar/sq_mountview.cpp:170 msgid "Device" msgstr "Aygıt" #: sidebar/sq_mountview.cpp:173 msgid "FS Type" msgstr "Dosya Sistemi Tipi" #: sidebar/sq_previewwidget.cpp:63 msgid "Background color..." msgstr "Arkaplan rengi..." #: sidebar/sq_previewwidget.cpp:64 msgid "Text color..." msgstr "Metin rengi..." #: sidebar/sq_previewwidget.cpp:71 msgid "Execute" msgstr "" #: sidebar/sq_treeview.cpp:102 msgid "root" msgstr "kök" #: sidebar/sq_treeview.cpp:154 sq_diroperator.cpp:358 msgid "Add to Folder Basket" msgstr "Dizin sepetine ekle" #: sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:18 msgid "New folder..." msgstr "Yeni dizin..." #: sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:21 msgid "Clear contents" msgstr "İçeriği temizle" #: sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:64 msgid "Create Subfolder" msgstr "Alt Dizin Oluştur" #: sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:65 msgid "

Create new folder in %1:

" msgstr "

Burada yeni dizin oluştur %1:

" #: sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:89 msgid "

Rename folder %1 to:

" msgstr "

Dizini bu şekilde yeniden adlandır %1:

" #: sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:111 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "%1 ögesini silmek istediğinizden emin misiniz?" #: sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:127 msgid "Are you sure you want to delete contents of %1?" msgstr "%1 konumunun içeriğini silmek istediğinizden emin misiniz?" #: sq_diroperator.cpp:167 msgid "remote filesystem" msgstr "yerel olmayan dosya sistemi" #: sq_diroperator.cpp:187 msgid "" "
Mount point:%1
Total size:" "%2
Used:%3
Available:%4
" msgstr "" "
Bağlantı noktası:%1
Toplam boyut:%2
Kullanılan:%3
Kullanılabilir:%4
" #: sq_diroperator.cpp:292 msgid "no files selected" msgstr "dosya seçilmedi" #: sq_diroperator.cpp:352 msgid "Edit file type" msgstr "Dosya tipini düzenle" #: sq_diroperator.cpp:355 msgid "Add to Basket" msgstr "Sepete Ekle" #: sq_diroperator.cpp:360 sq_diroperator.cpp:976 msgid "File actions" msgstr "Dosya eylemleri" #: sq_diroperator.cpp:377 msgid "Link to..." msgstr "Buraya bağ koy..." #: sq_diroperator.cpp:379 msgid "Run" msgstr "Çalıştır" #: sq_diroperator.cpp:380 msgid "Repeat (nothing to repeat)" msgstr "Tekrarla (tekrarlanacak eylem yok)" #: sq_diroperator.cpp:381 msgid "Convert..." msgstr "Dönüştür..." #: sq_diroperator.cpp:384 msgid "Recreate selected thumbnails" msgstr "Seçilen önizlemeleri yeniden oluştur" #: sq_diroperator.cpp:387 msgid "Copy file path" msgstr "Dosya yolunu kopyala" #: sq_diroperator.cpp:560 msgid "Total %1 in %2 (%3, %4)" msgstr "Toplam %1 burada %2 (%3, %4)" #: sq_diroperator.cpp:562 #, c-format msgid "" "_n: 1 item\n" "%n items" msgstr "" #: sq_diroperator.cpp:563 #, c-format msgid "" "_n: 1 folder\n" "%n folders" msgstr "" #: sq_diroperator.cpp:564 sq_dragprovider.cpp:141 #, c-format msgid "" "_n: 1 file\n" "%n files" msgstr "" #: sq_diroperator.cpp:968 msgid "Add to &Category" msgstr "Kategoriye &Ekle" #: sq_diroperator.cpp:977 msgid "&External tools" msgstr "&Dış araçlar" #: sq_dragprovider.cpp:141 msgid "Total" msgstr "Toplam" #: sq_externaltools.ui.h:144 sq_externaltools.ui:152 #, no-c-format msgid "" "Command can contain
  • %f: one file
  • %F: multiple files
" msgstr "" "Komut şöyle olabilir
  • %f: bir dosya
  • %F: çok sayıda dosya" #: sq_glview.cpp:111 msgid "Loading time" msgstr "Yükleme zamanı" #: sq_kipiinterface.cpp:69 msgid "Root directory" msgstr "Kök dizin" #: sq_kipiinterface.cpp:141 msgid "Folder content" msgstr "Dizin içeriği" #: sq_kipiinterface.cpp:158 msgid "Selected images" msgstr "Seçilen resimler" #: sq_kipimanager.cpp:68 msgid "No Plugins" msgstr "Eklenti Yok" #: sq_kipimanager.cpp:125 msgid "Image actions" msgstr "Resim Eylemleri" #: sq_kipimanager.cpp:126 msgid "Effects" msgstr "Efektler" #: sq_kipimanager.cpp:127 msgid "Tools" msgstr "Araçlar" #: sq_kipimanager.cpp:130 msgid "Batch processing" msgstr "Eşleme işlemi" #: sq_kipimanager.cpp:131 msgid "Collections" msgstr "Koleksiyonlar" #: sq_navigatordropmenu.cpp:42 msgid "Copy here" msgstr "Buraya kopyala" #: sq_navigatordropmenu.cpp:45 msgid "Move here" msgstr "Buraya taşı" #: sq_navigatordropmenu.cpp:48 msgid "Link here" msgstr "Buraya bağ koy" #: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:192 ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:319 #: sq_helpwidget.ui:192 sq_imageproperties.ui:319 sq_options.ui.h:148 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Genel" #: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:215 sq_helpwidget.ui:215 sq_options.ui.h:149 #, no-c-format msgid "Filing" msgstr "Doldurma" #: sq_options.ui.h:152 msgid "Sidebar" msgstr "Yan Çubuk" #: sq_options.ui.h:155 msgid "KIPI" msgstr "KIPI" #: sq_options.ui.h:300 #, c-format msgid "Wrong dimensions: %1x%2." msgstr "Yanlış boyutlar: %1x%2." #: sq_slideshowwidget.cpp:331 msgid "" "
    Enter, Escape, Returnstop " "slideshow
    Pause, Spacepause/unpause " "slideshow
    Page Upprevious image
    Page Downnext image
    Mshow/hide onscreen messages
    " msgstr "" "" #: sq_widgetstack.cpp:524 sq_widgetstack.cpp:558 msgid "No files to copy or move" msgstr "Kopyalanacak ya da taşınacak dosya yok" #: sq_widgetstack.cpp:586 msgid "Repeat (copy to %1)" msgstr "Tekrarla (%1 konumuna kopyala)" #: sq_widgetstack.cpp:588 msgid "Repeat (move to %1)" msgstr "Tekrarla (%1 konumuna taşı)" #: sq_widgetstack.cpp:590 msgid "Repeat (link to %1)" msgstr "Tekrarla (%1 konumuna bağ koy)" #: sq_widgetstack.cpp:693 msgid "Select a group of files" msgstr "Bir grup dosya seç" #: sq_widgetstack.cpp:693 msgid "Deselect a group of files" msgstr "Bir grup dosyanın seçimini bırak" #: sq_widgetstack.cpp:694 #, fuzzy msgid "Select !" msgstr "Seç!" #: sq_widgetstack.cpp:694 #, fuzzy msgid "Deselect !" msgstr "Seçimi Bırak!" #: imageedit/sq_imagebcg.ui:16 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:16 #, no-c-format msgid "Color balance" msgstr "Renk dengesi" #: imageedit/sq_imagebcg.ui:575 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:575 #, no-c-format msgid "Colorize" msgstr "Renklendir" #: imageedit/sq_imagebcg.ui:655 imageedit/sq_imagefilter.ui:1375 #: ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:655 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1375 #, no-c-format msgid "Original image:" msgstr "Resmin aslı:" #: imageedit/sq_imagebcg.ui:699 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:699 #, no-c-format msgid "Image after colorizing:" msgstr "Renklendirme sonrası resim:" #: imageedit/sq_imageconvert.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "SQ_ImageConvert" msgstr "Dönüştür" #: imageedit/sq_imageconvert.ui:55 #, no-c-format msgid "Convert" msgstr "Dönüştür" #: imageedit/sq_imageconvert.ui:173 #, no-c-format msgid "Conversion options" msgstr "Dönüştürme seçenekleri" #: imageedit/sq_imageconvert.ui:181 #, no-c-format msgid "col1" msgstr "" #: imageedit/sq_imageconvert.ui:192 #, no-c-format msgid "col2" msgstr "" #: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit options" msgstr "Seçenekleri düzenle" #: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:30 #, no-c-format msgid "New files" msgstr "Yeni dosyalar" #: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:47 #, no-c-format msgid "Place here" msgstr "Buraya koy" #: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:58 #, no-c-format msgid "Replace original files" msgstr "Dosyanın aslını kaldır" #: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:77 #, no-c-format msgid "Place files in current directory, renaming them if necessary" msgstr "Dosyaları geçerli dizine yerleştir, eğer gerekli ise yeniden adlandır" #: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:88 #, no-c-format msgid "Place files in current directory, replacing existing files" msgstr "Dosyaları geçerli dizine yerleştir, varolan dosyaların üzerine yaz" #: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:101 #, no-c-format msgid "Close, when all operations succeeded" msgstr "Tüm işlemler tamamlanınca kapat" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:16 imageedit/sq_imagefilter.ui:1164 #: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:16 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1164 #, no-c-format msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:64 imageedit/sq_imagefilter.ui:413 #: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:64 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:413 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Renk:" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:97 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:97 #, no-c-format msgid "Opacity" msgstr "Matlık" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:135 imageedit/sq_imagefilter.ui:304 #: imageedit/sq_imagefilter.ui:801 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:135 #: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:304 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:801 #, no-c-format msgid "Sigma" msgstr "Sigma" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:143 imageedit/sq_imagefilter.ui:266 #: imageedit/sq_imagefilter.ui:312 imageedit/sq_imagefilter.ui:709 #: imageedit/sq_imagefilter.ui:809 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:143 #: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:266 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:312 #: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:709 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:809 #, no-c-format msgid "Radius" msgstr "Yarıçap" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:181 imageedit/sq_imagefilter.ui:529 #: imageedit/sq_imagefilter.ui:847 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:181 #: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:529 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:847 #, no-c-format msgid "Factor" msgstr "Çarpan" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:208 imageedit/sq_imagefilter.ui:339 #: imageedit/sq_imagefilter.ui:573 imageedit/sq_imagefilter.ui:1053 #: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:208 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:339 #: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:573 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1053 #, no-c-format msgid "" "There are no special options available for this filter. Just click \"Filter" "\"." msgstr "Bu filtre için özel seçenek yok. Sadece \"Filtre\" ögesine tıklayın." #: imageedit/sq_imagefilter.ui:421 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:421 #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:872 sq_glinfo.ui:39 #: sq_imageproperties.ui:872 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Değer" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:483 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:483 #, no-c-format msgid "Color 1:" msgstr "Renk 1:" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:491 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:491 #, no-c-format msgid "Color 2:" msgstr "Renk 2:" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:597 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:597 #, no-c-format msgid "Noise type" msgstr "Gürültü tipi" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:617 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:617 #, no-c-format msgid "Uniform" msgstr "Tektip" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:625 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:625 #, no-c-format msgid "Impulse" msgstr "İtme" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:636 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:636 #, no-c-format msgid "Multiplicative Gaussian" msgstr "Multiplicative Gaussian" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:644 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:644 #, no-c-format msgid "Poisson" msgstr "Poisson" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:655 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:655 #, no-c-format msgid "Gaussian" msgstr "Gussian" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:666 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:666 #, no-c-format msgid "Laplacian" msgstr "Laplacian" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:730 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:730 #, no-c-format msgid "Color" msgstr "Renk" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:755 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:755 #, no-c-format msgid "Elevation" msgstr "Yükseltme" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:763 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:763 #, no-c-format msgid "Azimuth" msgstr "Güney açısı" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:885 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:885 #, no-c-format msgid "Amount" msgstr "Toplam" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:906 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:906 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tip" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:923 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:923 #, no-c-format msgid "GBR" msgstr "GBR" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:931 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:931 #, no-c-format msgid "BRG" msgstr "BRG" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:988 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:988 #, no-c-format msgid "Degrees" msgstr "Derece" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1026 imageedit/sq_imagefilter.ui:1094 #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1295 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1026 #: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1094 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1295 #, no-c-format msgid "Threshold" msgstr "Eşik" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1200 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1200 #, no-c-format msgid "Blend" msgstr "Harmanla" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1205 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1205 #, no-c-format msgid "Blur" msgstr "Bulanıklaştır" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1210 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1210 #, no-c-format msgid "Desaturate" msgstr "Solgunlaştır" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1215 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1215 #, no-c-format msgid "Despeckle" msgstr "Despeckle" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1220 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1220 #, no-c-format msgid "Edge" msgstr "Kenar" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1225 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1225 #, no-c-format msgid "Emboss" msgstr "Kabart" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1230 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1230 #, no-c-format msgid "Equalize" msgstr "Eşitle" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1235 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1235 #, no-c-format msgid "Fade" msgstr "Sarart" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1240 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1240 #, no-c-format msgid "Flatten" msgstr "Düzleştir" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1245 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1245 #, no-c-format msgid "Implode" msgstr "İçeriye patlama" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1250 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1250 #, no-c-format msgid "Negative" msgstr "Negatif" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1255 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1255 #, no-c-format msgid "Noise" msgstr "Gürültü" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1260 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1260 #, no-c-format msgid "Oil" msgstr "Yağlı boya" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1265 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1265 #, no-c-format msgid "Shade" msgstr "Gölge" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1270 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1270 #, no-c-format msgid "Sharpen" msgstr "Keskinleştir" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1275 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1275 #, no-c-format msgid "Solarize" msgstr "Güneş ışığı ver" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1280 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1280 #, no-c-format msgid "Spread" msgstr "Yay" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1285 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1285 #, no-c-format msgid "Swap colors" msgstr "Takas renkeri" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1290 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1290 #, no-c-format msgid "Swirl" msgstr "Girdap" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1300 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1300 #, no-c-format msgid "Grayscale" msgstr "Grileştir" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1305 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1305 #, no-c-format msgid "Redeye" msgstr "Kırmızı göz" #: imageedit/sq_imagefilter.ui:1453 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1453 #, no-c-format msgid "Image after filtering:" msgstr "Filtre uygulanmış resim:" #: imageedit/sq_writeoption.ui:30 #, no-c-format msgid "SQ_WriteOption" msgstr "" #: imageedit/sq_writeoption.ui:90 #, no-c-format msgid "RLE compression" msgstr "RLE sıkıştırması" #: imageedit/sq_writeoption.ui:98 #, no-c-format msgid "Compression level" msgstr "Sıkıştırma düzeyi" #: imageedit/sq_writeoption.ui:106 #, no-c-format msgid "Interlaced" msgstr "Karıştırılmış" #: imageedit/sq_writeoption.ui:146 #, no-c-format msgid "No special options available for this format" msgstr "Bu biçim için özel seçenek yok" #: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:56 sq_helpwidget.ui:56 #, no-c-format msgid "" "

    Enter, Esc, Returnslayt " "gösterisini durdur
    Pause, Spaceslayt " "gösterisini duraklat/devam ettir
    Page Upönceki resim
    Page Downsonraki resim
    Mekran iletilerini göster/gizle

    Esc,X,Return

    close

    Middle click, F

    fullscreen

    Z

    show " "'Zoom' menu

    /

    show this " "help

    Right click, M, ContextMenu

    show context menu

    N

    toggle filter

    Shift + Left button

    select a region

    Shift + " "Left

    previous tab

    Shift + " "Right

    next tab

    W

    close tab

    " msgstr "" "

    Esc,X,Return

    close

    Middle click, F

    fullscreen

    Z

    show " "'Zoom' menu

    /

    show this " "help

    Right click, M, ContextMenu

    show context menu

    N

    toggle filter

    Shift + Left button

    select a region

    Shift + " "Left

    previous tab

    Shift + " "Right

    next tab

    W

    close tab

    " #: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:80 sq_helpwidget.ui:80 #, no-c-format msgid "" "

    Space, Page Down

    next image

    Backspace, Page Up

    previous image

    Home

    first image

    End

    last image

    " msgstr "" "

    Space, Page Down

    next image

    Backspace, Page Up

    previous image

    Home

    first image

    End

    last image

    " #: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:104 sq_helpwidget.ui:104 #, no-c-format msgid "" "

    " msgstr "" "

    Left, Right, Up, Down

    move the image

    Ctrl + Left

    rotate left

    Ctrl + Right

    rotate right

    Ctrl + Up/" "Down

    rotate for 180 degrees up/down

    Alt + Left/Right

    rotate for 1 degree left/right
    " #: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:128 sq_helpwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "

    Sola, Sağa, Yukarı, Aşağı

    resmi taşı

    Ctrl + Left

    sola döndür

    Ctrl + Right

    sağa döndür

    Ctrl + Up/" "Down

    180 derece döndür yukarı/aşağı

    Alt + Left/Right

    1 derece döndür sola/sağa
    " msgstr "" "

    +/-

    zoom " "Nx

    Ctrl + +/-

    zoom " "2x/0.5x

    Scroll

    load next/" "prev file OR zoom+/zoom-

    Shift + Scroll

    zoom+/zoom-

    Ctrl + Scroll

    zoom+ 2x/zoom- 2x

    1..9

    zoom 1..9x

    0

    zoom 10x

    comma

    fit " "width

    period

    fit height

    *

    fit image
    " #: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:155 sq_helpwidget.ui:155 #, no-c-format msgid "" "

    +/-

    zoom " "Nx

    Ctrl + +/-

    zoom " "2x/0.5x

    Scroll

    load next/" "prev file OR zoom+/zoom-

    Shift + Scroll

    zoom+/zoom-

    Ctrl + Scroll

    zoom+ 2x/zoom- 2x

    1..9

    zoom 1..9x

    0

    zoom 10x

    comma

    fit " "width

    period

    fit height

    *

    fit image

    S

    save as

    V

    flip vertically

    H

    flip horizontally

    R

    reset

    P

    image properties

    C

    codec settings

    L

    ignore zoom if image is smaller than " "window

    I

    menu with " "images

    A

    stop/start " "animation

    B

    toggle " "drawing background for transparent images

    K

    toggle drawing tickmarks

    E

    show menu with external " "tools

    Y

    crop

    F1

    first image in multi-paged " "image

    F2

    previous

    F3

    next

    F4

    last

    " msgstr "" "

    S

    farklı " "kaydet

    V

    yatay olarak " "çevir

    H

    dikey olarak " "çevir

    R

    sıfırla

    P

    resim özellikleri

    C

    kodlayıcı ayarları

    L

    ignore zoom if image is " "smaller than window

    I

    resimlerle birlikte menü

    A

    canlandırmayı başlat/durdur

    B

    toggle drawing background for transparent images

    K

    toggle drawing tickmarks

    E

    menüyü dış araçlarla " "birlikte göster

    Y

    crop

    F1

    first image in multi-" "paged image

    F2

    önceki

    F3

    sonraki

    F4

    son

    " #: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1315 #, no-c-format msgid "Moving" msgstr "Taşıma" #: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:255 sq_helpwidget.ui:255 #, no-c-format msgid "Current image" msgstr "Geçerli Resim" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:16 sq_imageproperties.ui:16 #, no-c-format msgid "Image properties" msgstr "Resim özellikleri" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:96 sq_imageproperties.ui:96 #, no-c-format msgid "Attributes" msgstr "Nitelikler" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:118 sq_imageproperties.ui:118 #, no-c-format msgid "Owner:" msgstr "Sahibi:" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:134 sq_imageproperties.ui:134 #, no-c-format msgid "Group:" msgstr "Grubu:" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:158 sq_imageproperties.ui:158 #, no-c-format msgid "Permissions:" msgstr "İzinler:" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:195 sq_imageproperties.ui:195 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "Zaman" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:220 sq_imageproperties.ui:220 #, no-c-format msgid "Created:" msgstr "Oluşturulma zamanı:" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:239 sq_imageproperties.ui:239 #, no-c-format msgid "Last read:" msgstr "Son okunma zamanı:" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:258 sq_imageproperties.ui:258 #, no-c-format msgid "Last modified:" msgstr "Son düzenlenme zamanı:" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:341 sq_imageproperties.ui:341 #, no-c-format msgid "File:" msgstr "Dosya:" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:373 sq_imageproperties.ui:373 #: sq_pluginsinfo.ui:153 sq_slideshow.ui:87 #, no-c-format msgid "Directory:" msgstr "Dizin:" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:389 sq_imageproperties.ui:389 #, no-c-format msgid "Size:" msgstr "Boyut:" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:444 sq_imageproperties.ui:444 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:455 sq_imageproperties.ui:455 #, no-c-format msgid "Number of frames:" msgstr "Çerçeve sayısı:" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:474 sq_imageproperties.ui:474 #, no-c-format msgid "Current frame" msgstr "Geçerli çerçeve" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:493 sq_imageproperties.ui:493 #: sq_slideshow.ui:143 #, no-c-format msgid "Delay:" msgstr "Gecikme:" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:504 sq_imageproperties.ui:504 #, no-c-format msgid "Dimensions:" msgstr "Boyutlar:" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:515 sq_imageproperties.ui:515 #, no-c-format msgid "Bits per pixel:" msgstr "Her nokta için bit:" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:526 sq_imageproperties.ui:526 #, no-c-format msgid "Color space:" msgstr "Renk düzlemi:" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:537 sq_imageproperties.ui:537 #, no-c-format msgid "Compression:" msgstr "Sıkıştırma:" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:548 sq_imageproperties.ui:548 #, no-c-format msgid "Uncompressed size:" msgstr "Açılmış boyut:" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:567 sq_imageproperties.ui:567 #, no-c-format msgid "Compression ratio:" msgstr "Sıkıştırma oranı:" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:586 sq_imageproperties.ui:586 #, no-c-format msgid "Interlaced:" msgstr "Karıştırılmış:" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:605 sq_imageproperties.ui:605 #, no-c-format msgid "Status:" msgstr "Durum:" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:852 sq_imageproperties.ui:852 #, no-c-format msgid "Metadata" msgstr "Meta verisi" #: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:861 sq_imageproperties.ui:861 #, no-c-format msgid "Group" msgstr "Grup" #: sq_externaltools.ui:16 #, no-c-format msgid "Adjust external tools" msgstr "Dış araçları ayarla" #: sq_externaltools.ui:94 #, no-c-format msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" #: sq_externaltools.ui:116 #, no-c-format msgid "Command" msgstr "Komut" #: sq_externaltools.ui:205 #, no-c-format msgid "New tool" msgstr "Yeni araç" #: sq_externaltools.ui:286 #, no-c-format msgid "Move tool up" msgstr "Aracı yukarı taşı" #: sq_externaltools.ui:320 #, no-c-format msgid "Move tool down" msgstr "Aracı aşağı taşı" #: sq_filters.ui:16 #, no-c-format msgid "Adjust filters" msgstr "Filtreleri ayarla" #: sq_filters.ui:124 #, no-c-format msgid "New filter" msgstr "Yeni filtre" #: sq_filters.ui:205 #, no-c-format msgid "Move filter up" msgstr "Filtreyi yukarı taşı" #: sq_filters.ui:239 #, no-c-format msgid "Move filter down" msgstr "Filtreyi aşağı taşı" #: sq_filters.ui:285 #, no-c-format msgid "Extensions" msgstr "Eklentiler" #: sq_filters.ui:327 #, no-c-format msgid "Menu item contains both name and extension" msgstr "Menü ögesi isim ve eklentiyi içerir" #: sq_glinfo.ui:16 #, no-c-format msgid "OpenGL information" msgstr "OpenGL bilgisi" #: sq_glinfo.ui:28 #, no-c-format msgid "Parameter" msgstr "Parametre" #: sq_glinfo.ui:50 #, no-c-format msgid "GL_VENDOR" msgstr "" #: sq_glinfo.ui:64 #, no-c-format msgid "GL_RENDERER" msgstr "" #: sq_glinfo.ui:78 #, no-c-format msgid "GL_VERSION" msgstr "" #: sq_options.ui:179 #, no-c-format msgid "The main options" msgstr "Ana seçenekler" #: sq_options.ui:204 #, no-c-format msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\"" msgstr "\"TAMAM\" düğmesine basınca, yapılandırma ayarlarını diske yaz" #: sq_options.ui:212 #, no-c-format msgid "Minimize to tray after closing" msgstr "Kapatılınca sistem çekmecesine küçült" #: sq_options.ui:220 #, no-c-format msgid "Show splash screen at startup" msgstr "Başlangıçta açılış resmini göster" #: sq_options.ui:228 #, no-c-format msgid "Don't show animated logo in toolbar" msgstr "Araç çubuğunda hareketli logoyu gösterme" #: sq_options.ui:236 #, no-c-format msgid "Apply codec settings to" msgstr "Kodlayıcı ayarlarını buna uygula" #: sq_options.ui:253 #, no-c-format msgid "Thumbnail loader" msgstr "Önizleme yükleyici" #: sq_options.ui:261 #, no-c-format msgid "Image viewer (also preview window)" msgstr "Resim gösterici (aynı zamanda önizleme penceresi)" #: sq_options.ui:269 sq_options.ui:633 #, no-c-format msgid "Both" msgstr "İkisi de" #: sq_options.ui:277 #, no-c-format msgid "RunTime" msgstr "Çalışma Zamanı" #: sq_options.ui:287 #, no-c-format msgid "Treat unknown mime types as unsupported" msgstr "Bilinmeyen mime tiplerini desteklenmeyen olarak değerlendir" #: sq_options.ui:298 #, no-c-format msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)" msgstr "KIPI eklentilerini istenildiği zaman yükle (yavaş makineler için)" #: sq_options.ui:324 #, no-c-format msgid "Disk navigator" msgstr "Disk gezgini" #: sq_options.ui:336 #, no-c-format msgid "Main" msgstr "Ana" #: sq_options.ui:358 #, no-c-format msgid "On starting open..." msgstr "Başlarken aç..." #: sq_options.ui:378 #, no-c-format msgid "Custom directory:" msgstr "Özel dizin:" #: sq_options.ui:389 #, no-c-format msgid "Last visited directory" msgstr "Son gezilen dizin" #: sq_options.ui:400 #, no-c-format msgid "Current directory, where KSquirrel starts" msgstr "Geçerli dizin, KSquirrel uygulamasının başladığı dizin" #: sq_options.ui:421 #, no-c-format msgid "Run unknown file formats separately (with default application)" msgstr "Bilinmeyen dosya biçimlerini çalıştır (öntanımlı uygulama ile)" #: sq_options.ui:432 #, no-c-format msgid "Save history" msgstr "Geçmişi kaydet" #: sq_options.ui:440 #, no-c-format msgid "Jump into archives" msgstr "Arşivlere atla" #: sq_options.ui:448 #, no-c-format msgid "Jump to first image" msgstr "İlk resime atla" #: sq_options.ui:456 #, no-c-format msgid "Calculate directory size" msgstr "Dizin boyutunu hesapla" #: sq_options.ui:483 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: sq_options.ui:511 #, no-c-format msgid "Show tooltips with file information" msgstr "Dosya bilgisi ile birlikte ipuçlarını da göster" #: sq_options.ui:519 #, no-c-format msgid "Don't show directories" msgstr "Dizinleri gösterme" #: sq_options.ui:527 #, no-c-format msgid "Visualize drag operation" msgstr "Sürükleme işlemini görselleştir" #: sq_options.ui:549 #, no-c-format msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive" msgstr "Ana pencere etkin değilse ipuçlarını gösterme" #: sq_options.ui:557 #, no-c-format msgid "Show file preview" msgstr "Dosya önizlemesini göster" #: sq_options.ui:565 #, no-c-format msgid "Number of text lines" msgstr "Metin satırlarının sayısı" #: sq_options.ui:577 #, no-c-format msgid "Clicking" msgstr "Tıklama" #: sq_options.ui:616 #, no-c-format msgid "Synchronization" msgstr "Eşzamanlama" #: sq_options.ui:641 #, no-c-format msgid "Tree <- Navigator" msgstr "Ağaç <- Gezgin" #: sq_options.ui:649 #, no-c-format msgid "Tree -> Navigator" msgstr "Ağaç -> Gezgin" #: sq_options.ui:678 #, no-c-format msgid "Thumbnails" msgstr "Önizlemeler" #: sq_options.ui:720 #, no-c-format msgid "Do not write thumbnails on disk" msgstr "Önizlemeleri diske yazma" #: sq_options.ui:728 #, no-c-format msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)" msgstr "Desteklenen resim biçimlerini saat simgesi ile işaretle (yavaş)" #: sq_options.ui:739 #, no-c-format msgid "Delay" msgstr "Gecikme" #: sq_options.ui:750 #, no-c-format msgid "Margin between thumbnails" msgstr "Önizlemeler arasında bırakılacak boşluk" #: sq_options.ui:753 sq_options.ui:1318 #, no-c-format msgid " pixels" msgstr "piksel" #: sq_options.ui:761 #, no-c-format msgid "Lazy thumbnail generation" msgstr "Tembel önizleme oluşturması kullan" #: sq_options.ui:769 #, no-c-format msgid "Maximum cache size (in memory)" msgstr "En büyük önbellek boyutu (bellek için)" #: sq_options.ui:772 #, no-c-format msgid " Kb" msgstr "kb" #: sq_options.ui:775 #, no-c-format msgid "No cache" msgstr "Önbellek yok" #: sq_options.ui:783 #, no-c-format msgid "Number of additionally generated rows" msgstr "Ek olarak oluşturulacak satır sayısı" #: sq_options.ui:835 #, no-c-format msgid "On scroll event" msgstr "Kaydırma hareketinde" #: sq_options.ui:852 #, no-c-format msgid "Zoom the scene" msgstr "Ekranı büyüt" #: sq_options.ui:860 #, no-c-format msgid "Load next/previous file" msgstr "Önceki / Sonraki dosyayı yükle" #: sq_options.ui:870 #, no-c-format msgid "Show images progressively" msgstr "Resimleri derecelendirerek göster" #: sq_options.ui:894 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Arkaplan" #: sq_options.ui:911 #, no-c-format msgid "Custom texture" msgstr "Özel doku" #: sq_options.ui:922 #, no-c-format msgid "Custom color" msgstr "Özel renk" #: sq_options.ui:933 #, no-c-format msgid "System color" msgstr "Sistem rengi" #: sq_options.ui:1054 #, no-c-format msgid "Validate" msgstr "Doğrula" #: sq_options.ui:1097 #, no-c-format msgid "Double click" msgstr "Çift tıkla" #: sq_options.ui:1125 #, no-c-format msgid "Do nothing" msgstr "Hiçbirşey yapma" #: sq_options.ui:1136 #, no-c-format msgid "Close window" msgstr "Pencereyi kapat" #: sq_options.ui:1166 #, no-c-format msgid "Close all opened images when closing window" msgstr "" #: sq_options.ui:1176 #, no-c-format msgid "Loader" msgstr "Yükleyici" #: sq_options.ui:1187 #, no-c-format msgid "Image pages" msgstr "Resim sayfaları" #: sq_options.ui:1204 #, no-c-format msgid "Load all pages" msgstr "Tüm sayfaları yükle" #: sq_options.ui:1212 #, no-c-format msgid "Load only first page" msgstr "Sadece ilk sayfayı yükle" #: sq_options.ui:1220 #, no-c-format msgid "Load no more than" msgstr "Daha fazla yükleme" #: sq_options.ui:1231 #, no-c-format msgid " pages" msgstr "sayfa" #: sq_options.ui:1288 #, no-c-format msgid "Draw tickmarks around the image" msgstr "Resimlerin etrafında seçme işaretleri oluştur" #: sq_options.ui:1296 #, no-c-format msgid "Draw background for transparent images" msgstr "Saydam resimler için arkaplan oluştur" #: sq_options.ui:1304 #, no-c-format msgid "Rotating" msgstr "Döndüme" #: sq_options.ui:1307 #, no-c-format msgid " degrees" msgstr "derece" #: sq_options.ui:1339 #, no-c-format msgid "Zoom limit" msgstr "Büyütme sınırı" #: sq_options.ui:1356 #, no-c-format msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%" msgstr "En az: 1%, en çok: 10,000%" #: sq_options.ui:1367 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Özel" #: sq_options.ui:1398 #, no-c-format msgid "minimum" msgstr "en düşük" #: sq_options.ui:1406 sq_options.ui:1428 #, no-c-format msgid " %" msgstr "%" #: sq_options.ui:1420 #, no-c-format msgid "maximum" msgstr "en büyük" #: sq_options.ui:1444 #, no-c-format msgid "No limit" msgstr "Sınırsız" #: sq_options.ui:1457 #, no-c-format msgid "Zoom coefficient" msgstr "Büyütme destekçisi" #: sq_options.ui:1460 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: sq_options.ui:1463 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: sq_options.ui:1490 #, no-c-format msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" #: sq_options.ui:1501 #, no-c-format msgid "Enable tabs" msgstr "Sekmeleri etkinleştir" #: sq_options.ui:1540 #, no-c-format msgid "Ask what to do when opening new image" msgstr "Yeni resim açılırken ne yapılacağını sor" #: sq_options.ui:1548 #, no-c-format msgid "Show close buttons" msgstr "Kapatma düğmesini göster" #: sq_options.ui:1561 #, no-c-format msgid "Customize OpenGL widget" msgstr "OpenGL parçacığını özelleştir" #: sq_options.ui:1589 #, no-c-format msgid "Treeview" msgstr "Ağaç Görünümü" #: sq_options.ui:1600 #, no-c-format msgid "Recursion" msgstr "Özyineleme" #: sq_options.ui:1617 #, no-c-format msgid "No recursion" msgstr "Özyineleme yok" #: sq_options.ui:1625 #, no-c-format msgid "Show number of files" msgstr "Dosya sayılarını göster" #: sq_options.ui:1633 #, no-c-format msgid "Show number of subfolders and files" msgstr "Alt dizin ve dosya sayılarını göster" #: sq_options.ui:1644 #, no-c-format msgid "Show number of subfolders" msgstr "Alt dizin sayılarını göster" #: sq_options.ui:1687 #, no-c-format msgid "Show device path" msgstr "Aygıt yolunu göster" #: sq_options.ui:1712 #, no-c-format msgid "Show mount options" msgstr "Bağlantı seçeneklerini göster" #: sq_options.ui:1720 #, no-c-format msgid "Show filesystem type" msgstr "Dosya sistemini göster" #: sq_options.ui:1730 #, no-c-format msgid "Image preview" msgstr "Resim önizlemesi" #: sq_options.ui:1741 #, no-c-format msgid "Enable preview window" msgstr "Önizleme penceresini etkinleştir" #: sq_options.ui:1780 #, no-c-format msgid "Delay before image loading" msgstr "Resim yüklenmeden önceki gecikme" #: sq_options.ui:1783 sq_slideshow.ui:126 #, no-c-format msgid " ms" msgstr "ms" #: sq_options.ui:1791 #, no-c-format msgid "Background color for preview widget:" msgstr "Önizleme parçacığı için arkaplan rengi:" #: sq_options.ui:1807 #, no-c-format msgid "Don't load preview image on file execution" msgstr "Dosya açılırken önizleme resmini yükleme" #: sq_options.ui:1810 #, no-c-format msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse" msgstr "Kullanıcı resmi fare ile açmışsa önizleme yüklemesini pasifleştirir" #: sq_options.ui:1832 #, no-c-format msgid "Text color:" msgstr "Metin rengi:" #: sq_options.ui:1840 #, no-c-format msgid "Show image dimensions" msgstr "Resim boyutlarını göster" #: sq_options.ui:1853 #, no-c-format msgid "Sidebar settings" msgstr "Yan Çubuk Ayarları" #: sq_options.ui:1878 #, no-c-format msgid "KIPI Configuration" msgstr "KIPI Yapılandırması" #: sq_pluginsinfo.ui:16 #, no-c-format msgid "Codec information and settings" msgstr "Kodlayıcı bilgileri ve ayarları" #: sq_pluginsinfo.ui:53 #, no-c-format msgid "Icon" msgstr "Simge" #: sq_pluginsinfo.ui:64 #, no-c-format msgid "Library" msgstr "Kütüphane" #: sq_pluginsinfo.ui:75 #, no-c-format msgid "Version" msgstr "Sürüm" #: sq_pluginsinfo.ui:86 sq_viewcache.ui:50 #, no-c-format msgid "MIME" msgstr "MIME" #: sq_pluginsinfo.ui:178 #, no-c-format msgid "Total found:" msgstr "Toplam bulunan:" #: sq_selectdeselectgroup.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "SQ_SelectDeselectGroup" msgstr "Grubu bırak" #: sq_selectdeselectgroup.ui:30 #, no-c-format msgid "Filename or mask:" msgstr "Dosya adı ya da maskesi:" #: sq_slideshow.ui:16 #, no-c-format msgid "Slideshow options" msgstr "Slayt gösterisi seçenekleri" #: sq_slideshow.ui:55 #, no-c-format msgid "Start" msgstr "Başla" #: sq_slideshow.ui:154 #, no-c-format msgid "Repeats:" msgstr "Tekrarlayan:" #: sq_slideshow.ui:165 #, no-c-format msgid "Recursively" msgstr "Özyinelemeli olarak" #: sq_slideshow.ui:187 #, no-c-format msgid "Show file size" msgstr "Dosya boyutunu göster" #: sq_slideshow.ui:201 #, no-c-format msgid "Show current index" msgstr "Geçerli indeksi göster" #: sq_slideshow.ui:226 #, no-c-format msgid "Show file name" msgstr "Dosya adını göster" #: sq_slideshow.ui:259 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Arkaplan rengi:" #: sq_slideshow.ui:295 #, no-c-format msgid "Onscreen messages" msgstr "Ekran iletileri" #: sq_slideshow.ui:345 #, no-c-format msgid "Message text color:" msgstr "İleti metni rengi:" #: sq_slideshowlisting.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "" #: sq_slideshowlisting.ui:55 #, no-c-format msgid "Listing" msgstr "Listeleniyor" #: sq_tabopendialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Opening..." msgstr "Açılıyor..." #: sq_tabopendialog.ui:30 #, no-c-format msgid "Open in a new tab" msgstr "Yeni sekmede aç" #: sq_tabopendialog.ui:38 #, no-c-format msgid "Replace current tab" msgstr "Geçerli sekmeyi kapat" #: sq_tabopendialog.ui:46 #, no-c-format msgid "Close all and open in a new tab" msgstr "Tümünü kapat ve yeni bir sekmede aç" #: sq_thumbnailcachemaster.ui:16 #, no-c-format msgid "Thumbnail cache" msgstr "Önizleme önbelleği" #: sq_thumbnailcachemaster.ui:30 #, no-c-format msgid "Calculate cache size on disk" msgstr "Diskteki önbelleği hesapla" #: sq_thumbnailcachemaster.ui:58 #, no-c-format msgid "Clear cache on disk" msgstr "Diskteki önbelleği temizle" #: sq_thumbnailcachemaster.ui:69 #, no-c-format msgid "View memory cache" msgstr "Bellek önbelleğini göster" #: sq_thumbnailcachemaster.ui:80 #, no-c-format msgid "Clear cache in memory" msgstr "Bellekteki önbelleği temizle" #: sq_thumbnailcachemaster.ui:108 #, no-c-format msgid "Sync cache to disk" msgstr "Önbelleği disk ile eşzamanla" #: sq_thumbnailcachemaster.ui:119 #, no-c-format msgid "Calculate cache size in memory" msgstr "Bellekteki önbelleği hesapla" #: sq_viewcache.ui:16 #, no-c-format msgid "Memory cache" msgstr "Bellek önbelleği" #: sq_viewcache.ui:61 #, no-c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametreler" #: sq_viewcache.ui:110 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Toplam:" #, fuzzy #~ msgid "Close" #~ msgstr "Sekmeyi kapat" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "Dosya:" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Resim özellikleri" #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Büyüt +" #, fuzzy #~ msgid "File" #~ msgstr "Dosya:" #, fuzzy #~ msgid "Move" #~ msgstr "Yukarı taşı" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Seçenekleri düzenle" #, fuzzy #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Buraya kopyala" #, fuzzy #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Özel" #~ msgid "OK" #~ msgstr "TAMAM" #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Hiçbiri" #~ msgid "1 item" #~ msgstr "1 öge" #~ msgid "1 folder" #~ msgstr "1 dizin" #~ msgid "1 file" #~ msgstr "1 dosya" #~ msgid "Unsupported format \"%1\"" #~ msgstr "Desteklenmeyen biçim \"%1\"" #~ msgid "" #~ "%3%4
    File:%1
    Size:%2
    " #~ msgstr "" #~ "%3%4
    Dosya:%1
    Boyut:%2
    " #~ msgid "Link destination:%1" #~ msgstr "Bağlantı hedefi:%1" #~ msgid "1 error" #~ msgstr "1 hata" #~ msgid "Convert 1 file" #~ msgstr "1 dosya dönüştür" #~ msgid "Decoding failed" #~ msgstr "Açma başarısız oldu" #~ msgid "Hide/show toolbar" #~ msgstr "Araç çubuğunu göster / gizle" #~ msgid "Hide/show statusbar" #~ msgstr "Durum çubuğunu göster / gizle" #~ msgid "Set directory to current" #~ msgstr "Dizini geçerli dizine ayarla" #~ msgid "Last visited directories" #~ msgstr "Son gezilen dizinler" #~ msgid "Built-in image window" #~ msgstr "İç resim penceresi"