|
|
|
# translation of torrent_pt.po to Português
|
|
|
|
# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE KVIrc COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the KVIrc package.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: torrent_pt\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:28+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 04:55+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d"
|
|
|
|
msgstr "A tentar o interface do cliente torrent \"%Q\": pontuação %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103
|
|
|
|
msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\""
|
|
|
|
msgstr "E escolher o interface do cliente torrent \"%Q\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine"
|
|
|
|
msgstr "Parece que não existe nenhum cliente torrent nesta máquina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119
|
|
|
|
msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect"
|
|
|
|
msgstr "Nenhum interface seleccionado. Tente /torrent.detect"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The selected torrent client interface failed to execute the requested "
|
|
|
|
"function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O interface de cliente torrent seleccionado falhou ao executar a função "
|
|
|
|
"pedida"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130
|
|
|
|
msgid "Last interface error: "
|
|
|
|
msgstr "Ultimo erro do interface: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712
|
|
|
|
msgid "Using client interface \"%Q\"."
|
|
|
|
msgstr "A usar o interface do cliente \"%Q\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720
|
|
|
|
msgid "Invalid client interface \"%Q\"!"
|
|
|
|
msgstr "Interface de cliente inválido \"%Q\"!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An interface to TDE's excellent KTorrent client.\n"
|
|
|
|
"Download it from http://www.ktorrent.org\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Um interface para o cliente TDE KTorrent.\n"
|
|
|
|
"Transfira-o de http://www.ktorrent.org\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Index out of range: %d [0-%d]!"
|
|
|
|
msgstr "Índice fora de alcance: %d [0-%d]!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64
|
|
|
|
msgid "No client selected!"
|
|
|
|
msgstr "Nenhum cliente seleccionado!"
|