Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/kvirc - torrent
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kvirc-torrent/
pull/2/head
TDE Weblate 6 years ago
parent f7d6d74ce9
commit 8443fa05d9

@ -7,61 +7,72 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Kvirc\n" "Project-Id-Version: Kvirc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-05 18:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-05 18:20+0100\n"
"Last-Translator: Dusan Hokuv <dusan@mirc.cz>\n" "Last-Translator: Dusan Hokuv <dusan@mirc.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64 #: _translatorinfo:1
msgid "No client selected!" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Nebyl zvolen klient!" msgid "Your names"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45
msgid ""
"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n"
"Download it from http://www.ktorrent.org\n"
msgstr "" msgstr ""
"Interface ke skvělému KDE KTorrent klientu.\n"
"Stahujte na http://www.ktorrent.org\n"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61 #: _translatorinfo:2
#, c-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Index out of range: %d [0-%d]!" msgid "Your emails"
msgstr "Index mimo rozsah: %d [0-%d]!" msgstr ""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63
msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d" msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d"
msgstr "Zkouším interface torrent klienta \"%Q\": skóre %d" msgstr "Zkouším interface torrent klienta \"%Q\": skóre %d"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103
msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\"" msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\""
msgstr "Vybírám interface torrent klienta \"%Q\"" msgstr "Vybírám interface torrent klienta \"%Q\""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110
msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine" msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine"
msgstr "Vypadá to, že na tomto počítači není použitelný torrent klient" msgstr "Vypadá to, že na tomto počítači není použitelný torrent klient"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119
msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect" msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect"
msgstr "Nebyl zvolen interface torrent klienta. Zkuste /torrent.detect" msgstr "Nebyl zvolen interface torrent klienta. Zkuste /torrent.detect"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129
msgid "" msgid ""
"The selected torrent client interface failed to execute the requested " "The selected torrent client interface failed to execute the requested "
"function" "function"
msgstr "Zvolený interface torrent klienta selhal ve spuštění požadované funkce" msgstr "Zvolený interface torrent klienta selhal ve spuštění požadované funkce"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130
msgid "Last interface error: " msgid "Last interface error: "
msgstr "POslední chyba interfacu:" msgstr "POslední chyba interfacu:"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712
msgid "Using client interface \"%Q\"." msgid "Using client interface \"%Q\"."
msgstr "Používám interface klienta \"%Q\"." msgstr "Používám interface klienta \"%Q\"."
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720
msgid "Invalid client interface \"%Q\"!" msgid "Invalid client interface \"%Q\"!"
msgstr "Neplatný interface klienta \"%Q\"!" msgstr "Neplatný interface klienta \"%Q\"!"
#: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45
msgid ""
"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n"
"Download it from http://www.ktorrent.org\n"
msgstr ""
"Interface ke skvělému KDE KTorrent klientu.\n"
"Stahujte na http://www.ktorrent.org\n"
#: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61
#, c-format
msgid "Index out of range: %d [0-%d]!"
msgstr "Index mimo rozsah: %d [0-%d]!"
#: src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64
msgid "No client selected!"
msgstr "Nebyl zvolen klient!"

@ -9,54 +9,48 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: torrent_de\n" "Project-Id-Version: torrent_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 18:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-21 18:31+0100\n"
"Last-Translator: Markus Rennings <kvirc@mrmx.de>\n" "Last-Translator: Markus Rennings <kvirc@mrmx.de>\n"
"Language-Team: german <de@li.org>\n" "Language-Team: german <de@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64 #: _translatorinfo:1
msgid "No client selected!" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Keine Schnittstelle ausgewählt!" msgid "Your names"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45
msgid ""
"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n"
"Download it from http://www.ktorrent.org\n"
msgstr "" msgstr ""
"Eine Schnittstelle für KTorrent.\n"
"Sie können es von http://www.ktorrent.org herunterladen.\n"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61 #: _translatorinfo:2
#, c-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Index out of range: %d [0-%d]!" msgid "Your emails"
msgstr "Index ausserhalb des gültigen Bereichs: %d [0-%d]!" msgstr ""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63
msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d" msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d"
msgstr "Versuche Torrent-Client Schnittstelle \"%Q\": %d Punkte." msgstr "Versuche Torrent-Client Schnittstelle \"%Q\": %d Punkte."
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103
msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\"" msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\""
msgstr "Benutze Torrent-Client Schnittstelle \"%Q\"." msgstr "Benutze Torrent-Client Schnittstelle \"%Q\"."
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110
msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine" msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine"
msgstr "" msgstr ""
"Es scheint kein Benutzbarer Torrent-Client auf diesem System installiert zu " "Es scheint kein Benutzbarer Torrent-Client auf diesem System installiert zu "
"sein." "sein."
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119
msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect" msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect"
msgstr "" msgstr ""
"Keine Torrent-Client Schnittstelle ausgewählt. Probieren Sie /torrent.detect " "Keine Torrent-Client Schnittstelle ausgewählt. Probieren Sie /torrent.detect "
"auszuführen." "auszuführen."
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129
msgid "" msgid ""
"The selected torrent client interface failed to execute the requested " "The selected torrent client interface failed to execute the requested "
"function" "function"
@ -64,14 +58,31 @@ msgstr ""
"Die ausgewählte Torrent-Client Schnittstelle konnte die Funktion nicht " "Die ausgewählte Torrent-Client Schnittstelle konnte die Funktion nicht "
"ausführen." "ausführen."
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130
msgid "Last interface error: " msgid "Last interface error: "
msgstr "Letzter Schnittstellen-Fehler: " msgstr "Letzter Schnittstellen-Fehler: "
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712
msgid "Using client interface \"%Q\"." msgid "Using client interface \"%Q\"."
msgstr "Benutze Client Schnittstelle \"%Q\"." msgstr "Benutze Client Schnittstelle \"%Q\"."
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720
msgid "Invalid client interface \"%Q\"!" msgid "Invalid client interface \"%Q\"!"
msgstr "Ungültige Client-Schnittstelle \"%Q\"!" msgstr "Ungültige Client-Schnittstelle \"%Q\"!"
#: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45
msgid ""
"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n"
"Download it from http://www.ktorrent.org\n"
msgstr ""
"Eine Schnittstelle für KTorrent.\n"
"Sie können es von http://www.ktorrent.org herunterladen.\n"
#: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61
#, c-format
msgid "Index out of range: %d [0-%d]!"
msgstr "Index ausserhalb des gültigen Bereichs: %d [0-%d]!"
#: src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64
msgid "No client selected!"
msgstr "Keine Schnittstelle ausgewählt!"

@ -8,48 +8,44 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: torrent_fi\n" "Project-Id-Version: torrent_fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-21 17:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-27 18:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-27 18:16+0200\n"
"Last-Translator: Santeri Piippo <aleksanteri4028@gmail.com>\n" "Last-Translator: Santeri Piippo <aleksanteri4028@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64 #: _translatorinfo:1
msgid "No client selected!" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Ei asiakasohjelmaa valittu!" msgid "Your names"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45
msgid ""
"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n"
"Download it from http://www.ktorrent.org\n"
msgstr "" msgstr ""
"Käyttöliittymä KDEn mainioon KTorrent -asiakasohjelmaan.\n"
"Lataa se osoitteesta http://www.ktorrent.org\n"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61 #: _translatorinfo:2
#, c-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Index out of range: %d [0-%d]!" msgid "Your emails"
msgstr "Indeksi ei ole sallittu: %d [0-%d]!" msgstr ""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63
msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d" msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d"
msgstr "Yritetään torrenttiasiakasohjelman käyttöliittymää \"%Q\": tulos %d" msgstr "Yritetään torrenttiasiakasohjelman käyttöliittymää \"%Q\": tulos %d"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103
msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\"" msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\""
msgstr "Valitaan torrenttiasiakasohjelman käyttöliittymä \"%Q\"" msgstr "Valitaan torrenttiasiakasohjelman käyttöliittymä \"%Q\""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110
msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine" msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine"
msgstr "Näyttää siltä ettei tällä koneella ole käytettävää torrenttiasiakasohjelmaa" msgstr ""
"Näyttää siltä ettei tällä koneella ole käytettävää torrenttiasiakasohjelmaa"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119
msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect" msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect"
msgstr "Ei torrenttiasiakasohjelman käyttölittymää valittu. Yritä /torrent.detect" msgstr ""
"Ei torrenttiasiakasohjelman käyttölittymää valittu. Yritä /torrent.detect"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129
msgid "" msgid ""
"The selected torrent client interface failed to execute the requested " "The selected torrent client interface failed to execute the requested "
"function" "function"
@ -57,14 +53,31 @@ msgstr ""
"Valittu torrenttiasiakasohjelman käyttöliittymä ei onnistunut ajamaan " "Valittu torrenttiasiakasohjelman käyttöliittymä ei onnistunut ajamaan "
"pyydettyä tehtävää" "pyydettyä tehtävää"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130
msgid "Last interface error: " msgid "Last interface error: "
msgstr "Viimeisin käyttöliittymävirhe: " msgstr "Viimeisin käyttöliittymävirhe: "
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:707 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712
msgid "Using client interface \"%Q\"." msgid "Using client interface \"%Q\"."
msgstr "Käytetään asiakasohjelman käyttöliittymää \"%Q\"." msgstr "Käytetään asiakasohjelman käyttöliittymää \"%Q\"."
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:715 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720
msgid "Invalid client interface \"%Q\"!" msgid "Invalid client interface \"%Q\"!"
msgstr "Viallinen asiakasohjelman käyttöliittymä \"%Q\"!" msgstr "Viallinen asiakasohjelman käyttöliittymä \"%Q\"!"
#: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45
msgid ""
"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n"
"Download it from http://www.ktorrent.org\n"
msgstr ""
"Käyttöliittymä KDEn mainioon KTorrent -asiakasohjelmaan.\n"
"Lataa se osoitteesta http://www.ktorrent.org\n"
#: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61
#, c-format
msgid "Index out of range: %d [0-%d]!"
msgstr "Indeksi ei ole sallittu: %d [0-%d]!"
#: src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64
msgid "No client selected!"
msgstr "Ei asiakasohjelmaa valittu!"

@ -7,62 +7,73 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: torrent\n" "Project-Id-Version: torrent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-12 03:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-12 03:57+0100\n"
"Last-Translator: SpeedyGhost <SpeedyGhost@gmail.com>\n" "Last-Translator: SpeedyGhost <SpeedyGhost@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hrvatski <en@li.org>\n" "Language-Team: Hrvatski <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64 #: _translatorinfo:1
msgid "No client selected!" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Nema odabranog klijenta!" msgid "Your names"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45
msgid ""
"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n"
"Download it from http://www.ktorrent.org\n"
msgstr "" msgstr ""
"Sučelje za KDE-ov sjajni KTorrent klijent.\n"
"Preuzmite ga sa http://www.ktorrent.org\n"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61 #: _translatorinfo:2
#, c-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Index out of range: %d [0-%d]!" msgid "Your emails"
msgstr "Indeks izvan dometa: %d [0-%d]!" msgstr ""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63
msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d" msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d"
msgstr "Pokušavam torrent sučelje za klijenta \"%Q\": score %d " msgstr "Pokušavam torrent sučelje za klijenta \"%Q\": score %d "
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103
msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\"" msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\""
msgstr "Odabiranje sučelja za torrent klijent \"%Q\"" msgstr "Odabiranje sučelja za torrent klijent \"%Q\""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110
msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine" msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine"
msgstr "Čini se da nema korisnih torrent klijenata na ovom računalu" msgstr "Čini se da nema korisnih torrent klijenata na ovom računalu"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119
msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect" msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect"
msgstr "Nema odabranih torrent klijent sučelja. Pokušajte /torrent.detect" msgstr "Nema odabranih torrent klijent sučelja. Pokušajte /torrent.detect"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129
msgid "" msgid ""
"The selected torrent client interface failed to execute the requested " "The selected torrent client interface failed to execute the requested "
"function" "function"
msgstr "Odabrani torrent klijent nije uspio izvršiti zatraženu funkciju" msgstr "Odabrani torrent klijent nije uspio izvršiti zatraženu funkciju"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130
msgid "Last interface error: " msgid "Last interface error: "
msgstr "Posljednja greška sučelja. " msgstr "Posljednja greška sučelja. "
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712
msgid "Using client interface \"%Q\"." msgid "Using client interface \"%Q\"."
msgstr "Koristim klijent sućelje \"%Q\"." msgstr "Koristim klijent sućelje \"%Q\"."
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720
msgid "Invalid client interface \"%Q\"!" msgid "Invalid client interface \"%Q\"!"
msgstr "Neispravno klijent sučelje \"%Q\"!" msgstr "Neispravno klijent sučelje \"%Q\"!"
#: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45
msgid ""
"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n"
"Download it from http://www.ktorrent.org\n"
msgstr ""
"Sučelje za KDE-ov sjajni KTorrent klijent.\n"
"Preuzmite ga sa http://www.ktorrent.org\n"
#: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61
#, c-format
msgid "Index out of range: %d [0-%d]!"
msgstr "Indeks izvan dometa: %d [0-%d]!"
#: src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64
msgid "No client selected!"
msgstr "Nema odabranog klijenta!"

@ -7,49 +7,43 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: torrent_hu\n" "Project-Id-Version: torrent_hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 08:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-26 08:37+0100\n"
"Last-Translator: Ádám Fibinger <vfiber@interware.hu>\n" "Last-Translator: Ádám Fibinger <vfiber@interware.hu>\n"
"Language-Team: hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: hungarian <hu@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64 #: _translatorinfo:1
msgid "No client selected!" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Nincs kliens kiválasztva!" msgid "Your names"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45
msgid ""
"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n"
"Download it from http://www.ktorrent.org\n"
msgstr "" msgstr ""
"Egy kezelőfelület a KDE kitűnő KTorrent klienséhez.\n"
"Letölthető a http://www.ktorrent.org címről.\n"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61 #: _translatorinfo:2
#, c-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Index out of range: %d [0-%d]!" msgid "Your emails"
msgstr "Az index értékhatáron túli: %d [0-%d]!" msgstr ""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63
msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d" msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d"
msgstr " \"%Q\" tesztelése: %d pont" msgstr " \"%Q\" tesztelése: %d pont"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103
msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\"" msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\""
msgstr "Torrent kliens interfészének kiválasztása: \"%Q\"" msgstr "Torrent kliens interfészének kiválasztása: \"%Q\""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110
msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine" msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine"
msgstr "Úgy néz ki nincs torrent kliens telepítve ezen a számítógépen" msgstr "Úgy néz ki nincs torrent kliens telepítve ezen a számítógépen"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119
msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect" msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect"
msgstr "Nincs torrent kliens kiválasztva. Próbáld a /torrent.detect parancsot." msgstr "Nincs torrent kliens kiválasztva. Próbáld a /torrent.detect parancsot."
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129
msgid "" msgid ""
"The selected torrent client interface failed to execute the requested " "The selected torrent client interface failed to execute the requested "
"function" "function"
@ -57,14 +51,31 @@ msgstr ""
"A kiválasztott torrent kliens interfész nem tudta végrehajtani a kért " "A kiválasztott torrent kliens interfész nem tudta végrehajtani a kért "
"műveletet" "műveletet"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130
msgid "Last interface error: " msgid "Last interface error: "
msgstr "Utolsó interfész hiba:" msgstr "Utolsó interfész hiba:"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712
msgid "Using client interface \"%Q\"." msgid "Using client interface \"%Q\"."
msgstr "Kliens interfészének kiválasztása: \"%Q\"" msgstr "Kliens interfészének kiválasztása: \"%Q\""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720
msgid "Invalid client interface \"%Q\"!" msgid "Invalid client interface \"%Q\"!"
msgstr "Helytelen kliens interfész: \"%Q\"" msgstr "Helytelen kliens interfész: \"%Q\""
#: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45
msgid ""
"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n"
"Download it from http://www.ktorrent.org\n"
msgstr ""
"Egy kezelőfelület a KDE kitűnő KTorrent klienséhez.\n"
"Letölthető a http://www.ktorrent.org címről.\n"
#: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61
#, c-format
msgid "Index out of range: %d [0-%d]!"
msgstr "Az index értékhatáron túli: %d [0-%d]!"
#: src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64
msgid "No client selected!"
msgstr "Nincs kliens kiválasztva!"

@ -7,63 +7,74 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: torrent_it\n" "Project-Id-Version: torrent_it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 17:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-21 17:43+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: <it@li.org>\n" "Language-Team: <it@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64 #: _translatorinfo:1
msgid "No client selected!" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Nessun client selezionato!" msgid "Your names"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45
msgid ""
"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n"
"Download it from http://www.ktorrent.org\n"
msgstr "" msgstr ""
"Un'interfaccia all'eccellente client KDE KTorrent.\n"
"Scaricalo da http://www.ktorrent.org\n"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61 #: _translatorinfo:2
#, c-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Index out of range: %d [0-%d]!" msgid "Your emails"
msgstr "Indice fuori dal range: %d [0-%d]!" msgstr ""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63
msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d" msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d"
msgstr "Provo l'interfaccia al client torrent \"%Q\": punteggio %d" msgstr "Provo l'interfaccia al client torrent \"%Q\": punteggio %d"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103
msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\"" msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\""
msgstr "Scelgo l'interfaccia al client torrent \"%Q\"" msgstr "Scelgo l'interfaccia al client torrent \"%Q\""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110
msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine" msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine"
msgstr "Sembra che non ci siano client torrent usabili su questa macchina" msgstr "Sembra che non ci siano client torrent usabili su questa macchina"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119
msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect" msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect"
msgstr "Nessuna interfaccia selezionata. Prova con /torrent.detect" msgstr "Nessuna interfaccia selezionata. Prova con /torrent.detect"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129
msgid "" msgid ""
"The selected torrent client interface failed to execute the requested " "The selected torrent client interface failed to execute the requested "
"function" "function"
msgstr "" msgstr ""
"L'interfaccia selezionata ha fallito nell'eseguire la funzione richiesta" "L'interfaccia selezionata ha fallito nell'eseguire la funzione richiesta"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130
msgid "Last interface error: " msgid "Last interface error: "
msgstr "Ultimo errore: " msgstr "Ultimo errore: "
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712
msgid "Using client interface \"%Q\"." msgid "Using client interface \"%Q\"."
msgstr "Scelgo l'interfaccia al client torrent \"%Q\"." msgstr "Scelgo l'interfaccia al client torrent \"%Q\"."
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720
msgid "Invalid client interface \"%Q\"!" msgid "Invalid client interface \"%Q\"!"
msgstr "Interfaccia al client torrent \"%Q\" invalida!" msgstr "Interfaccia al client torrent \"%Q\" invalida!"
#: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45
msgid ""
"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n"
"Download it from http://www.ktorrent.org\n"
msgstr ""
"Un'interfaccia all'eccellente client KDE KTorrent.\n"
"Scaricalo da http://www.ktorrent.org\n"
#: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61
#, c-format
msgid "Index out of range: %d [0-%d]!"
msgstr "Indice fuori dal range: %d [0-%d]!"
#: src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64
msgid "No client selected!"
msgstr "Nessun client selezionato!"

@ -6,50 +6,44 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: torrent_pt\n" "Project-Id-Version: torrent_pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 04:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 04:55+0000\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64 #: _translatorinfo:1
msgid "No client selected!" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Nenhum cliente seleccionado!" msgid "Your names"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45
msgid ""
"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n"
"Download it from http://www.ktorrent.org\n"
msgstr "" msgstr ""
"Um interface para o cliente KDE KTorrent.\n"
"Transfira-o de http://www.ktorrent.org\n"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61 #: _translatorinfo:2
#, c-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Index out of range: %d [0-%d]!" msgid "Your emails"
msgstr "Índice fora de alcance: %d [0-%d]!" msgstr ""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63
msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d" msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d"
msgstr "A tentar o interface do cliente torrent \"%Q\": pontuação %d" msgstr "A tentar o interface do cliente torrent \"%Q\": pontuação %d"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103
msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\"" msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\""
msgstr "E escolher o interface do cliente torrent \"%Q\"" msgstr "E escolher o interface do cliente torrent \"%Q\""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110
msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine" msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine"
msgstr "Parece que não existe nenhum cliente torrent nesta máquina" msgstr "Parece que não existe nenhum cliente torrent nesta máquina"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119
msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect" msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect"
msgstr "Nenhum interface seleccionado. Tente /torrent.detect" msgstr "Nenhum interface seleccionado. Tente /torrent.detect"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129
msgid "" msgid ""
"The selected torrent client interface failed to execute the requested " "The selected torrent client interface failed to execute the requested "
"function" "function"
@ -57,14 +51,31 @@ msgstr ""
"O interface de cliente torrent seleccionado falhou ao executar a função " "O interface de cliente torrent seleccionado falhou ao executar a função "
"pedida" "pedida"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130
msgid "Last interface error: " msgid "Last interface error: "
msgstr "Ultimo erro do interface: " msgstr "Ultimo erro do interface: "
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712
msgid "Using client interface \"%Q\"." msgid "Using client interface \"%Q\"."
msgstr "A usar o interface do cliente \"%Q\"." msgstr "A usar o interface do cliente \"%Q\"."
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720
msgid "Invalid client interface \"%Q\"!" msgid "Invalid client interface \"%Q\"!"
msgstr "Interface de cliente inválido \"%Q\"!" msgstr "Interface de cliente inválido \"%Q\"!"
#: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45
msgid ""
"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n"
"Download it from http://www.ktorrent.org\n"
msgstr ""
"Um interface para o cliente KDE KTorrent.\n"
"Transfira-o de http://www.ktorrent.org\n"
#: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61
#, c-format
msgid "Index out of range: %d [0-%d]!"
msgstr "Índice fora de alcance: %d [0-%d]!"
#: src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64
msgid "No client selected!"
msgstr "Nenhum cliente seleccionado!"

@ -8,66 +8,77 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: torrent_ru\n" "Project-Id-Version: torrent_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 09:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-21 09:19+0300\n"
"Last-Translator: Govorov Igor <govorov.igor at-sign gmail.com>\n" "Last-Translator: Govorov Igor <govorov.igor at-sign gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64 #: _translatorinfo:1
msgid "No client selected!" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Не выбран клиент!" msgid "Your names"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45
msgid ""
"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n"
"Download it from http://www.ktorrent.org\n"
msgstr "" msgstr ""
"Интерфейс для замечательного KDEшного клиента KTorrent. \n"
"Который можно скачать здесь: http://www.ktorrent.org\n"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61 #: _translatorinfo:2
#, c-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Index out of range: %d [0-%d]!" msgid "Your emails"
msgstr "Индекс не попадает в пределы: %d [0-%d]!" msgstr ""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63
msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d" msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d"
msgstr "Пробую интерфейс torrent-клиента \"%Q\": score %d" msgstr "Пробую интерфейс torrent-клиента \"%Q\": score %d"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103
msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\"" msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\""
msgstr "Выбран интерфейс torrent-клиента \"%Q\"" msgstr "Выбран интерфейс torrent-клиента \"%Q\""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110
msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine" msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine"
msgstr "" msgstr ""
"На данной машине не найдено torrent-клиента, который можно было бы " "На данной машине не найдено torrent-клиента, который можно было бы "
"использовать" "использовать"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119
msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect" msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect"
msgstr "Не выбран интерфейс torrent-клиента. Попробуйте /torrent.detect" msgstr "Не выбран интерфейс torrent-клиента. Попробуйте /torrent.detect"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129
msgid "" msgid ""
"The selected torrent client interface failed to execute the requested " "The selected torrent client interface failed to execute the requested "
"function" "function"
msgstr "" msgstr ""
"Выбранный интерфейс torrent-клиента не смог выполнить запрошенную функцию" "Выбранный интерфейс torrent-клиента не смог выполнить запрошенную функцию"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130
msgid "Last interface error: " msgid "Last interface error: "
msgstr "Последняя ошибка интерфейса: " msgstr "Последняя ошибка интерфейса: "
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Using client interface \"%Q\"." msgid "Using client interface \"%Q\"."
msgstr "Выбран интерфейс torrent-клиента \"%Q\"" msgstr "Выбран интерфейс torrent-клиента \"%Q\""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid client interface \"%Q\"!" msgid "Invalid client interface \"%Q\"!"
msgstr "Выбран интерфейс torrent-клиента \"%Q\"" msgstr "Выбран интерфейс torrent-клиента \"%Q\""
#: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45
msgid ""
"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n"
"Download it from http://www.ktorrent.org\n"
msgstr ""
"Интерфейс для замечательного KDEшного клиента KTorrent. \n"
"Который можно скачать здесь: http://www.ktorrent.org\n"
#: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61
#, c-format
msgid "Index out of range: %d [0-%d]!"
msgstr "Индекс не попадает в пределы: %d [0-%d]!"
#: src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64
msgid "No client selected!"
msgstr "Не выбран клиент!"

@ -8,59 +8,70 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64 #: _translatorinfo:1
msgid "No client selected!" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "" msgid "Your names"
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45
msgid ""
"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n"
"Download it from http://www.ktorrent.org\n"
msgstr "" msgstr ""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61 #: _translatorinfo:2
#, c-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Index out of range: %d [0-%d]!" msgid "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63
msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d" msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d"
msgstr "" msgstr ""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103
msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\"" msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\""
msgstr "" msgstr ""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110
msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine" msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine"
msgstr "" msgstr ""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119
msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect" msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect"
msgstr "" msgstr ""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129
msgid "" msgid ""
"The selected torrent client interface failed to execute the requested " "The selected torrent client interface failed to execute the requested "
"function" "function"
msgstr "" msgstr ""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130
msgid "Last interface error: " msgid "Last interface error: "
msgstr "" msgstr ""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712
msgid "Using client interface \"%Q\"." msgid "Using client interface \"%Q\"."
msgstr "" msgstr ""
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720 #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720
msgid "Invalid client interface \"%Q\"!" msgid "Invalid client interface \"%Q\"!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45
msgid ""
"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n"
"Download it from http://www.ktorrent.org\n"
msgstr ""
#: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61
#, c-format
msgid "Index out of range: %d [0-%d]!"
msgstr ""
#: src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64
msgid "No client selected!"
msgstr ""

Loading…
Cancel
Save