You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
ksquirrel/po/nl.po

2637 lines
68 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/ksquirrel/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vistausss@outlook.com"
#: imageedit/sq_converter.cpp:51
msgid "internal error"
msgstr "Interne fout"
#: imageedit/sq_converter.cpp:52
msgid "failed"
msgstr "Mislukt"
#: imageedit/sq_converter.cpp:54
msgid "Converting"
msgstr "Bezig met converteren"
#: imageedit/sq_converter.cpp:72
msgid "Select files to edit"
msgstr "Selecteer de te bewerken bestanden"
#: imageedit/sq_converter.cpp:77
msgid ""
"Converter cannot work with remote files.\n"
"Sorry"
msgstr ""
"De converteerder kan niet omgaan met bestanden op afstand.\n"
"Excuses voor het ongemak."
#: imageedit/sq_converter.cpp:164
msgid "Temporary file creation failed"
msgstr "Kan geen tijdelijk bestand creëren"
#: imageedit/sq_converter.cpp:240 ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:72
#: sq_imageproperties.ui.h:72
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 error\n"
"%n errors"
msgstr ""
"_n: 1 fout\n"
"%n fouten"
#: imageedit/sq_converter.cpp:247
msgid "Removing"
msgstr "Bezig met verwijderen"
#: imageedit/sq_converter.cpp:426
#, c-format
msgid ""
"_n: Convert 1 file\n"
"Convert %n files"
msgstr ""
"_n: 1 bestand converteren\n"
"%n bestanden converteren"
#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:21 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:35
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:148 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:21
#: ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:35 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:148
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:22 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:35
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:186 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:22
#: ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:35 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:186
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:23 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:35
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:227 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:23
#: ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:35 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:227
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:24 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:36
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:423 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:24
#: ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:36 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:423
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Rood"
#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:24 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:24
msgid "Cyan"
msgstr "Blauwgroen"
#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:25 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:36
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:388 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:25
#: ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:36 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:388
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Groen"
#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:25 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:25
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:26 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:36
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:353 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:26
#: ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:36 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:353
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:26 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:26
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
#: ksquirrel-libs-configurator/klc.cpp:54
#: ksquirrel-libs-configurator/klc.cpp:70
#: ksquirrel-libs-configurator/klc.cpp:109
#: ksquirrel-libs-configurator/klc.cpp:112
#: ksquirrel-libs-configurator/klc.ui:68 ksquirrel-libs-configurator/klc.ui:109
#: sq_pluginsinfo.ui:42
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: ksquirrel-libs-configurator/klc.cpp:106
#: ksquirrel-libs-configurator/klc.ui:16
#, no-c-format
msgid "Codec manager"
msgstr "Codecbeheer"
#: ksquirrel-libs-configurator/klc.cpp:110
#: ksquirrel-libs-configurator/klc.ui:95
#, no-c-format
msgid "<b>Select codecs to enable:</b>"
msgstr "<b>Selecteer de in te schakelen codecs</b>"
#: ksquirrel-libs-configurator/klc.cpp:111
#: ksquirrel-libs-configurator/klc.ui:103
#, no-c-format
msgid "<b>Select codecs to disable:</b>"
msgstr "<b>Selecteer de uit te schakelen codecs</b>"
#: ksquirrel-libs-configurator/main.cpp:39
msgid "ksquirrel-libs-configurator"
msgstr "ksquirrel-libs-configurator"
#: ksquirrel.cpp:250
msgid "Mount points"
msgstr "Aankoppelpunten"
#: ksquirrel.cpp:255 main.cpp:52 sidebar/sq_categoriesview.cpp:93
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#: ksquirrel.cpp:258 main.cpp:51 sq_kipiinterface.cpp:172
msgid "Image basket"
msgstr "Afbeeldingsverzameling"
#: ksquirrel.cpp:261 main.cpp:50
msgid "Folder basket"
msgstr "Mapverzameling"
#: ksquirrel.cpp:354
msgid "Clear history"
msgstr "Geschiedenis wissen"
#: ksquirrel.cpp:355
msgid "Clear address"
msgstr "Adres wissen"
#: ksquirrel.cpp:360
msgid "Go!"
msgstr "Gaan!"
#: ksquirrel.cpp:407
msgid "Libraries' filters"
msgstr "Verzamelingsfilters"
#: ksquirrel.cpp:430
msgid "All supported formats"
msgstr "Alle ondersteunde formaten"
#: ksquirrel.cpp:440
msgid "User's filters"
msgstr "Gebruikersfilters"
#: ksquirrel.cpp:567
msgid "Folder tree"
msgstr "Mapstructuur"
#: ksquirrel.cpp:696
msgid "&Navigator"
msgstr "&Navigatie"
#: ksquirrel.cpp:697
msgid "&Action"
msgstr "&Actie"
#: ksquirrel.cpp:700
msgid "&KIPI Plugins"
msgstr "&KIPI-plug-ins"
#: ksquirrel.cpp:729
msgid "Fi&lter"
msgstr "Fi&lter"
#: ksquirrel.cpp:790
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Miniatuurgrootte"
#: ksquirrel.cpp:793 sq_options.ui.h:151
msgid "Image window"
msgstr "Afbeeldingsvenster"
#: ksquirrel.cpp:795
msgid "Reload codecs from disk"
msgstr "Codecs opnieuw uitlezen van schijf"
#: ksquirrel.cpp:796
msgid "Configure external tools..."
msgstr "Externe hulpmiddelen instellen..."
#: ksquirrel.cpp:797
msgid "Configure filters..."
msgstr "Filters instellen..."
#: ksquirrel.cpp:798
msgid "Go to tray"
msgstr "Minimaliseren naar systeemvak"
#: ksquirrel.cpp:799
msgid "Open file and change directory"
msgstr "Bestand openen en van map wisselen"
#: ksquirrel.cpp:800
msgid "Open file"
msgstr "Bestand openen"
#: ksquirrel.cpp:801
msgid "Thumbnail cache manager..."
msgstr "Miniatuur-cachebeheer..."
#: ksquirrel.cpp:805
msgid "List"
msgstr "Lijst"
#: ksquirrel.cpp:806
msgid "Icons"
msgstr "Pictogrammen"
#: ksquirrel.cpp:807
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: ksquirrel.cpp:808 sq_options.ui.h:150
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatuurvoorbeelden"
#: ksquirrel.cpp:810
msgid "Show URL box"
msgstr "Adresbalk tonen"
#: ksquirrel.cpp:812
msgid "Slideshow"
msgstr "Diavoorstelling"
#: ksquirrel.cpp:813
msgid "Slideshow advanced"
msgstr "Aangepaste diavoorstelling"
#: ksquirrel.cpp:814 sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:20
msgid "Rename"
msgstr "Naam wijzigen"
#: ksquirrel.cpp:815
msgid "Codec information..."
msgstr "Codecinformatie..."
#: ksquirrel.cpp:816
msgid "Codec manager..."
msgstr "Codecbeheer..."
#: ksquirrel.cpp:817
msgid "OpenGL information..."
msgstr "OpenGL-informatie..."
#: ksquirrel.cpp:819
msgid "Medium thumbnails"
msgstr "Middelgrote miniatuurvoorbeelden"
#: ksquirrel.cpp:820
msgid "Large thumbnails"
msgstr "Grote miniatuurvoorbeelden"
#: ksquirrel.cpp:821
msgid "Huge thumbnails"
msgstr "Enorme miniatuurvoorbeelden"
#: ksquirrel.cpp:823
msgid "Select group"
msgstr "Groep selecteren"
#: ksquirrel.cpp:824
msgid "Deselect group"
msgstr "Groep deselecteren"
#: ksquirrel.cpp:844
msgid "Extended thumbnails"
msgstr "Gedetailleerde miniatuurvoorbeelden"
#: ksquirrel.cpp:1155
msgid " writing settings and thumbnails... "
msgstr " bezig met wegschrijven van instellingen en miniaturen... "
#: ksquirrel.cpp:2161
msgid "Renaming File"
msgstr "Bestandsnaam wijzigen"
#: ksquirrel.cpp:2162
msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
msgstr "<p>Bestandsnaam '<b>%1</b>' wijzigen in:</p>"
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:84 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:174
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:902 sq_glwidget_stuff.cpp:174
#: sq_glwidget_stuff.cpp:902
msgid "Zoom +"
msgstr "Inzoomen"
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:87 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:176
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:903 sq_glwidget_stuff.cpp:176
#: sq_glwidget_stuff.cpp:903
msgid "Zoom -"
msgstr "Uitzoomen"
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:93 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:188
#: sq_glwidget_stuff.cpp:188
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliseren"
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:97 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:939
#: sq_glwidget_stuff.cpp:939
msgid "Color balance..."
msgstr "Kleurbalans..."
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:100 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:940
#: sq_glwidget_stuff.cpp:940
msgid "Apply filter..."
msgstr "Filter toepassen..."
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:104 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:180
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:894 sq_glwidget_stuff.cpp:180
#: sq_glwidget_stuff.cpp:894
msgid "Rotate left"
msgstr "Naar links draaien"
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:107 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:182
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:895 sq_glwidget_stuff.cpp:182
#: sq_glwidget_stuff.cpp:895
msgid "Rotate right"
msgstr "Naar rechts draaien"
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:111 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:887
#: sq_diroperator.cpp:375 sq_glwidget_stuff.cpp:887
msgid "Copy to..."
msgstr "Kopiëren naar..."
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:114 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:888
#: sq_diroperator.cpp:376 sq_glwidget_stuff.cpp:888
msgid "Move to..."
msgstr "Verplaatsen naar..."
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:117 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:889
#: sq_glwidget_stuff.cpp:889
msgid "Copy to last folder"
msgstr "Kopiëren naar laatst gebruikte map"
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:120 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:890
#: sq_glwidget_stuff.cpp:890
msgid "Move to last folder"
msgstr "Verplaatsen naar laatst gebruikte map"
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:155 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:81
#: sq_glwidget_stuff.cpp:81
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechthoek"
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:159 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:82
#: sq_glwidget_stuff.cpp:82
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips"
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:206
msgid "KSquirrelPart"
msgstr "KSquirrelPart"
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:208
msgid "Image Viewer"
msgstr "Afbeeldingsweergave"
#: ksquirrelpart/sq_codecsettingsskeleton.ui.h:28
#: sq_codecsettingsskeleton.ui.h:28
msgid ""
"Error loading widget from <b>%1</b>. Please check your installation or "
"contact <a href=\"mailto:ksquirrel.iv@gmail.com\">ksquirrel.iv@gmail.com</a>"
msgstr ""
"De widget van <b>%1</b> kan niet worden geladen. Controleer je installatie "
"of neem contact op via <a href=\"mailto:ksquirrel.iv@gmail.com\">ksquirrel."
"iv@gmail.com</a>"
#: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:34 sq_errorstring.cpp:34
msgid "cannot open file for reading"
msgstr "Kan bestand niet openen"
#: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:35 sq_errorstring.cpp:35
msgid "file corrupted"
msgstr "Ongeldig bestand"
#: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:36 sq_errorstring.cpp:36
msgid "no memory"
msgstr "Onvoldoende geheugen"
#: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:37 sq_errorstring.cpp:37
msgid "file type not supported"
msgstr "Bestandstype wordt niet ondersteund"
#: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:38 sq_errorstring.cpp:38
msgid "wrong image dimensions"
msgstr "Onjuiste afmetingen"
#: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:39 sq_errorstring.cpp:39
msgid "cannot open file for writing"
msgstr "Kan bestand niet openen"
#: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:40 sq_errorstring.cpp:40
msgid "write feature is not supported"
msgstr "Geen ondersteuning voor wegschrijven"
#: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:41 sq_errorstring.cpp:41
msgid "write error (check free space)"
msgstr "Fout tijdens wegschrijven (controleer de vrije ruimte)"
#: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:42 sq_errorstring.cpp:42
msgid "wrong parameters"
msgstr "Onjuiste parameters"
#: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:43 sq_errorstring.cpp:43
msgid "Editing process is not finished yet"
msgstr "Bewerken is nog niet afgerond"
#: ksquirrelpart/sq_externaltool.cpp:102 ksquirrelpart/sq_externaltool.cpp:158
#: ksquirrelpart/sq_externaltool.cpp:166 sq_externaltool.cpp:102
#: sq_externaltool.cpp:158 sq_externaltool.cpp:166
msgid "No file selected"
msgstr "Geen bestand geselecteerd"
#: ksquirrelpart/sq_externaltool.cpp:211 sq_externaltool.cpp:211
msgid "Command cannot contain both \"%f\" and \"%F\""
msgstr "De opdracht mag niet '%f' én '%f' bevatten"
#: ksquirrelpart/sq_externaltool.cpp:211 ksquirrelpart/sq_externaltool.cpp:216
#: sq_externaltool.cpp:211 sq_externaltool.cpp:216
msgid "Error processing command"
msgstr "Fout tijdens verwerken van opdracht"
#: ksquirrelpart/sq_externaltool.cpp:216 sq_externaltool.cpp:216
msgid "Command should contain \"%f\" or \"%F\""
msgstr "De opdracht moet '%f' of '%f' bevatten"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget.cpp:1276 sq_glwidget.cpp:1276
msgid "Codec for %1 format not found"
msgstr "Geen codec aangetroffen voor %1"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget.cpp:1517 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1230
#: sq_glwidget.cpp:1517 sq_glwidget_stuff.cpp:1230
msgid "Memory allocation failed for %1 of memory"
msgstr "Kan geen geheugen toekennen voor %1 geheugen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget.cpp:1536 sq_glwidget.cpp:1536
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Kan geen geheugen toekennen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget.cpp:1636 ksquirrelpart/sq_glwidget.cpp:1638
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1332
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636
#: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:742
#, no-c-format
msgid " ms."
msgstr " ms."
#: ksquirrelpart/sq_glwidget.cpp:2000 sidebar/sq_previewwidget.cpp:360
#: sq_glwidget.cpp:2000
msgid "Downloading..."
msgstr "Bezig met ophalen..."
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:85 sq_glwidget_stuff.cpp:85
msgid "Fit width"
msgstr "Aanpassen aan breedte"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:86 sq_glwidget_stuff.cpp:86
msgid "Fit height"
msgstr "Aanpassen aan hoogte"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:87 sq_glwidget_stuff.cpp:87
msgid "Fit image"
msgstr "Afbeelding inpassen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:88 sq_glwidget_stuff.cpp:88
#, c-format
msgid "Zoom 100%"
msgstr "100% inzoomen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:89 sq_glwidget_stuff.cpp:89
msgid "Leave previous zoom"
msgstr "Vorig zoomniveau ongedaan maken"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:90 sq_glwidget_stuff.cpp:90
msgid "Ignore, if image is smaller than window"
msgstr "Negeren als afbeelding kleiner is dan venster"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:166 sidebar/sq_previewwidget.cpp:66
#: sq_glwidget_stuff.cpp:166
msgid "Go to first image"
msgstr "Ga naar eerste afbeelding"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:167 sidebar/sq_previewwidget.cpp:68
#: sq_glwidget_stuff.cpp:167
msgid "Previous image"
msgstr "Vorige afbeelding"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:169 sidebar/sq_previewwidget.cpp:67
#: sq_glwidget_stuff.cpp:169
msgid "Next image"
msgstr "Volgende afbeelding"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:171 sidebar/sq_previewwidget.cpp:69
#: sq_glwidget_stuff.cpp:171
msgid "Go to last image"
msgstr "Ga naar laatste afbeelding"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:184
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:924 sq_glwidget_stuff.cpp:184
#: sq_glwidget_stuff.cpp:924
msgid "Flip vertically"
msgstr "Verticaal spiegelen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:186
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:925 sq_glwidget_stuff.cpp:186
#: sq_glwidget_stuff.cpp:925
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Horizontaal spiegelen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1114
#, no-c-format
msgid "Fullscreen"
msgstr "Beeldvullend"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:192 sq_glwidget_stuff.cpp:192
msgid "Select image"
msgstr "Afbeelding selecteren"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:194 sq_glwidget_stuff.cpp:194
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
#: ksquirrelpart/sq_codecsettingsskeleton.ui:16
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:196
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:936 sq_codecsettingsskeleton.ui:16
#: sq_glwidget_stuff.cpp:196 sq_glwidget_stuff.cpp:936
#, no-c-format
msgid "Codec settings"
msgstr "Codecinstellingen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:198 sq_glwidget_stuff.cpp:198
msgid "Image Properties"
msgstr "Afbeeldingseigenschappen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:200 sq_glwidget_stuff.cpp:200
msgid "Show navigator"
msgstr "Navigatie tonen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:245 sq_glwidget_stuff.cpp:245
msgid "yes"
msgstr "Ja"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:245 sq_glwidget_stuff.cpp:245
msgid "no"
msgstr "Nee"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:496 sq_glwidget_stuff.cpp:496
msgid ""
"Sorry, could not perform write operation\n"
"for codec \"%1\""
msgstr "Kan codec '%1' niet wegschrijven"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:565
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:574
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:597 sq_glwidget_stuff.cpp:565
#: sq_glwidget_stuff.cpp:574 sq_glwidget_stuff.cpp:597
msgid "Error writing image"
msgstr "Fout tijdens wegschrijven"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:620 sq_glwidget_stuff.cpp:620
msgid "Try another location?"
msgstr "Wil je een andere locatie proberen?"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:863 sq_glwidget_stuff.cpp:863
msgid "Rotate"
msgstr "Draaien"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868
#: sq_options.ui:816
#, no-c-format
msgid "Window"
msgstr "Venster"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1260
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:880 sq_glwidget_stuff.cpp:880
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:881 sq_glwidget_stuff.cpp:881
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:882 sq_glwidget_stuff.cpp:882
msgid "First"
msgstr "Eerste"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:883 sq_glwidget_stuff.cpp:883
msgid "Last"
msgstr "Laatste"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:897 sq_glwidget_stuff.cpp:897
msgid "Rotate 180'"
msgstr "180' draaien"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:899 sq_glwidget_stuff.cpp:899
msgid "Rotate 1' left"
msgstr "1' naar links draaien"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:900 sq_glwidget_stuff.cpp:900
msgid "Rotate 1' right"
msgstr "1' naar rechts draaien"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:904 sq_glwidget_stuff.cpp:904
msgid "Zoom 2x"
msgstr "2x inzoomen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:905 sq_glwidget_stuff.cpp:905
msgid "Zoom 1/2x"
msgstr "1/2x inzoomen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:915 sq_glwidget_stuff.cpp:915
msgid "Move left"
msgstr "Naar links verplaatsen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:916 sq_glwidget_stuff.cpp:916
msgid "Move right"
msgstr "Naar rechts verplaatsen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:917 sq_glwidget_stuff.cpp:917
msgid "Move up"
msgstr "Omhoog verplaatsen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:918 sq_glwidget_stuff.cpp:918
msgid "Move down"
msgstr "Omlaag verplaatsen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:920 sq_glwidget_stuff.cpp:920
msgid "Start/stop animation"
msgstr "Animatie starten/stoppen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:921 sq_glwidget_stuff.cpp:921
msgid "Hide/show background"
msgstr "Achtergrond tonen/verbergen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:922 sq_glwidget_stuff.cpp:922
msgid "Hide/show tickmarks"
msgstr "Markeringen tonen/verbergen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:927 sq_glwidget_stuff.cpp:927
msgid "First page"
msgstr "Eerste pagina"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:928 sq_glwidget_stuff.cpp:928
msgid "Previous page"
msgstr "Laatste pagina"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:929 sq_glwidget_stuff.cpp:929
msgid "Next page"
msgstr "Volgende pagina"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:930 sq_glwidget_stuff.cpp:930
msgid "Last page"
msgstr "Vorige pagina"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:932 sq_diroperator.cpp:388
#: sq_glwidget_stuff.cpp:932
msgid "Copy file url"
msgstr "Bestandslocatie kopiëren"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:933 sq_glwidget_stuff.cpp:933
msgid "To clipboard"
msgstr "Naar klembord"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:942 sq_glwidget_stuff.cpp:942
msgid "Crop"
msgstr "Bijsnijden"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:947 sq_glwidget_stuff.cpp:947
msgid "Previous tab"
msgstr "Vorig tabblad"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:948 sq_glwidget_stuff.cpp:948
msgid "Next tab"
msgstr "Volgend tabblad"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:950 sq_glwidget_stuff.cpp:950
msgid "Close tab"
msgstr "Tabblad sluiten"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:952 sq_glwidget_stuff.cpp:952
msgid "Close all tabs"
msgstr "Alle tabbladen sluiten"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:956 sq_glwidget_stuff.cpp:956
msgid "Reset"
msgstr "Standaardwaarden"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:959 ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:24
#: sq_glwidget_stuff.cpp:959 sq_helpwidget.ui:24
#, no-c-format
msgid "Hotkeys"
msgstr "Sneltoetsen"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:29 sq_imageproperties.ui.h:29
msgid "Copy entry"
msgstr "Item kopiëren"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:30 sq_imageproperties.ui.h:30
msgid "Copy all entries"
msgstr "Alle items kopiëren"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:95 sq_imageproperties.ui.h:95
msgid "EXIF"
msgstr "EXIF"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:105 sq_imageproperties.ui.h:105
msgid "Simple"
msgstr "Eenvoudig"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:108 sq_imageproperties.ui.h:108
msgid "Full"
msgstr "Uitgebreid"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:127 sq_imageproperties.ui.h:127
msgid "EXIF (no)"
msgstr "EXIF (nee)"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:179 sq_imageproperties.ui.h:179
msgid "Metadata (no)"
msgstr "Metagegevens (nee)"
#: ksquirrelpart/sq_libraryhandler.cpp:160 sq_libraryhandler.cpp:160
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: main.cpp:46
msgid "File to be opened at startup."
msgstr "Het bij het opstarten te openen bestand."
#: main.cpp:47
msgid "Print found libraries and exit."
msgstr "Bibliotheken printen en afsluiten."
#: main.cpp:49
msgid "Print available DCOP parameters"
msgstr "Beschikbare DCOP-parameters printen"
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1676
#, no-c-format
msgid "Mount view"
msgstr "Aankoppelweergave"
#: main.cpp:68
msgid "KSquirrel - image viewer for TDE"
msgstr "KSquirrel - afbeeldingsweergave voor TDE"
#: main.cpp:77
msgid "Bug reports, patches"
msgstr "Bugmeldingen, patches"
#: main.cpp:78
msgid "Testing"
msgstr "Testen"
#: main.cpp:79
msgid "Bug reports"
msgstr "Bugmeldingen"
#: main.cpp:80
msgid "Translation help"
msgstr "Hulp bij vertalen"
#: main.cpp:81
msgid "TiamaT"
msgstr "TiamaT"
#: main.cpp:81
msgid "Initial artwork for edit tools"
msgstr "Initiële grafische gereedsontwerpen"
#: main.cpp:82
msgid "Fera"
msgstr "Fera"
#: main.cpp:82
msgid "Great artwork for edit tools"
msgstr "Geweldige grafische gereedschapsontwerpen"
#: main.cpp:83
msgid "OpenGL forum at"
msgstr "OpenGL-forum op"
#: main.cpp:84
msgid "GameDev forum at"
msgstr "GameDev-forum op"
#: sidebar/sq_categoriesview.cpp:158 sidebar/sq_categoriesview.cpp:229
msgid "New Category"
msgstr "Nieuwe categorie"
#: sidebar/sq_categoriesview.cpp:169
msgid "New category"
msgstr "Nieuwe categorie"
#: sidebar/sq_categoriesview.cpp:172 sidebar/sq_categoriesview.cpp:205
msgid "Create default categories"
msgstr "Standaard categorieën aanmaken"
#: sidebar/sq_categoriesview.cpp:204
msgid ""
"This will create default categories: Concerts, Pets, Home, Friends, Free "
"time, Travelling and Nature. Continue?"
msgstr ""
"Dit maakt de categorieën 'Concerten', 'Huisdieren', 'Thuis', 'Vrienden', "
"'Vrije tijd', 'Reizen' en 'Natuur' aan. Wil je doorgaan?"
#: sidebar/sq_categoriesview.cpp:229
msgid "Create new category:"
msgstr "Nieuwe categorie aanmaken:"
#: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:137
#: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:146
msgid "Failed to Read Folder"
msgstr "Kan map niet uitlezen"
#: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:154
msgid "Not Authorized to Read Folder"
msgstr "Geen toegang tot map"
#: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:167
msgid "Add here"
msgstr "Hier toevoegen"
#: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:310
msgid "More..."
msgstr "Meer..."
#: sidebar/sq_directorybasket.cpp:54
msgid "Change icon"
msgstr "Pictogram aanpassen"
#: sidebar/sq_directorybasket.cpp:91 sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:88
msgid "Rename Folder"
msgstr "Mapnaam wijzigen"
#: sidebar/sq_directorybasket.cpp:92
msgid "<p>Rename item <b>%1</b> to:</p>"
msgstr "<p>Itemnaam van '<b>%1</b>' wijzigen in:</p>"
#: sidebar/sq_directorybasket.cpp:232
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
#: sidebar/sq_imagebasket.cpp:271
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchroniseren"
#: sidebar/sq_mountview.cpp:43
msgid "Mount"
msgstr "Aankoppelen"
#: sidebar/sq_mountview.cpp:45
msgid "Unmount"
msgstr "Afkoppelen"
#: sidebar/sq_mountview.cpp:47
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
#: sidebar/sq_mountview.cpp:64 sq_externaltools.ui:105 sq_filters.ui.h:56
#: sq_filters.ui.h:58 sq_filters.ui:274 sq_viewcache.ui:39
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: sidebar/sq_mountview.cpp:170
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
#: sidebar/sq_mountview.cpp:173
msgid "FS Type"
msgstr "Bestandssyteem"
#: sidebar/sq_previewwidget.cpp:63
msgid "Background color..."
msgstr "Achtergrondkleur..."
#: sidebar/sq_previewwidget.cpp:64
msgid "Text color..."
msgstr "Tekstkleur..."
#: sidebar/sq_previewwidget.cpp:71
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
#: sidebar/sq_treeview.cpp:102
msgid "root"
msgstr "Root"
#: sidebar/sq_treeview.cpp:154 sq_diroperator.cpp:358
msgid "Add to Folder Basket"
msgstr "Toevoegen aan mapverzameling"
#: sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:18
msgid "New folder..."
msgstr "Nieuwe map..."
#: sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:21
msgid "Clear contents"
msgstr "Inhoud verwijderen"
#: sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:64
msgid "Create Subfolder"
msgstr "Onderliggende map aanmaken"
#: sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:65
msgid "<p>Create new folder in <b>%1</b>:</p>"
msgstr "<p>Nieuwe map maken in '<b>%1</b>':</p>"
#: sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:89
msgid "<p>Rename folder <b>%1</b> to:</p>"
msgstr "<p>Mapnaam van '<b>%1</b>' wijzigen in:</p>"
#: sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:111
msgid "Are you sure you want to delete <b>%1</b>?"
msgstr "Weet je zeker dat je '<b>%1</b>' wilt verwijderen?"
#: sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:127
msgid "Are you sure you want to delete contents of <b>%1</b>?"
msgstr "Weet je zeker dat je de inhoud van '<b>%1</b>' wilt verwijderen?"
#: sq_diroperator.cpp:167
msgid "remote filesystem"
msgstr "Extern bestandssyteem"
#: sq_diroperator.cpp:187
msgid ""
"<table><tr><td>Mount point:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Total size:</td><td>"
"%2</td></tr><tr><td>Used:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Available:</td><td>%4</"
"td></tr></table>"
msgstr ""
"<table><tr><td>Aankoppelpunt:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Totale grootte:</"
"td><td>%2</td></tr><tr><td>Gebruikt:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Beschikbaar:"
"</td><td>%4</td></tr></table>"
#: sq_diroperator.cpp:292
msgid "no files selected"
msgstr "Geen bestanden geselecteerd"
#: sq_diroperator.cpp:352
msgid "Edit file type"
msgstr "Bestandstype aanpassen"
#: sq_diroperator.cpp:355
msgid "Add to Basket"
msgstr "Toevoegen aan verzameling"
#: sq_diroperator.cpp:360 sq_diroperator.cpp:976
msgid "File actions"
msgstr "Bestandsacties"
#: sq_diroperator.cpp:377
msgid "Link to..."
msgstr "Koppelen aan..."
#: sq_diroperator.cpp:379
msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren"
#: sq_diroperator.cpp:380
msgid "Repeat (nothing to repeat)"
msgstr "Herhalen (er valt niks te herhalen)"
#: sq_diroperator.cpp:381
msgid "Convert..."
msgstr "Converteren..."
#: sq_diroperator.cpp:384
msgid "Recreate selected thumbnails"
msgstr "Geselecteerde miniaturen opnieuw samenstellen"
#: sq_diroperator.cpp:387
msgid "Copy file path"
msgstr "Bestandspad kopiëren"
#: sq_diroperator.cpp:560
msgid "Total %1 in %2 (%3, %4)"
msgstr "Totaal %1 op %2 (%3, %4)"
#: sq_diroperator.cpp:562
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 item\n"
"%n items"
msgstr ""
"_n: 1 item\n"
"%n items"
#: sq_diroperator.cpp:563
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 folder\n"
"%n folders"
msgstr ""
"_n: 1 map\n"
"%n mappen"
#: sq_diroperator.cpp:564 sq_dragprovider.cpp:141
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 file\n"
"%n files"
msgstr ""
"_n: 1 bestand\n"
"%n bestanden"
#: sq_diroperator.cpp:968
msgid "Add to &Category"
msgstr "Toevoegen aan &categorie"
#: sq_diroperator.cpp:977
msgid "&External tools"
msgstr "&Externe hulpmiddelen"
#: sq_dragprovider.cpp:141
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#: sq_externaltools.ui.h:144 sq_externaltools.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Command</b> can contain <ul><li>%f: one file<li>%F: multiple files</ul>"
msgstr ""
"De <b>opdracht</b> mag het volgende bevatten: <ul><li>%f: één bestand<li>%F: "
"meerdere bestanden</ul>"
#: sq_glview.cpp:111
msgid "Loading time"
msgstr "Laadtijd"
#: sq_kipiinterface.cpp:69
msgid "Root directory"
msgstr "Hoofdmap"
#: sq_kipiinterface.cpp:141
msgid "Folder content"
msgstr "Mapinhoud"
#: sq_kipiinterface.cpp:158
msgid "Selected images"
msgstr "Geselecteerde afbeeldingen"
#: sq_kipimanager.cpp:68
msgid "No Plugins"
msgstr "Geen plug-ins"
#: sq_kipimanager.cpp:125
msgid "Image actions"
msgstr "Afbeeldingsacties"
#: sq_kipimanager.cpp:126
msgid "Effects"
msgstr "Effecten"
#: sq_kipimanager.cpp:127
msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"
#: sq_kipimanager.cpp:130
msgid "Batch processing"
msgstr "Batchverwerking"
#: sq_kipimanager.cpp:131
msgid "Collections"
msgstr "Verzamelingen"
#: sq_navigatordropmenu.cpp:42
msgid "Copy here"
msgstr "Hierheen kopiëren"
#: sq_navigatordropmenu.cpp:45
msgid "Move here"
msgstr "Hierheen veplaatsen"
#: sq_navigatordropmenu.cpp:48
msgid "Link here"
msgstr "Hierheen koppelen"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:192 ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:319
#: sq_helpwidget.ui:192 sq_imageproperties.ui:319 sq_options.ui.h:148
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:215 sq_helpwidget.ui:215 sq_options.ui.h:149
#, no-c-format
msgid "Filing"
msgstr "Archiveren"
#: sq_options.ui.h:152
msgid "Sidebar"
msgstr "Zijbalk"
#: sq_options.ui.h:155
msgid "KIPI"
msgstr "KIPI"
#: sq_options.ui.h:300
#, c-format
msgid "Wrong dimensions: %1x%2."
msgstr "Onjuiste afmetingen: %1x%2."
#: sq_slideshowwidget.cpp:331
msgid ""
"<table cellspacing=0><tr><td><b>Enter, Escape, Return</b></td><td>stop "
"slideshow</td></tr><tr><td><b>Pause, Space</b></td><td>pause/unpause "
"slideshow</td></tr><tr><td><b>Page Up</b></td><td>previous image</td></"
"tr><tr><td><b>Page Down</b></td><td>next image</td></tr><tr><td><b>M</b></"
"td><td>show/hide onscreen messages</td></tr></table>"
msgstr ""
"<table cellspacing=0><tr><td><b>Enter, Escape, Enter</b></td><td>stopt de "
"diavoorstelling</td></tr><tr><td><b>Pause, spatiebalk</b></td><td>pauzeert/"
"hervat de diavoorstelling</td></tr><tr><td><b>Page Up</b></td><td>vorige "
"afbeelding</td></tr><tr><td><b>Page Down</b></td><td>volgende afbeelding</"
"td></tr><tr><td><b>M</b></td><td>toont/verbergt schermberichten</td></tr></"
"table>"
#: sq_widgetstack.cpp:524 sq_widgetstack.cpp:558
msgid "No files to copy or move"
msgstr "Geen te kopiëren of verplaatsen bestanden"
#: sq_widgetstack.cpp:586
msgid "Repeat (copy to %1)"
msgstr "Herhalen (kopiëren naar %1)"
#: sq_widgetstack.cpp:588
msgid "Repeat (move to %1)"
msgstr "Herhalen (verplaatsen naar %1)"
#: sq_widgetstack.cpp:590
msgid "Repeat (link to %1)"
msgstr "Herhalen (koppelen naar %1)"
#: sq_widgetstack.cpp:693
msgid "Select a group of files"
msgstr "Selecteer een groep bestanden"
#: sq_widgetstack.cpp:693
msgid "Deselect a group of files"
msgstr "Deselecteer een groep bestanden"
#: sq_widgetstack.cpp:694
msgid "Select !"
msgstr "Selecteren!"
#: sq_widgetstack.cpp:694
msgid "Deselect !"
msgstr "Deselecteren!"
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:16 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Color balance"
msgstr "Kleurbalans"
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:575 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:575
#, no-c-format
msgid "Colorize"
msgstr "Inkleuren"
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:655 imageedit/sq_imagefilter.ui:1375
#: ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:655 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1375
#, no-c-format
msgid "Original image:"
msgstr "Oorspronkelijk:"
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:699 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:699
#, no-c-format
msgid "Image after colorizing:"
msgstr "Na inkleuren:"
#: imageedit/sq_imageconvert.ui:16
#, no-c-format
msgid "SQ_ImageConvert"
msgstr "SQ_ImageConvert"
#: imageedit/sq_imageconvert.ui:55
#, no-c-format
msgid "Convert"
msgstr "Converteren"
#: imageedit/sq_imageconvert.ui:173
#, no-c-format
msgid "Conversion options"
msgstr "Converteeropties"
#: imageedit/sq_imageconvert.ui:181
#, no-c-format
msgid "col1"
msgstr "kol1"
#: imageedit/sq_imageconvert.ui:192
#, no-c-format
msgid "col2"
msgstr "kol2"
#: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit options"
msgstr "Opties aanpassen"
#: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:30
#, no-c-format
msgid "New files"
msgstr "Nieuwe bestanden"
#: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:47
#, no-c-format
msgid "Place here"
msgstr "Hier plaatsen"
#: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:58
#, no-c-format
msgid "Replace original files"
msgstr "Oorspronkelijke bestanden vervangen"
#: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:77
#, no-c-format
msgid "Place files in current directory, renaming them if necessary"
msgstr "Plaats bestanden in de huidige map; wijzig bestandsnamen indien nodig"
#: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:88
#, no-c-format
msgid "Place files in current directory, replacing existing files"
msgstr "Plaats bestanden in de huidige map; vervang bestaande bestanden"
#: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:101
#, no-c-format
msgid "Close, when all operations succeeded"
msgstr "Sluiten als alle handelingen zijn afgerond"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:16 imageedit/sq_imagefilter.ui:1164
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:16 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1164
#, no-c-format
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:64 imageedit/sq_imagefilter.ui:413
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:64 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:413
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Kleur:"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:97 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:97
#, no-c-format
msgid "Opacity"
msgstr "Doorzichtigheid"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:135 imageedit/sq_imagefilter.ui:304
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:801 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:135
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:304 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:801
#, no-c-format
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:143 imageedit/sq_imagefilter.ui:266
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:312 imageedit/sq_imagefilter.ui:709
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:809 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:143
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:266 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:312
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:709 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:809
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Straal"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:181 imageedit/sq_imagefilter.ui:529
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:847 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:181
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:529 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:847
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:208 imageedit/sq_imagefilter.ui:339
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:573 imageedit/sq_imagefilter.ui:1053
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:208 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:339
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:573 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1053
#, no-c-format
msgid ""
"There are no special options available for this filter. Just click \"Filter"
"\"."
msgstr ""
"Er zijn geen speciale opties beschikbaar voor dit fiter; klik gewoon op "
"'Filter'."
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:421 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:421
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:872 sq_glinfo.ui:39
#: sq_imageproperties.ui:872
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:483 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:483
#, no-c-format
msgid "Color 1:"
msgstr "Kleur 1:"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:491 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:491
#, no-c-format
msgid "Color 2:"
msgstr "Kleur 2:"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:597 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:597
#, no-c-format
msgid "Noise type"
msgstr "Soort ruis"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:617 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:617
#, no-c-format
msgid "Uniform"
msgstr "Gelijkmatig"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:625 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:625
#, no-c-format
msgid "Impulse"
msgstr "Impuls"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:636 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:636
#, no-c-format
msgid "Multiplicative Gaussian"
msgstr "Vermenigvuldigend Gaussisch"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:644 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:644
#, no-c-format
msgid "Poisson"
msgstr "Poissisch"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:655 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:655
#, no-c-format
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussisch"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:666 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:666
#, no-c-format
msgid "Laplacian"
msgstr "Laplacisch"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:730 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:730
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:755 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:755
#, no-c-format
msgid "Elevation"
msgstr "Stijging"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:763 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:763
#, no-c-format
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimoets"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:885 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:885
#, no-c-format
msgid "Amount"
msgstr "Hoeveelheid"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:906 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:906
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Soort"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:923 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:923
#, no-c-format
msgid "GBR"
msgstr "GBR"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:931 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:931
#, no-c-format
msgid "BRG"
msgstr "BRG"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:988 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:988
#, no-c-format
msgid "Degrees"
msgstr "Graden"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1026 imageedit/sq_imagefilter.ui:1094
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1295 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1026
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1094 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1295
#, no-c-format
msgid "Threshold"
msgstr "Drempelwaarde"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1200 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1200
#, no-c-format
msgid "Blend"
msgstr "Mengen"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1205 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1205
#, no-c-format
msgid "Blur"
msgstr "Vervaging"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1210 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1210
#, no-c-format
msgid "Desaturate"
msgstr "Ontzadiging"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1215 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1215
#, no-c-format
msgid "Despeckle"
msgstr "Spikkelverwijdering"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1220 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1220
#, no-c-format
msgid "Edge"
msgstr "Rand"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1225 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1225
#, no-c-format
msgid "Emboss"
msgstr "Reliëf"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1230 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1230
#, no-c-format
msgid "Equalize"
msgstr "Gladstrijken"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1235 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1235
#, no-c-format
msgid "Fade"
msgstr "Vervaging"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1240 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1240
#, no-c-format
msgid "Flatten"
msgstr "Effenen"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1245 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1245
#, no-c-format
msgid "Implode"
msgstr "Imploderen"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1250 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1250
#, no-c-format
msgid "Negative"
msgstr "Negatief"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1255 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1255
#, no-c-format
msgid "Noise"
msgstr "Ruis"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1260 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1260
#, no-c-format
msgid "Oil"
msgstr "Olie"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1265 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1265
#, no-c-format
msgid "Shade"
msgstr "Schaduw"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1270 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1270
#, no-c-format
msgid "Sharpen"
msgstr "Verscherpen"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1275 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1275
#, no-c-format
msgid "Solarize"
msgstr "Solariseren"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1280 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1280
#, no-c-format
msgid "Spread"
msgstr "Verspreiden"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1285 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1285
#, no-c-format
msgid "Swap colors"
msgstr "Kleuren omwisselen"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1290 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1290
#, no-c-format
msgid "Swirl"
msgstr "Kolk"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1300 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1300
#, no-c-format
msgid "Grayscale"
msgstr "Grijswaarden"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1305 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1305
#, no-c-format
msgid "Redeye"
msgstr "Rode ogen"
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1453 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1453
#, no-c-format
msgid "Image after filtering:"
msgstr "Na filteren:"
#: imageedit/sq_writeoption.ui:30
#, no-c-format
msgid "SQ_WriteOption"
msgstr "SQ_WriteOption"
#: imageedit/sq_writeoption.ui:90
#, no-c-format
msgid "RLE compression"
msgstr "RLE-compressie"
#: imageedit/sq_writeoption.ui:98
#, no-c-format
msgid "Compression level"
msgstr "Compressieniveau"
#: imageedit/sq_writeoption.ui:106
#, no-c-format
msgid "Interlaced"
msgstr "Verweven"
#: imageedit/sq_writeoption.ui:146
#, no-c-format
msgid "<i>No special options available for this format</i>"
msgstr "<i>Geen speciale opties beschikbaar voor dit formaat</i>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:56 sq_helpwidget.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Esc,X,Return</p></b></"
"td><td>close</td></tr><tr><td><b><p align=right>Middle click, F</p></b></"
"td><td>fullscreen</td></tr><tr><td><b><p align=right>Z</p></b></td><td>show "
"'Zoom' menu</td></tr><tr><td><b><p align=right>/</p></b></td><td>show this "
"help</td></tr><tr><td><b><p align=right>Right click, M, ContextMenu</p></b></"
"td><td>show context menu</td></tr><tr><td><b><p align=right>N</p></b></"
"td><td>toggle filter</td></tr><tr><td><b><p align=right>Shift + Left button</"
"p></b></td><td>select a region</td></tr><tr><td><b><p align=right>Shift + "
"Left</p></b></td><td>previous tab</td></tr><tr><td><b><p align=right>Shift + "
"Right</p></b></td><td>next tab</td></tr><tr><td><b><p align=right>W</p></b></"
"td><td>close tab</td></tr></table></p>"
msgstr ""
"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Esc,X,Enter</p></b></"
"td><td>sluiten</td></tr><tr><td><b><p align=right>Middelste muisklik, F</p></"
"b></td><td>beeldvullend</td></tr><tr><td><b><p align=right>Z</p></b></"
"td><td>toont het 'Zoom'-menu</td></tr><tr><td><b><p align=right>/</p></b></"
"td><td>toont dit hulpbericht</td></tr><tr><td><b><p "
"align=right>Rechtermuisknop, M, Rechtermuisknopmenu</p></b></td><td>toont "
"het rechtermuisknopmenu</td></tr><tr><td><b><p align=right>N</p></b></"
"td><td>toont/verbergt het filter</td></tr><tr><td><b><p align=right>Shift + "
"Linkermuisknop</p></b></td><td>selecteer een gebied</td></tr><tr><td><b><p "
"align=right>Shift + pijltje naar links</p></b></td><td>vorig tabblad</td></"
"tr><tr><td><b><p align=right>Shift + pijltje naar rechts</p></b></"
"td><td>volgend tabblad</td></tr><tr><td><b><p align=right>W</p></b></"
"td><td>sluit het tabblad</td></tr></table></p>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:80 sq_helpwidget.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Space, Page Down</p></b></"
"td><td>next image</td></tr><tr><td><b><p align=right>Backspace, Page Up</p></"
"b></td><td>previous image</td></tr><tr><td><b><p align=right>Home</p></b></"
"td><td>first image</td></tr><tr><td><b><p align=right>End</p></b></"
"td><td>last image</td></tr></table></p>"
msgstr ""
"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Spatiebalk, Page Down</p></"
"b></td><td>volgende afbeelding</td></tr><tr><td><b><p align=right>Backspace, "
"Page Up</p></b></td><td>vorige afbeelding</td></tr><tr><td><b><p "
"align=right>Home</p></b></td><td>eerste afbeelding</td></tr><tr><td><b><p "
"align=right>End</p></b></td><td>laatste afbeelding</td></tr></table></p>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:104 sq_helpwidget.ui:104
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Left, Right, Up, Down</p></"
"b></td><td>move the image</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Left</"
"p></b></td><td>rotate left</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Right</"
"p></b></td><td>rotate right</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Up/"
"Down</p></b></td><td>rotate for 180 degrees up/down</td></tr><tr><td><b><p "
"align=right>Alt + Left/Right</p></b></td><td>rotate for 1 degree left/right</"
"td></tr></table</p>"
msgstr ""
"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Pijltje naar links, naar "
"rechts, omhoog, omlaag</p></b></td><td>verplaats de afbeelding</td></"
"tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + pijltje naar links</p></b></td><td>draai "
"naar links</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + pijltje naar rechts</"
"p></b></td><td>draai naar rechts</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + "
"pijltje omhoog/omlaag</p></b></td><td>draai 180 graden omhoog/omlaag</td></"
"tr><tr><td><b><p align=right>Alt + pijltje naar links/rechts</p></b></"
"td><td>draai 1 graden naar links/rechts</td></tr></table</p>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:128 sq_helpwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>+/-</p></b></td><td>zoom "
"Nx</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + +/-</p></b></td><td>zoom "
"2x/0.5x</td></tr><tr><td><b><p align=right>Scroll</p></b></td><td>load next/"
"prev file OR zoom+/zoom-</td></tr><tr><td><b><p align=right>Shift + Scroll</"
"p></b></td><td>zoom+/zoom-</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Scroll</"
"p></b></td><td>zoom+ 2x/zoom- 2x</td></tr><tr><td><b><p align=right>1..9</"
"p></b></td><td>zoom 1..9x</td></tr><tr><td><b><p align=right>0</p></b></"
"td><td>zoom 10x</td></tr><tr><td><b><p align=right>comma</p></b></td><td>fit "
"width</td></tr><tr><td><b><p align=right>period</p></b></td><td>fit height</"
"td></tr><tr><td><b><p align=right>*</p></b></td><td>fit image</td></tr></"
"table</p>"
msgstr ""
"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>+/-</p></b></td><td>zoom "
"Nx</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + +/-</p></b></td><td>zoom "
"2x/0.5x</td></tr><tr><td><b><p align=right>Scrollen</p></b></td><td>laad "
"vorig/volgend bestand OF zoom in/zoom uit</td></tr><tr><td><b><p "
"align=right>Shift + scrollen</p></b></td><td>zoom in/zoom uit</td></"
"tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + scrollen</p></b></td><td>zoom 2x in/zoom "
"2x uit</td></tr><tr><td><b><p align=right>1..9</p></b></td><td>zoom 1..9x</"
"td></tr><tr><td><b><p align=right>0</p></b></td><td>zoom 10x</td></"
"tr><tr><td><b><p align=right>komma</p></b></td><td>passen in breedte</td></"
"tr><tr><td><b><p align=right>punt</p></b></td><td>passen in hoogte</td></"
"tr><tr><td><b><p align=right>*</p></b></td><td>pas afbeelding in</td></tr></"
"table</p>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:155 sq_helpwidget.ui:155
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=center><table><tr><td><p align=right><b>S</b></p></td><td>save as</"
"td></tr><tr><td><p align=right><b>V</b></p></td><td>flip vertically</td></"
"tr><tr><td><p align=right><b>H</b></p></td><td>flip horizontally</td></"
"tr><tr><td><p align=right><b>R</b></p></td><td>reset</td></tr><tr><td><p "
"align=right><b>P</b></p></td><td>image properties</td></tr><tr><td><p "
"align=right><b>C</b></p></td><td>codec settings</td></tr><tr><td><p "
"align=right><b>L</b></p></td><td>ignore zoom if image is smaller than "
"window</td></tr><tr><td><p align=right><b>I</b></p></td><td>menu with "
"images</td></tr><tr><td><p align=right><b>A</b></p></td><td>stop/start "
"animation</td></tr><tr><td><p align=right><b>B</b></p></td><td>toggle "
"drawing background for transparent images</td></tr><tr><td><p "
"align=right><b>K</b></p></td><td>toggle drawing tickmarks</td></"
"tr><tr><td><p align=right><b>E</b></p></td><td>show menu with external "
"tools</td></tr><tr><td><p align=right><b>Y</b></p></td><td>crop</td></"
"tr><tr><td><p align=right><b>F1</b></p></td><td>first image in multi-paged "
"image</td></tr><tr><td><p align=right><b>F2</b></p></td><td>previous</td></"
"tr><tr><td><p align=right><b>F3</b></p></td><td>next</td></tr><tr><td><p "
"align=right><b>F4</b></p></td><td>last</td></tr></table></p>"
msgstr ""
"<p align=center><table><tr><td><p align=right><b>S</b></p></td><td>opslaan "
"als</td></tr><tr><td><p align=right><b>V</b></p></td><td>spiegel verticaal</"
"td></tr><tr><td><p align=right><b>H</b></p></td><td>spiegel horizontaal</"
"td></tr><tr><td><p align=right><b>R</b></p></td><td>standaardwaarden</td></"
"tr><tr><td><p align=right><b>P</b></p></td><td>afbeeldingseigenschappen</"
"td></tr><tr><td><p align=right><b>C</b></p></td><td>codecinstellingen</td></"
"tr><tr><td><p align=right><b>L</b></p></td><td>negeer zoom als de afbeelding "
"kleiner is dan het venster</td></tr><tr><td><p align=right><b>I</b></p></"
"td><td>menu met afbeeldingen</td></tr><tr><td><p align=right><b>A</b></p></"
"td><td>stop/start animatie</td></tr><tr><td><p align=right><b>B</b></p></"
"td><td>toon/verberg achtergrond van doorzichtige afbeeldingen</td></"
"tr><tr><td><p align=right><b>K</b></p></td><td>toon/verberg markeringen</"
"td></tr><tr><td><p align=right><b>E</b></p></td><td>menu met externe "
"hulpmiddelen</td></tr><tr><td><p align=right><b>Y</b></p></"
"td><td>bijsnijden</td></tr><tr><td><p align=right><b>F1</b></p></"
"td><td>eerste afbeelding in luik</td></tr><tr><td><p align=right><b>F2</b></"
"p></td><td>vorige</td></tr><tr><td><p align=right><b>F3</b></p></"
"td><td>volgende</td></tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></"
"td><td>laatste</td></tr></table></p>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1315
#, no-c-format
msgid "Moving"
msgstr "Verplaatsen"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:255 sq_helpwidget.ui:255
#, no-c-format
msgid "Current image"
msgstr "Huidige afbeelding"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:16 sq_imageproperties.ui:16
#, no-c-format
msgid "Image properties"
msgstr "Afbeeldingseigenschappen"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:96 sq_imageproperties.ui:96
#, no-c-format
msgid "Attributes"
msgstr "Onderdelen"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:118 sq_imageproperties.ui:118
#, no-c-format
msgid "Owner:"
msgstr "Eigenaar:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:134 sq_imageproperties.ui:134
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Groep:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:158 sq_imageproperties.ui:158
#, no-c-format
msgid "Permissions:"
msgstr "Machtigingen:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:195 sq_imageproperties.ui:195
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:220 sq_imageproperties.ui:220
#, no-c-format
msgid "Created:"
msgstr "Gemaakt op:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:239 sq_imageproperties.ui:239
#, no-c-format
msgid "Last read:"
msgstr "Laatst uitgelezen op:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:258 sq_imageproperties.ui:258
#, no-c-format
msgid "Last modified:"
msgstr "Laatst bewerkt op:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:341 sq_imageproperties.ui:341
#, no-c-format
msgid "File:"
msgstr "Bestand:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:373 sq_imageproperties.ui:373
#: sq_pluginsinfo.ui:153 sq_slideshow.ui:87
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Map:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:389 sq_imageproperties.ui:389
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:444 sq_imageproperties.ui:444
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:455 sq_imageproperties.ui:455
#, no-c-format
msgid "Number of frames:"
msgstr "Aantal frames:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:474 sq_imageproperties.ui:474
#, no-c-format
msgid "Current frame"
msgstr "Huidig frame"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:493 sq_imageproperties.ui:493
#: sq_slideshow.ui:143
#, no-c-format
msgid "Delay:"
msgstr "Vertraging:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:504 sq_imageproperties.ui:504
#, no-c-format
msgid "Dimensions:"
msgstr "Afmetingen:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:515 sq_imageproperties.ui:515
#, no-c-format
msgid "Bits per pixel:"
msgstr "Bits per pixel:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:526 sq_imageproperties.ui:526
#, no-c-format
msgid "Color space:"
msgstr "Kleurruimte:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:537 sq_imageproperties.ui:537
#, no-c-format
msgid "Compression:"
msgstr "Compressie:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:548 sq_imageproperties.ui:548
#, no-c-format
msgid "Uncompressed size:"
msgstr "Grootte zonder compressie:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:567 sq_imageproperties.ui:567
#, no-c-format
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Compressiestraal:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:586 sq_imageproperties.ui:586
#, no-c-format
msgid "Interlaced:"
msgstr "Verweven:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:605 sq_imageproperties.ui:605
#, no-c-format
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:852 sq_imageproperties.ui:852
#, no-c-format
msgid "Metadata"
msgstr "Metagegevens"
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:861 sq_imageproperties.ui:861
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#: sq_externaltools.ui:16
#, no-c-format
msgid "Adjust external tools"
msgstr "Externe hulpmiddelen aanpassen"
#: sq_externaltools.ui:94
#, no-c-format
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
#: sq_externaltools.ui:116
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr "Opdracht"
#: sq_externaltools.ui:205
#, no-c-format
msgid "New tool"
msgstr "Nieuw hulpmiddel"
#: sq_externaltools.ui:286
#, no-c-format
msgid "Move tool up"
msgstr "Omhoog verplaatsen"
#: sq_externaltools.ui:320
#, no-c-format
msgid "Move tool down"
msgstr "Omlaag verplaatsen"
#: sq_filters.ui:16
#, no-c-format
msgid "Adjust filters"
msgstr "Filters aanpassen"
#: sq_filters.ui:124
#, no-c-format
msgid "New filter"
msgstr "Nieuw filter"
#: sq_filters.ui:205
#, no-c-format
msgid "Move filter up"
msgstr "Omhoog verplaatsen"
#: sq_filters.ui:239
#, no-c-format
msgid "Move filter down"
msgstr "Omlaag verplaatsen"
#: sq_filters.ui:285
#, no-c-format
msgid "Extensions"
msgstr "Extensies"
#: sq_filters.ui:327
#, no-c-format
msgid "Menu item contains both name and extension"
msgstr "Menu-item bevat zowel de naam als de extensie"
#: sq_glinfo.ui:16
#, no-c-format
msgid "OpenGL information"
msgstr "OpenGL-informatie"
#: sq_glinfo.ui:28
#, no-c-format
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: sq_glinfo.ui:50
#, no-c-format
msgid "GL_VENDOR"
msgstr "GL_VENDOR"
#: sq_glinfo.ui:64
#, no-c-format
msgid "GL_RENDERER"
msgstr "GL_RENDERER"
#: sq_glinfo.ui:78
#, no-c-format
msgid "GL_VERSION"
msgstr "GL_VERSION"
#: sq_options.ui:179
#, no-c-format
msgid "<b>The main options</b>"
msgstr "<b>De belangrijkste instellingen</b>"
#: sq_options.ui:204
#, no-c-format
msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
msgstr "Configuratiebestand wegschrijven na klikken op 'Oké'"
#: sq_options.ui:212
#, no-c-format
msgid "Minimize to tray after closing"
msgstr "Minimaliseren naar systeemvak i.p.v. sluiten"
#: sq_options.ui:220
#, no-c-format
msgid "Show splash screen at startup"
msgstr "Opstartscherm tonen"
#: sq_options.ui:228
#, no-c-format
msgid "Don't show animated logo in toolbar"
msgstr "Werkbalklogo niet laten bewegen"
#: sq_options.ui:236
#, no-c-format
msgid "Apply codec settings to"
msgstr "Codecinstellingen toepassen op"
#: sq_options.ui:253
#, no-c-format
msgid "Thumbnail loader"
msgstr "Miniatuurweergave"
#: sq_options.ui:261
#, no-c-format
msgid "Image viewer (also preview window)"
msgstr "Afbeeldingsweergave (en het voorbeeldvenster)"
#: sq_options.ui:269 sq_options.ui:633
#, no-c-format
msgid "Both"
msgstr "Beide"
#: sq_options.ui:277
#, no-c-format
msgid "RunTime"
msgstr "Proces"
#: sq_options.ui:287
#, no-c-format
msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
msgstr "Onbekende mimetypes beschouwen als niet-ondersteund"
#: sq_options.ui:298
#, no-c-format
msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
msgstr "KIPI-plug-ins alleen laden op verzoek (nuttig op langzame computers)"
#: sq_options.ui:324
#, no-c-format
msgid "<b>Disk navigator</b>"
msgstr "<b>Schijfnavigatie</b>"
#: sq_options.ui:336
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Hoofdvenster"
#: sq_options.ui:358
#, no-c-format
msgid "On starting open..."
msgstr "Open bij het opstarten..."
#: sq_options.ui:378
#, no-c-format
msgid "Custom directory:"
msgstr "een aangepaste map:"
#: sq_options.ui:389
#, no-c-format
msgid "Last visited directory"
msgstr "de laatst bezochte map"
#: sq_options.ui:400
#, no-c-format
msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
msgstr "de huidige map waarmee KSquirrel opstart"
#: sq_options.ui:421
#, no-c-format
msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
msgstr "Onbekende bestandsformaten apart openen (met het standaard programma)"
#: sq_options.ui:432
#, no-c-format
msgid "Save history"
msgstr "Geschiedenis opslaan"
#: sq_options.ui:440
#, no-c-format
msgid "Jump into archives"
msgstr "Duik in de archieven"
#: sq_options.ui:448
#, no-c-format
msgid "Jump to first image"
msgstr "Ga naar eerste afbeelding"
#: sq_options.ui:456
#, no-c-format
msgid "Calculate directory size"
msgstr "Mapgrootte bepalen"
#: sq_options.ui:483
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Uiterlijk"
#: sq_options.ui:511
#, no-c-format
msgid "Show tooltips with file information"
msgstr "Hulpballonnen met bestandsinformatie tonen"
#: sq_options.ui:519
#, no-c-format
msgid "Don't show directories"
msgstr "Mappen verbergen"
#: sq_options.ui:527
#, no-c-format
msgid "Visualize drag operation"
msgstr "Verslepingen visualiseren"
#: sq_options.ui:549
#, no-c-format
msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
msgstr "Geen hulpballonnen tonen als het hoofdvenster inactief is"
#: sq_options.ui:557
#, no-c-format
msgid "Show file preview"
msgstr "Bestandsvoorbeeld tonen"
#: sq_options.ui:565
#, no-c-format
msgid "Number of text lines"
msgstr "Aantal tekstregels"
#: sq_options.ui:577
#, no-c-format
msgid "Clicking"
msgstr "Klikken"
#: sq_options.ui:616
#, no-c-format
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronisatie"
#: sq_options.ui:641
#, no-c-format
msgid "Tree <- Navigator"
msgstr "Boomstructuur <-- Navigatie"
#: sq_options.ui:649
#, no-c-format
msgid "Tree -> Navigator"
msgstr "Boomstructuur --> Navigatie"
#: sq_options.ui:678
#, no-c-format
msgid "<b>Thumbnails</b>"
msgstr "<b>Miniaturen</b>"
#: sq_options.ui:720
#, no-c-format
msgid "Do not write thumbnails on disk"
msgstr "Miniaturen niet opslaan op schijf"
#: sq_options.ui:728
#, no-c-format
msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
msgstr "Ondersteunde afbeeldingsformaten markeren met klokpictogram (langzaam)"
#: sq_options.ui:739
#, no-c-format
msgid "Delay"
msgstr "Vertraging"
#: sq_options.ui:750
#, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails"
msgstr "Ruimte tussen miniaturen"
#: sq_options.ui:753 sq_options.ui:1318
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr " pixels"
#: sq_options.ui:761
#, no-c-format
msgid "Lazy thumbnail generation"
msgstr "Luie miniatuursamenstelling"
#: sq_options.ui:769
#, no-c-format
msgid "Maximum cache size (in memory)"
msgstr "Maximale cachegrootte (in het geheugen)"
#: sq_options.ui:772
#, no-c-format
msgid " Kb"
msgstr " Kb"
#: sq_options.ui:775
#, no-c-format
msgid "No cache"
msgstr "Geen cache"
#: sq_options.ui:783
#, no-c-format
msgid "Number of additionally generated rows"
msgstr "Aantal aanvullende rijen"
#: sq_options.ui:835
#, no-c-format
msgid "On scroll event"
msgstr "Bij scrollen"
#: sq_options.ui:852
#, no-c-format
msgid "Zoom the scene"
msgstr "In-/Uitzoomen"
#: sq_options.ui:860
#, no-c-format
msgid "Load next/previous file"
msgstr "Volgende/Vorige bestand laden"
#: sq_options.ui:870
#, no-c-format
msgid "Show images progressively"
msgstr "Afbeeldingen progressief tonen"
#: sq_options.ui:894
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: sq_options.ui:911
#, no-c-format
msgid "Custom texture"
msgstr "Aangepaste textuur"
#: sq_options.ui:922
#, no-c-format
msgid "Custom color"
msgstr "Aangepaste kleur"
#: sq_options.ui:933
#, no-c-format
msgid "System color"
msgstr "Systeemkleur"
#: sq_options.ui:1054
#, no-c-format
msgid "Validate"
msgstr "Valideren"
#: sq_options.ui:1097
#, no-c-format
msgid "Double click"
msgstr "Dubbelklikken"
#: sq_options.ui:1125
#, no-c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Niets doen"
#: sq_options.ui:1136
#, no-c-format
msgid "Close window"
msgstr "Venster sluiten"
#: sq_options.ui:1166
#, no-c-format
msgid "Close all opened images when closing window"
msgstr "Alle geopende afbeeldingen sluiten bij sluiten van het venster"
#: sq_options.ui:1176
#, no-c-format
msgid "Loader"
msgstr "Lader"
#: sq_options.ui:1187
#, no-c-format
msgid "Image pages"
msgstr "Afbeeldingsluiken"
#: sq_options.ui:1204
#, no-c-format
msgid "Load all pages"
msgstr "Alle pagina's laden"
#: sq_options.ui:1212
#, no-c-format
msgid "Load only first page"
msgstr "Alleen eerste pagina laden"
#: sq_options.ui:1220
#, no-c-format
msgid "Load no more than"
msgstr "Maximaal"
#: sq_options.ui:1231
#, no-c-format
msgid " pages"
msgstr " pagina's laden"
#: sq_options.ui:1288
#, no-c-format
msgid "Draw tickmarks around the image"
msgstr "Markeringen trekken am de afbeelding"
#: sq_options.ui:1296
#, no-c-format
msgid "Draw background for transparent images"
msgstr "Achtergrond tekenen van doorzichtige afbeeldingen"
#: sq_options.ui:1304
#, no-c-format
msgid "Rotating"
msgstr "Draaien"
#: sq_options.ui:1307
#, no-c-format
msgid " degrees"
msgstr " graden"
#: sq_options.ui:1339
#, no-c-format
msgid "Zoom limit"
msgstr "Zoomlimiet"
#: sq_options.ui:1356
#, no-c-format
msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
msgstr "Minimaal: 1%, maximaal: 10,000%"
#: sq_options.ui:1367
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: sq_options.ui:1398
#, no-c-format
msgid "minimum"
msgstr "minimaal"
#: sq_options.ui:1406 sq_options.ui:1428
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: sq_options.ui:1420
#, no-c-format
msgid "maximum"
msgstr "maximaal"
#: sq_options.ui:1444
#, no-c-format
msgid "No limit"
msgstr "Ongelimiteerd"
#: sq_options.ui:1457
#, no-c-format
msgid "Zoom coefficient"
msgstr "Zoom coëfficiënt"
#: sq_options.ui:1460
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: sq_options.ui:1463
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Niet"
#: sq_options.ui:1490
#, no-c-format
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen"
#: sq_options.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Enable tabs"
msgstr "Tabbladen gebruiken"
#: sq_options.ui:1540
#, no-c-format
msgid "Ask what to do when opening new image"
msgstr "Om actie vragen bij openen van nieuwe afbeelding"
#: sq_options.ui:1548
#, no-c-format
msgid "Show close buttons"
msgstr "Sluitknoppen tonen"
#: sq_options.ui:1561
#, no-c-format
msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>"
msgstr "<b>OpenGL-widget aanpassen</b>"
#: sq_options.ui:1589
#, no-c-format
msgid "Treeview"
msgstr "Boomstructuur"
#: sq_options.ui:1600
#, no-c-format
msgid "Recursion"
msgstr "Recursief"
#: sq_options.ui:1617
#, no-c-format
msgid "No recursion"
msgstr "Niet recursief"
#: sq_options.ui:1625
#, no-c-format
msgid "Show number of files"
msgstr "Aantal bestanden tonen"
#: sq_options.ui:1633
#, no-c-format
msgid "Show number of subfolders and files"
msgstr "Aantal onderliggende mappen en bestanden tonen"
#: sq_options.ui:1644
#, no-c-format
msgid "Show number of subfolders"
msgstr "Aantal onderliggende mappen tonen"
#: sq_options.ui:1687
#, no-c-format
msgid "Show device path"
msgstr "Pad tonen"
#: sq_options.ui:1712
#, no-c-format
msgid "Show mount options"
msgstr "Aankoppelopties tonen"
#: sq_options.ui:1720
#, no-c-format
msgid "Show filesystem type"
msgstr "Soort bestandssyteem tonen"
#: sq_options.ui:1730
#, no-c-format
msgid "Image preview"
msgstr "Afbeeldingsvoorbeeld"
#: sq_options.ui:1741
#, no-c-format
msgid "Enable preview window"
msgstr "Voorbeeldvenster gebruiken"
#: sq_options.ui:1780
#, no-c-format
msgid "Delay before image loading"
msgstr "Vertraging alvorens afbeeldingen te laden"
#: sq_options.ui:1783 sq_slideshow.ui:126
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: sq_options.ui:1791
#, no-c-format
msgid "Background color for preview widget:"
msgstr "Achtergrondkleur van voorbeeldwidget:"
#: sq_options.ui:1807
#, no-c-format
msgid "Don't load preview image on file execution"
msgstr "Geen voorbeeld laden bij het openen van een bestand"
#: sq_options.ui:1810
#, no-c-format
msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
msgstr ""
"Schakelt het laden van een voorbeeld uit als een afbeelding wordt geopend d."
"m.v. een muisklik"
#: sq_options.ui:1832
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Tekstkleur:"
#: sq_options.ui:1840
#, no-c-format
msgid "Show image dimensions"
msgstr "Afmetingen tonen"
#: sq_options.ui:1853
#, no-c-format
msgid "<b>Sidebar settings</b>"
msgstr "<b>Zijbalkinstellingen</b>"
#: sq_options.ui:1878
#, no-c-format
msgid "<b>KIPI Configuration</b>"
msgstr "<b>KIPI-instellingen</b>"
#: sq_pluginsinfo.ui:16
#, no-c-format
msgid "Codec information and settings"
msgstr "Codecinformatie en -instellingen"
#: sq_pluginsinfo.ui:53
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
#: sq_pluginsinfo.ui:64
#, no-c-format
msgid "Library"
msgstr "Verzameling"
#: sq_pluginsinfo.ui:75
#, no-c-format
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: sq_pluginsinfo.ui:86 sq_viewcache.ui:50
#, no-c-format
msgid "MIME"
msgstr "MIME"
#: sq_pluginsinfo.ui:178
#, no-c-format
msgid "Total found:"
msgstr "In totaal aangetroffen:"
#: sq_selectdeselectgroup.ui:16
#, no-c-format
msgid "SQ_SelectDeselectGroup"
msgstr "SQ_SelectDeselectGroup"
#: sq_selectdeselectgroup.ui:30
#, no-c-format
msgid "Filename or mask:"
msgstr "Bestandsnaam of -masker:"
#: sq_slideshow.ui:16
#, no-c-format
msgid "Slideshow options"
msgstr "Diavoorstellingsopties"
#: sq_slideshow.ui:55
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Starten"
#: sq_slideshow.ui:154
#, no-c-format
msgid "Repeats:"
msgstr "Herhalingen:"
#: sq_slideshow.ui:165
#, no-c-format
msgid "Recursively"
msgstr "Recursief"
#: sq_slideshow.ui:187
#, no-c-format
msgid "Show file size"
msgstr "Bestandsgrootte tonen"
#: sq_slideshow.ui:201
#, no-c-format
msgid "Show current index"
msgstr "Huidige index tonen"
#: sq_slideshow.ui:226
#, no-c-format
msgid "Show file name"
msgstr "Bestandsnaam tonen"
#: sq_slideshow.ui:259
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Achtergrondkleur:"
#: sq_slideshow.ui:295
#, no-c-format
msgid "Onscreen messages"
msgstr "Schermberichten"
#: sq_slideshow.ui:345
#, no-c-format
msgid "Message text color:"
msgstr "Tekstkleur van berichten:"
#: sq_slideshowlisting.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"
#: sq_slideshowlisting.ui:55
#, no-c-format
msgid "Listing"
msgstr "Opsomming"
#: sq_tabopendialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Opening..."
msgstr "Bezig met openen..."
#: sq_tabopendialog.ui:30
#, no-c-format
msgid "Open in a new tab"
msgstr "Openen op nieuw tabblad"
#: sq_tabopendialog.ui:38
#, no-c-format
msgid "Replace current tab"
msgstr "Huidig tabblad vervangen"
#: sq_tabopendialog.ui:46
#, no-c-format
msgid "Close all and open in a new tab"
msgstr "Alles sluiten en openen op nieuw tabblad"
#: sq_thumbnailcachemaster.ui:16
#, no-c-format
msgid "Thumbnail cache"
msgstr "Miniatuurcache"
#: sq_thumbnailcachemaster.ui:30
#, no-c-format
msgid "Calculate cache size on disk"
msgstr "Cachegrootte berekenen"
#: sq_thumbnailcachemaster.ui:58
#, no-c-format
msgid "Clear cache on disk"
msgstr "Schijfcache wissen"
#: sq_thumbnailcachemaster.ui:69
#, no-c-format
msgid "View memory cache"
msgstr "Geheugencache bekijken"
#: sq_thumbnailcachemaster.ui:80
#, no-c-format
msgid "Clear cache in memory"
msgstr "Geheugencache wissen"
#: sq_thumbnailcachemaster.ui:108
#, no-c-format
msgid "Sync cache to disk"
msgstr "Cache synchroniseren met schijf"
#: sq_thumbnailcachemaster.ui:119
#, no-c-format
msgid "Calculate cache size in memory"
msgstr "Geheugencache berekenen"
#: sq_viewcache.ui:16
#, no-c-format
msgid "Memory cache"
msgstr "Geheugencache"
#: sq_viewcache.ui:61
#, no-c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: sq_viewcache.ui:110
#, no-c-format
msgid "<b>Total:</b>"
msgstr "<b>Totaal:</b>"