You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kvirc/po/kvirc/kvirc_ca.po

16720 lines
513 KiB

# translation of kvirc_ca.po to Catal<61># Marc Serra Romero <mad93@majomo.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc_ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-23 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Marc Serra Romero <mad93@majomo.com>\n"
"Language-Team: Catal<61><ca@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Marc Serra Romero <mad93@majomo.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
"X-Poedit-Country: ANDORRA\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Nom de men emergent"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Detalls de la Xarxa"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322
msgid "Success"
msgstr "Acomplit"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52 src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53 src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620
msgid "Internal error"
msgstr "Error intern"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54
msgid "Unknown command"
msgstr "Comanda desconeguda"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55
msgid "Missing closing brace"
msgstr "Falta la clau de tancament"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56
msgid "Unexpected end of command in string"
msgstr "Fi de comanda inesperada a la cadena"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57
msgid "Unexpected end of command in dictionary key"
msgstr "Fi de comanda inesperada en la clau de diccionari"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58
msgid "Switch dash without switch letter"
msgstr "Barra de canvi sense lletra de canvi"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59
msgid "Unknown function"
msgstr "Funci<63>desconeguda"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60
msgid "Unexpected end of command in parenthesis"
msgstr "Fi de comanda inesperat entre par<61>tesis"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61
msgid "Unexpected end of command in function parameters"
msgstr "Fi de comanda inesperat en par<61>etres de funci"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62
msgid "Missing variable name"
msgstr "Falta el nom de la variable"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63
msgid "Variable or identifier expected"
msgstr "S'esperava una variable o identificador"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64
msgid "Left operand is not a number"
msgstr "El operand de l'esquerra no <20> un nmero"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65
msgid "Multiple operations not supported for numeric operators"
msgstr "Els operadors num<75>ics no suporten operacions mltiples"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479
msgid "Division by zero"
msgstr "Divisi<73>por zero"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67
msgid "Modulo by zero"
msgstr "M<>ul per zero"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68
msgid "Right operand is not a number"
msgstr "El operand de la dreta no <20> un nmero"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69
msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)"
msgstr "Expressi<73>incabada (falta un ')' ?)"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70
msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)"
msgstr "Subexpressi<73>inacabada (Els par<61>tesis no concorden)"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71
msgid "Unexpected character"
msgstr "Car<61>ter inesperat"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130
msgid "Unknown operator"
msgstr "Operador desconegut"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73
msgid "No host to resolve"
msgstr "No hi ha tal m<>uina"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74
msgid "(DNS Internal) Unsupported address family"
msgstr "(DNS intern) Fam<61>ia de direcci<63>no suportada"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75
msgid "Valid name but the host has no IP address"
msgstr "Nom v<>id per<65>la m<>uina no t<>adre<72> IP"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76
msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)"
msgstr "Error irrecuperable del servidor de noms(S'ha penjat?)"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77
msgid "Dns temporaneous fault (try again)"
msgstr "Errada temporal de DNS (prova-ho un altre vegada)"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78
msgid "(DNS Internal) Bad flags"
msgstr "(DNS intern) Par<61>etres incorrectes"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79
msgid "(DNS Internal) Out of memory"
msgstr "(DNS intern) Sense mem<65>ia"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80
msgid "(DNS Internal) Service not supported"
msgstr "(DNS intern) Servei no suportat"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81
msgid "Unknown node (host not found)"
msgstr "Node desconegut (m<>uina no trobada)"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82
msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type"
msgstr "(DNS intern) Tipus de socket no suportat"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83
msgid "Dns query failed"
msgstr "Petici<63>DNS fallida"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84
msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support"
msgstr "Aquest executable de KVirc no t<>suport IPv6"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85
msgid "Host not found"
msgstr "M<>uina no trobada"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86
msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)"
msgstr "(DNS intern) Errada IPC (dades esclaves corruptes)"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87 src/modules/objects/class_socket.cpp:596
#: src/modules/objects/class_socket.cpp:631
msgid "Another connection in progress"
msgstr "Una altre connexi<78>en progr<67>"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88
msgid "Invalid IP address"
msgstr "Adre<72> IP no v<>ida"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89 src/modules/objects/class_socket.cpp:691
msgid "Socket creation failed"
msgstr "Creaci<63>de socket fallida"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90
msgid "Failed to put the socket in non blocking mode"
msgstr "Fallida al posar el socket en mode no balancejant"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Descriptor d'arxiu no v<>id"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92
msgid "Out of address space"
msgstr "Sense espai de direccions"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93
msgid "Connection refused"
msgstr "Connexi<78>rebutjada"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94
msgid "Kernel networking panic"
msgstr "Error greu en el nucli de xarxa"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95
msgid "Connection timed out"
msgstr "La connexi<78>ha caigut"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96
msgid "Network is unreachable"
msgstr "La xarxa <20> inaccessible"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97
msgid "Broken pipe"
msgstr "Pipe trencada"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98
msgid "Invalid proxy address"
msgstr "Adre<72> de proxy no v<>ida"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99 src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154
msgid "Remote end has closed the connection"
msgstr "El extrem remot ha tancat la connexi"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100
msgid "Invalid irc context id"
msgstr "Id de context irc no v<>id"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101
msgid "Error in loading module"
msgstr "Error en carregar el m<>ul"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102
msgid "No such module command"
msgstr "No hi ha tal comanda de m<>ul"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103
msgid "No such module function"
msgstr "No hi ha tal funci<63>de m<>ul"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104
msgid "Left operand is not a dictionary reference"
msgstr "L'operador esquerra no <20> una refer<65>cia de diccionari"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105
msgid "Right operand is not a dictionary reference"
msgstr "L'operador dret no <20> una refer<65>cia a diccionari"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106
msgid "Missing object class name"
msgstr "Falta el nom de la classe de l'objecte"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107
msgid "No such object class"
msgstr "No existeix aquesta classe d'objecte"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108
msgid "No such object"
msgstr "No hi ha tal objecte"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109
msgid "No such object function"
msgstr "No hi ha tal funci<63>d'objecte"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110
msgid "Invalid left operand"
msgstr "Operador esquerra no v<>id"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111
msgid "Not enough parameters"
msgstr "No hi ha suficients par<61>etres"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112
msgid "Integer parameter expected"
msgstr "S'esperava un par<61>etre enter"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Par<61>etre no v<>id"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114
msgid "No such file"
msgstr "No existeix l'arxiu"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115
msgid "Open parenthesis expected"
msgstr "S'esperava par<61>tesis d'apertura"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116
msgid "Open brace expected"
msgstr "S'esperava la clau d'apertura"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117
msgid "Can't kill a builtin class"
msgstr "No es pot matar una classe interna"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118
msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support"
msgstr "El protocol SOCKSV4 no t<>suport IPv6"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119
msgid "Unrecognized proxy reply"
msgstr "Resposta del proxy no reconeguda"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120
msgid "Proxy response: auth failed: access denied"
msgstr "Resposta del proxy: autentificaci<63>fallida: acc<63> denegat"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121
msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected"
msgstr ""
"Resposta del proxy: M<>ode d'autentificaci<63>no acceptable: petici<63>rebutjada"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122
msgid "Proxy response: request failed"
msgstr "Resposta del proxy: petici<63>fallida"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123
msgid "Proxy response: ident failed"
msgstr "Resposta del proxy: ident fallit"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124
msgid "Proxy response: ident not matching"
msgstr "Resposta del proxy: l'identitat (ident) no concorda"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125
msgid "Proxy response: general SOCKS failure"
msgstr "Resposta del proxy: fallida general de SOCKS"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126
msgid "Proxy response: connection not allowed"
msgstr "Resposta del proxy: connexi<78>no permesa"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127
msgid "Proxy response: network unreachable"
msgstr "Resposta del proxy: xarxa inabastable"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128
msgid "Proxy response: host unreachable"
msgstr "Resposta del proxy: m<>uina inabastable"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129
msgid "Proxy response: connection refused"
msgstr "Resposta del proxy: connexi<78>rebutjada"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130
msgid "Proxy response: TTL expired"
msgstr "Resposta del proxy: TTL expirat"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131
msgid "Proxy response: command not supported"
msgstr "Resposta del proxy: comanda no suportada"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132
msgid "Proxy response: address type not supported"
msgstr "Resposta del proxy: tipus d'adre<72> no suportada"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133
msgid "Proxy response: invalid address"
msgstr "Resposta del proxy: direcci<63>no v<>ida"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134
msgid "Invalid port number"
msgstr "Nmero de port no v<>id"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135
msgid "Socket not connected"
msgstr "Socket no conectat"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136
msgid "Insufficient resources to complete the operation"
msgstr "Recursos insuficients per a completar l'operaci"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137
msgid "Can't setup a listening socket : bind failed"
msgstr "No puc configurar un socket en escolta: fallida en l'enlla<6C>(bind)"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138
msgid "Can't resolve the localhost name"
msgstr "No puc resoldre el nom de la m<>uina local"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139
msgid "Unsupported image format"
msgstr "Format d'imatge no suportat"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140
msgid "Can't open file for appending"
msgstr "No puc obrir l'arxiu per afegir"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141 src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542
msgid "Can't open file for writing"
msgstr "No puc obrir l'arxiu per a escriptura"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142
msgid "File I/O error"
msgstr "Error E/S d'arxiu"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143
msgid "Acknowledge error"
msgstr "Error en la confirmaci"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144 src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982
msgid "Can't open file for reading"
msgstr "No puc obrir l'arxiu per a lectura"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145
msgid "Can't send a zero-size file"
msgstr "No puc enviar un arxiu de mida zero"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146
msgid "Missing popup name"
msgstr "Falta nom de men emergent"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147
msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected"
msgstr ""
"S'esperava una paraula clau entre 'item', 'popup', 'label' o 'separator'"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148
msgid "Self modification not allowed"
msgstr "Automodificaci<63>no permesa"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149
msgid "UNUSED"
msgstr "SENSE US"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150
msgid "Feature not available"
msgstr "Funcionalitat no disponible"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151
msgid "Unexpected characters in array index"
msgstr "Car<61>ters inesperats en l'index de la matriu"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152
msgid "Unexpected end in expression"
msgstr "Fi d'expressi<73>inesperat"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153
msgid "Unexpected end in array index"
msgstr "Fi inesperat en l'index de la matriu"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154
msgid "Connection thru HTTP proxy failed"
msgstr "La connexi<78>a trav<61> del proxy HTTP ha fallat"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155
msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected"
msgstr "S'esperava una paraula clau case, match, regexp, default o break"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156
msgid "Access denied"
msgstr "Acc<63> denegat"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157
msgid "Address already in use"
msgstr "Adre<72> ja en s"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158
msgid "Can't assign the requested address"
msgstr "No s'ha pogut assignar l'adre<72> solicitada"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Connexi<78>tancada per l'altre m<>uina"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160
msgid "Host unreachable (no route to host)"
msgstr "M<>uina inabastable (no hi ha ruta cap a la m<>uina)"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161
msgid "Variable expected"
msgstr "S'esperava una variable"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162
msgid "Invalid array index: positive integer expected"
msgstr "<22>dex de la matriu no v<>id: s'esperava un enter positiu"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163
msgid "listen() call failed"
msgstr "crida listen() fallida"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164
msgid "This executable has been compiled without SSL support"
msgstr "Aquest executable s'ha compilat sense suport SSL"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165
msgid "Secure Socket Layer error"
msgstr "Error SSL"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166
msgid "Slash (/) character expected"
msgstr "S'esperava un car<61>ter barra (/)"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167
msgid "Unknown string manipulation operation"
msgstr "Operaci<63>de manipulaci<63>de cadena desconeguda"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168
msgid "Operation aborted"
msgstr "Operaci<63>cancellada"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169
msgid "Unexpected token"
msgstr "Identificador inesperat"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170
msgid "Scope object already defined (unexpected @)"
msgstr "Ja s'ha definit el <20>bit de l'objecte (@ inesperat)"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171
msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)"
msgstr "No hi ha un punter $this en aquest <20>bit (@ inesperat)"
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168
#, fuzzy
msgid "%1 bytes"
msgstr " bytes"
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172
msgid "%1 KB"
msgstr ""
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176
msgid "%1 MB"
msgstr ""
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181
msgid "%1 GB"
msgstr ""
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185
msgid "%1 TB"
msgstr ""
#: src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160
msgid "Invalid crypt engine"
msgstr "Motor de xifrat no v<>id"
#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296
msgid "Directory"
msgstr "Directori"
#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315
msgid "Socket"
msgstr "Socket"
#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332
msgid "Fifo"
msgstr "FIFO"
#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349
msgid "Block device"
msgstr "Dispositiu de Blocs"
#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366
msgid "Char device"
msgstr "Dispositiu de car<61>ters"
#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:425
msgid "Octet stream (unknown)"
msgstr "Flux de bytes (desconegut)"
#: src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "Desconegut"
#: src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689 src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690
#: src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 src/modules/reguser/dialog.cpp:483
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:486 src/modules/reguser/dialog.cpp:487
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:489 src/modules/reguser/dialog.cpp:491
#: data/defscript/popups.kvs:962
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operaci<63>cancellada"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125 src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229
#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157 src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944
#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349
#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99
#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442
#: src/modules/help/helpwindow.cpp:65 src/modules/help/helpwindow.cpp:67
#: src/modules/help/helpwindow.cpp:152 src/modules/help/helpwindow.cpp:154
#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338
#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468 src/modules/reguser/dialog.cpp:279
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:128 src/modules/reguser/edituser.cpp:271
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:488 src/modules/setup/setupwizard.cpp:89
#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180
#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401
#: data/defscript/popups.kvs:568 data/defscript/popups.kvs:594
msgid "Cancel"
msgstr "Cancellar"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170
#, fuzzy
msgid "File write error"
msgstr "Error E/S d'arxiu"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176
#, fuzzy
msgid "File read error"
msgstr "Error E/S d'arxiu"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324
msgid "Packaging file %Q"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Failed to open a source file for reading"
msgstr "No puc obrir l'arxiu per a lectura"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Compression library initialization error"
msgstr "Realitzant primeres inicialitzacions..."
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828
msgid "Compression library error"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Compression library internal error"
msgstr "Ups... error intern"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485
msgid "Error while compressing a file stream"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Creating package..."
msgstr "Creant estructures internes..."
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527
msgid "Writing package header"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571
msgid "Writing informational fields"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597
msgid "Writing package data"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659
#, fuzzy
msgid "The file specified is not a valid KVIrc package"
msgstr "El format de temps especificat no <20> v<>id (%s)"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668
msgid ""
"The package has an invalid version number, it might have been created by a "
"newer KVIrc"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714
msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745
msgid ""
"The package contains compressed data but this executable does not support "
"compression"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Failed to create the target directory"
msgstr "No puc crear el directori per al tema."
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784
msgid "Unpacking file %Q"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916
msgid "Error in compressed file stream"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990
#, fuzzy
msgid "Reading package..."
msgstr "Carregant alies..."
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991
msgid "Reading package header"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998
#, fuzzy
msgid "Reading package data"
msgstr "Dades de clau erronies"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017
msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt"
msgstr ""
#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181
#, fuzzy
msgid "The specified network has no server entries"
msgstr "La finestra especificada no t<>contenidor per a botons"
#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239
msgid ""
"The server specification seems to be in the net:<string> but the network "
"couln't be found in the database"
msgstr ""
#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261
msgid ""
"The server specification seems to be in the id:<string> form but the "
"identifier coulnd't be found in the database"
msgstr ""
#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361
#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364
#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97