|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: all2.po\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-15 18:20+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Thierry Vignaud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "tvignaud@mandrakesoft.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: acpid/acpidOptions.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list "
|
|
|
|
|
"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39
|
|
|
|
|
#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39
|
|
|
|
|
#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40
|
|
|
|
|
#: system/systemReader.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Deiziad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Seurt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43
|
|
|
|
|
#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49
|
|
|
|
|
#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Kemennad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470
|
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
|
msgstr "hini ebet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40
|
|
|
|
|
#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Host Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv an Ostiz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Id."
|
|
|
|
|
msgstr "Id."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42
|
|
|
|
|
#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Arveriad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Response"
|
|
|
|
|
msgstr "Respont"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Bytes Sent"
|
|
|
|
|
msgstr "Oktedoù kaset"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apache/apacheAccessReader.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Agent Identity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "HTTP Request"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apache/apacheAccessReader.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apache/apacheOptions.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list "
|
|
|
|
|
"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apache/apacheOptions.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. "
|
|
|
|
|
"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apache/apacheReader.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
|
|
|
|
|
"developer to add it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Boot Log File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/"
|
|
|
|
|
"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be "
|
|
|
|
|
"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. "
|
|
|
|
|
"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Authentication Log File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/"
|
|
|
|
|
"var/log/auth.log</i>).</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will "
|
|
|
|
|
"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> "
|
|
|
|
|
"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cron/cronOptions.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned "
|
|
|
|
|
"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read."
|
|
|
|
|
"</p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Process"
|
|
|
|
|
msgstr "Argerzh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cups/cupsOptions.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list "
|
|
|
|
|
"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cups/cupsOptions.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. "
|
|
|
|
|
"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cups/cupsReader.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "debug 2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: daemon/daemonOptions.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This "
|
|
|
|
|
"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultReader.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Opening file '%1'..."
|
|
|
|
|
msgstr "Emaon o tigeriñ ur restr ... '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultReader.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "No log line in '%1'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultReader.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Log file '%1' loaded successfully."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultReader.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid "Log file '%1' has changed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detailDialog.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "&Next"
|
|
|
|
|
msgstr "&A heul"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "List of files used by this log type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display "
|
|
|
|
|
"the current log lines.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "&Add File..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Choose a new file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Delete the current file(s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Deletes the selected files of the list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pignit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Move up the current file(s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to "
|
|
|
|
|
"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Move &Down"
|
|
|
|
|
msgstr "&Diskennit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Move down the current file(s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files "
|
|
|
|
|
"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Re&move All"
|
|
|
|
|
msgstr "Le&mel an holl re"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Remove all files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:95
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "File List"
|
|
|
|
|
msgstr "Roll ar restroù"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "All Files (*)"
|
|
|
|
|
msgstr "Pep restr (*)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Log Files (*.log)"
|
|
|
|
|
msgstr "Pep restr (*)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Choose Log File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "'%1' is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "File selection failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "'%1' is not a local file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:173
|
|
|
|
|
msgid "'%1' is a folder."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalOptions.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Log Lines List"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalOptions.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Maximum lines displayed:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalOptions.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</"
|
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalOptions.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the "
|
|
|
|
|
"main view.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalOptions.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalOptions.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be "
|
|
|
|
|
"slow)</b>.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalOptions.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. "
|
|
|
|
|
"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalOptions.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Maximum Characters to Read per Line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalOptions.cpp:67
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Number of characters:"
|
|
|
|
|
msgstr "Niver a arouezenn :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalOptions.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line."
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalOptions.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each "
|
|
|
|
|
"log line.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalOptions.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Delete process identifier from process name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalOptions.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalOptions.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier "
|
|
|
|
|
"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> "
|
|
|
|
|
"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, "
|
|
|
|
|
"the annoying bold part will be erased.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalOptions.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Colorize log lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalOptions.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
|
|
|
|
|
"level.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalOptions.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
|
|
|
|
|
"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This "
|
|
|
|
|
"will help you to better see problems.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "debug"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "information"
|
|
|
|
|
msgstr "titouroù"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "notice"
|
|
|
|
|
msgstr "kemenn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "warning"
|
|
|
|
|
msgstr "diwallit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "error"
|
|
|
|
|
msgstr "fazi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "critical"
|
|
|
|
|
msgstr "arvarus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "alert"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "emergency"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
|
|
|
|
|
msgid "No Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "File Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:103 options.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "System Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:106 options.cpp:173
|
|
|
|
|
msgid "Kernel Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:109 options.cpp:254
|
|
|
|
|
msgid "X.org Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:112 globals.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Samba Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Boot Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:118
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Authentication Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Dilesadur :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:121 options.cpp:200
|
|
|
|
|
msgid "Planned Tasks Cron Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Daemon Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:127 options.cpp:283
|
|
|
|
|
msgid "ACPI Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:130 options.cpp:312
|
|
|
|
|
msgid "CUPS Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "CUPS Access Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:136 options.cpp:340
|
|
|
|
|
msgid "Apache Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Apache Access Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globals.cpp:142 options.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid "Mail Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiziv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
|
|
|
msgstr "Dec'h"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "%1, %2h"
|
|
|
|
|
msgstr "%1, %2h"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292
|
|
|
|
|
msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid "%1, %2 hour"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453
|
|
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
|
|
msgstr "Deiziad :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:410
|
|
|
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv an ostiz :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326
|
|
|
|
|
msgid "Process:"
|
|
|
|
|
msgstr "Argerzh : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:308
|
|
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
|
|
msgstr "Arveriad :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454
|
|
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
|
|
msgstr "Live :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:474
|
|
|
|
|
msgid "Original file:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472
|
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Rizh :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411
|
|
|
|
|
msgid "Identification:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dilesadur :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412
|
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv an arveriad :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413
|
|
|
|
|
msgid "HTTP Response:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414
|
|
|
|
|
msgid "Bytes Sent:"
|
|
|
|
|
msgstr "Oktedoù kaset :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:394
|
|
|
|
|
msgid "Client:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:415
|
|
|
|
|
msgid "Agent Identity:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:416
|
|
|
|
|
msgid "HTTP Request:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:433
|
|
|
|
|
msgid "Source File:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:434
|
|
|
|
|
msgid "Function:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemFactory.cpp:435
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Line:"
|
|
|
|
|
msgstr "Linenn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kernel/kernelOptions.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list "
|
|
|
|
|
"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
|
|
|
|
|
msgid "Create a new tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
|
|
|
|
|
msgid "Creates a new tab which can display another log."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
|
|
|
|
|
msgid "Close the current tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Serriñ ar vevennig red"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
|
|
|
|
|
msgid "Closes the current tab."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "Open a file in KSystemLog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid "Save the selection to a file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:286
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
|
|
|
|
|
"an attachment or a backup of a particular log."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid "Quit KSystemLog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid "Quits KSystemLog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:294
|
|
|
|
|
msgid "Copy the selection to the clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
|
|
|
|
|
"paste the selection in a chat or an email."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:298
|
|
|
|
|
msgid "Ex&pand All"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid "Expand all categories"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:300
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
|
|
|
|
|
"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:303
|
|
|
|
|
msgid "Col&lapse All"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "Collapse all categories"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:305
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
|
|
|
|
|
"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:308
|
|
|
|
|
msgid "&Email Selection..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:309
|
|
|
|
|
msgid "Send the selection by mail"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
|
|
|
|
|
"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:313
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Send Message..."
|
|
|
|
|
msgstr "Kemennad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:314
|
|
|
|
|
msgid "Send a message to the log system"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:315
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
|
|
|
|
|
"system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid "Select all lines of the current log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:319
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
|
|
|
|
|
"example, to save all the content of the current log in a file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid "Show &Filter Bar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:334
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&New Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "&Bevennig nevez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:338
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Close Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "&Serriñ ar vevennig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:342
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Duplicate Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "&Eilañ ar vevennig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:343
|
|
|
|
|
msgid "Duplicate the current tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:344
|
|
|
|
|
msgid "Duplicates the current tab."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:346
|
|
|
|
|
msgid "Move Tab &Left"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:347
|
|
|
|
|
msgid "Move the current tab to the left"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:348
|
|
|
|
|
msgid "Moves the current tab to the left."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:350
|
|
|
|
|
msgid "Move Tab &Right"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:351
|
|
|
|
|
msgid "Move the current tab to the right"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:352
|
|
|
|
|
msgid "Moves the current tab to the right."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:356
|
|
|
|
|
msgid "Reload the current log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:357
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
|
|
|
|
|
"updated."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:359
|
|
|
|
|
msgid "Resu&me Parsing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:360
|
|
|
|
|
msgid "Resume the watching of the current log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:361
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
|
|
|
|
|
"the user has already paused the reading."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:364
|
|
|
|
|
msgid "S&top Parsing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:365
|
|
|
|
|
msgid "Pause the watching of the current log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:366
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
|
|
|
|
|
"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
|
|
|
|
|
"to reload too frequently."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid "&Details"
|
|
|
|
|
msgstr "&Munudoù"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid "Display details on the currently selected line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:370
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
|
|
|
|
|
"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
|
|
|
|
|
"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:373
|
|
|
|
|
msgid "&Enable Detailed Tooltips"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:374
|
|
|
|
|
msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:375
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:380
|
|
|
|
|
msgid "&Display New Lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:381
|
|
|
|
|
msgid "Display or not new lines if the log changes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:382
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
|
|
|
|
|
"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
|
|
|
|
|
"current view."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:409
|
|
|
|
|
msgid "S&ystem Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:410
|
|
|
|
|
msgid "Display the system log."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:411
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
|
|
|
|
|
"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:417
|
|
|
|
|
msgid "&Kernel Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:418
|
|
|
|
|
msgid "Display the kernel log."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:419
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
|
|
|
|
|
"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
|
|
|
|
|
"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:425
|
|
|
|
|
msgid "&Boot Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:426
|
|
|
|
|
msgid "Display the boot log."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:427
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
|
|
|
|
|
"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:433
|
|
|
|
|
msgid "A&uthentication Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:434
|
|
|
|
|
msgid "Display the authentication log."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:435
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
|
|
|
|
|
"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
|
|
|
|
|
"someone tried to crack your system.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:441
|
|
|
|
|
msgid "&Daemons Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:442
|
|
|
|
|
msgid "Display the daemons log."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:443
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
|
|
|
|
|
"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
|
|
|
|
|
"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:449
|
|
|
|
|
msgid "&Planned Tasks Cron Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:450
|
|
|
|
|
msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:451
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
|
|
|
|
|
"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
|
|
|
|
|
"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-"
|
|
|
|
|
"launched processes.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:457
|
|
|
|
|
msgid "&X.org Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:458
|
|
|
|
|
msgid "Display the X.org log."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:459
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
|
|
|
|
|
"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
|
|
|
|
|
"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
|
|
|
|
|
"input device is not recognized.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:465
|
|
|
|
|
msgid "&ACPI Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:466
|
|
|
|
|
msgid "Display the ACPI log."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:467
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
|
|
|
|
|
"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
|
|
|
|
|
"buttons...</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:473
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Cups Log"
|
|
|
|
|
msgstr "&Cups"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:474
|
|
|
|
|
msgid "Display the Cups log."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:475
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
|
|
|
|
|
"manage printing on your computer.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:481
|
|
|
|
|
msgid "&Cups Web Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:482
|
|
|
|
|
msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:483
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
|
|
|
|
|
"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
|
|
|
|
|
"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
|
|
|
|
|
"i>).</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:490
|
|
|
|
|
msgid "&Apache log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:491
|
|
|
|
|
msgid "Display the Apache log."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:492
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
|
|
|
|
|
"server in the world.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:498
|
|
|
|
|
msgid "&Apache Web log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:499
|
|
|
|
|
msgid "Display the Apache Access log."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:500
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
|
|
|
|
|
"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
|
|
|
|
|
"performed by the Apache web server.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:506
|
|
|
|
|
msgid "&Mail Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:507
|
|
|
|
|
msgid "Display the Mail log."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:508
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
|
|
|
|
|
"used mail server in the Linux world.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:514
|
|
|
|
|
msgid "&Samba Log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:515
|
|
|
|
|
msgid "Display the Samba log."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:516
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
|
|
|
|
|
"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:869
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 log line.\n"
|
|
|
|
|
"%n log lines."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:873
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Last updated: %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:965
|
|
|
|
|
msgid "Open Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:978
|
|
|
|
|
msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:979
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open this file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:1313
|
|
|
|
|
msgid "Group By"
|
|
|
|
|
msgstr "Strollañ gant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:1318
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Ebet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:1322
|
|
|
|
|
msgid "Log Level"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:1324
|
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
|
msgstr "Deiz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:1326
|
|
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
|
|
|
msgstr "Eur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:1328
|
|
|
|
|
msgid "Log File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadingDialog.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "Loading Progress"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadingDialog.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadingDialog.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadingDialog.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadingDialog.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadingDialog.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadingDialog.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadingDialog.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadingDialog.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logLineFilter.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Filter here..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logManager.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Loading log..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logManager.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Log successfully loaded."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logManager.cpp:244
|
|
|
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logManager.cpp:284
|
|
|
|
|
msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logManager.cpp:314
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 log line saved to '%1'.\n"
|
|
|
|
|
"%n log lines saved to '%1'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logManager.cpp:317
|
|
|
|
|
msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logManager.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid "Unable to save file."
|
|
|
|
|
msgstr "N'hellan ket enrollañ ar restr."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logManager.cpp:448
|
|
|
|
|
msgid "Here are my logs:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467
|
|
|
|
|
msgid "---------------------------------------\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logManager.cpp:471
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have selected too many lines. Please only select important log lines."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logManager.cpp:471
|
|
|
|
|
msgid "Too Many Lines Selected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logManager.cpp:485
|
|
|
|
|
msgid "Log Lines of my problem"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logManager.cpp:520
|
|
|
|
|
msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logManager.cpp:527
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 log line copied to clipboard.\n"
|
|
|
|
|
"%n log lines copied to clipboard."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loggerDialog.cpp:95
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Dilesadur :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loggerDialog.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Private Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loggerDialog.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Cron"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loggerDialog.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Daemon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loggerDialog.cpp:99
|
|
|
|
|