From 8f96aee3d0512aad9c7a21f7da3d8ba692870abf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Alejo=20Fern=C3=A1ndez?= Date: Tue, 19 Nov 2024 12:26:24 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish (Argentina)) Currently translated at 5.4% (44 of 805 strings) Translation: applications/kvirc - options Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kvirc-options/es_AR/ --- po/modules/options/options_es_AR.po | 303 ++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 219 insertions(+), 84 deletions(-) diff --git a/po/modules/options/options_es_AR.po b/po/modules/options/options_es_AR.po index cfa5325..c9fa020 100644 --- a/po/modules/options/options_es_AR.po +++ b/po/modules/options/options_es_AR.po @@ -1,40 +1,46 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Slávek Banko , 2024. +# Alejo Fernández , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:10+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández \n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) \n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "" +msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com" #: src/modules/options/container.cpp:57 src/modules/options/dialog.cpp:241 #: src/modules/options/optw_identity.cpp:241 #: src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +#, fuzzy msgid "&OK" -msgstr "" +msgstr "&OK" #: src/modules/options/container.cpp:58 src/modules/options/dialog.cpp:242 +#, fuzzy msgid "Close this dialog, accepting all changes." -msgstr "" +msgstr "Cerrar el diálogo, aceptando todos los cambios." #: src/modules/options/container.cpp:65 src/modules/options/dialog.cpp:254 #: src/modules/options/optw_identity.cpp:92 @@ -42,24 +48,27 @@ msgstr "" #: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 #: src/modules/options/optw_servers.cpp:329 #: src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: src/modules/options/container.cpp:66 src/modules/options/dialog.cpp:255 +#, fuzzy msgid "Close this dialog, discarding all changes." -msgstr "" +msgstr "Cerrar el diálogo, descartando todos los cambios." #: src/modules/options/dialog.cpp:124 +#, fuzzy msgid "General Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencias Generales" #: src/modules/options/dialog.cpp:127 msgid "Theme Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencias de tema" #: src/modules/options/dialog.cpp:129 msgid "KVIrc Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencias de KVIrc" #: src/modules/options/dialog.cpp:132 msgid "" @@ -68,12 +77,19 @@ msgid "" "is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " "related to the search term you have entered." msgstr "" +"Éste cuadro de diálogo contiene un conjunto de configuraciones de KVIrc.
" +"Utilizá los iconos de la izquierda para navegar por las páginas de opciones. " +"El cuadro de texto en la esquina inferior izquierda es un pequeño motor de " +"búsqueda. Resaltará las páginas que contienen opciones relacionadas con el " +"término de búsqueda que ha ingresado." #: src/modules/options/dialog.cpp:140 msgid "" "Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " "their label for a few seconds." msgstr "" +"Muchas configuraciones tienen información sobre herramientas que se puede " +"mostrar manteniendo el cursor sobre su etiqueta durante unos segundos." #: src/modules/options/dialog.cpp:145 msgid "" @@ -81,6 +97,9 @@ msgid "" "\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit " "your changes without closing the window." msgstr "" +"Cuando haya sterminado, hacé clic en \"OK\" para aceptar los cambios " +"o en \"Cancelar\" para descartarlos. Al hacer clic en \"Aplicar" +"\", se confirmarán los cambios sin cerrar la ventana." #: src/modules/options/dialog.cpp:210 msgid "" @@ -90,52 +109,65 @@ msgid "" "search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.

Try \"nickname\" for example.

" msgstr "" +"

Ésta es la herramienta de búsqueda para éste cuadro de diálogo de " +"opciones.

Podés ingresar un término de búsqueda en tu idioma nativo o " +"en inglés y presionar el botón de la derecha. Las páginas que contienen " +"algunas opciones relacionadas con el término de búsqueda se resaltarán y " +"podrás encontrarlas rápidamente.

Probá con \"apodo\", por ejemplo.

" #: src/modules/options/dialog.cpp:248 +#, fuzzy msgid "&Apply" -msgstr "" +msgstr "&Aplicar" #: src/modules/options/dialog.cpp:249 +#, fuzzy msgid "Commit all changes immediately." -msgstr "" +msgstr "Grabar todos los cambios inmediatamente." #: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 msgid "No such options page class name %Q" -msgstr "" +msgstr "No existen ésas opciones en la página del nombre de clase %Q" #: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +#, fuzzy msgid "Enable Anti-spam For" -msgstr "" +msgstr "Activar anti-spam para" #: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 #: src/modules/options/optw_query.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Private messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes privados" #: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 #: src/modules/options/optw_query.cpp:52 +#, fuzzy msgid "Private notices" -msgstr "" +msgstr "Noticias privadas" #: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +#, fuzzy msgid "Silent anti-spam (no warnings)" -msgstr "" +msgstr "Anti-spam silencioso (no avisa)" #: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +#, fuzzy msgid "Words considered spam:" -msgstr "" +msgstr "Palabras consideradas spam:" #: src/modules/options/optw_antispam.h:28 +#, fuzzy msgid "Anti-spam" -msgstr "" +msgstr "Anti-spam" #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 msgid "Scaling in userlist" -msgstr "" +msgstr "Escalado en la lista de usuarios" #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Escalar imágenes de avatar en la lista de usuarios (recomendado)" #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 msgid "" @@ -143,50 +175,63 @@ msgid "" "
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " "this option on. :)" msgstr "" +"
Ésta opción obligará a KVIrc a escalar los avatares mostrados en la " +"lista de usuarios.
Los avatares se escalarán para cumplir las " +"restricciones seleccionadas a continuación. Conviene mantener ésta opción " +"activada. :-)
" #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" -msgstr "" +msgstr "No escalar el avatar si es menor que el tamaño requerido" #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +#, fuzzy msgid "Image width:" -msgstr "" +msgstr "Anchura de la imagen:" #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +#, fuzzy msgid "Image height:" -msgstr "" +msgstr "Altura de la imagen:" #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" msgstr "" +"Escalado durante la carga (y en la información sobre herramientas del " +"usuario)" #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 msgid "Scale avatar images on image load" -msgstr "" +msgstr "Escalar imágenes de avatar al cargar la imagen" #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 msgid "Request CTCP" -msgstr "" +msgstr "Solicitar CTCP" #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +#, fuzzy msgid "Request missing avatars" -msgstr "" +msgstr "Solicitar avatares faltantes" #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +#, fuzzy msgid "Maximum requested file size:" -msgstr "" +msgstr "Tamaño máximo de archivo solicitado:" #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 msgid "" "
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " "sets an avatar and there is no cached copy available.
" msgstr "" +"
Ésta opción hará que KVIrc envíe una petición DCC GET cuando alguien " +"configure un avatar y no tengamos una copia almacenada disponible.
" #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +#, fuzzy msgid " bytes" -msgstr "" +msgstr " bytes" #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 msgid "" @@ -194,10 +239,14 @@ msgid "" "automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." "" msgstr "" +"
Éste es el máximo tamaño para las imágenes de avatar que serán " +"solicitadas automáticamente.
Un valor razonable podría ser 102400 bytes (" +"100 K).
" #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +#, fuzzy msgid "Automatically accept incoming avatars" -msgstr "" +msgstr "Aceptar automaticamente avatares entrantes" #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 msgid "" @@ -206,30 +255,40 @@ msgid "" "above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local " "KVIrc directory." msgstr "" +"
Ésta opción hará que KVIrc acepte automáticamente las peticiones DCC " +"SEND de avatares entrantes.
Si estás usando la opción \"Solicitar " +"avatares faltantes\" anterior, puede ser útil activar ésta.
Los avatares " +"serán guardados en el directorio local de KVIrc.
" #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +#, fuzzy msgid "Remember avatars for registered users" -msgstr "" +msgstr "Recordar avatares para usuarios registrados" #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 msgid "" "
Use a user's last known avatar by default (only for users that are " "registered).
" msgstr "" +"
Usar por defecto el último avatar conocido para el usuario (sólo " +"para usuarios que están registrados).
" #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +#, fuzzy msgid "Avatar offer timeout:" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de expiración de la oferta de avatar:" #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:97 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:167 #: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 #: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +#, fuzzy msgid " sec" -msgstr "" +msgstr " seg" #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +#, fuzzy msgid "" "
This is the amount of time to make an avatar available for transfer " "when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " @@ -237,10 +296,16 @@ msgid "" "image.
A time-limited file offer is added for the image file to the " "requesting user.
" msgstr "" +"
Esta es la cantidad de tiempo que un avatar estará disponible para " +"transferir cuando sea solicitado.
Cuando alguien envíe una petición CTCP " +"AVATAR, KVIrc puede responder con un mensaje CTCP AVATAR conteniendo el " +"nombre y el tamaño de tu imagen avatar.
Se ofrecerá el archivo de imagen " +"durante tiempo limitado al usuario solicitante.
" #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +#, fuzzy msgid "Ignore requests if no avatar is set" -msgstr "" +msgstr "Ignorar peticiones si no hay un avatar seleccionado" #: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 msgid "" @@ -248,105 +313,129 @@ msgid "" "have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " "reducing traffic by not sending a reply that would be empty." msgstr "" +"Ésta opción hará que KVIrc ignore las solicitudes de canal CTCP AVATAR " +"cuando no tengas configurado un avatar.
Habitualmente, ésta es una buena " +"práctica porque ayuda a reducir el tráfico evitando enviar réplicas que " +"podrían estar vacías." #: src/modules/options/optw_avatar.h:32 msgid "Avatars" -msgstr "" +msgstr "Avatares" #: src/modules/options/optw_away.cpp:39 msgid "Default away message:" -msgstr "" +msgstr "Mensaje de ausencia por omisión:" #: src/modules/options/optw_away.cpp:41 +#, fuzzy msgid "User input exits away mode" -msgstr "" +msgstr "La entrada de texto sale del modo ausente" #: src/modules/options/optw_away.cpp:43 msgid "Away Nickname" -msgstr "" +msgstr "Apodo de ausencia" #: src/modules/options/optw_away.cpp:44 msgid "Change nickname on away" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el apodo al ausentarse" #: src/modules/options/optw_away.cpp:47 msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" -msgstr "" +msgstr "Usar apodo de ausencia autogenerado [5 letras]AWAY)" #: src/modules/options/optw_away.cpp:55 #, c-format msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" -msgstr "" +msgstr "Apodo personalizado (%%nick%% significa un nick actual):" #: src/modules/options/optw_away.h:28 +#, fuzzy msgid "Away" -msgstr "" +msgstr "Ausente" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:39 msgid "On Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Al desconectarse" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:42 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +#, fuzzy msgid "Keep channels open" -msgstr "" +msgstr "Mantener los canales abiertos" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:44 msgid "" "
This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." "
" msgstr "" +"
Ésta opción hará que KVIrc mantenga los canales abiertos después de " +"la desconexión.
" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:47 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +#, fuzzy msgid "Keep queries open" -msgstr "" +msgstr "Mantener los privados abiertos" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:49 msgid "" "
This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect." msgstr "" +"
Ésta opción hará que KVIrc mantenga las consultas abiertas después " +"de la desconexión.
" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +#, fuzzy msgid "On Unexpected Disconnect" -msgstr "" +msgstr "En desconexiones inesperadas" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:57 msgid "" "
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " "unexpected disconnect.
" msgstr "" +"
Ésta opción hará que KVIrc mantenga los canales abiertos después de " +"una desconexión inesperada.
" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:62 msgid "" "
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " "unexpected disconnect.
" msgstr "" +"
Ésta opción hará que KVIrc mantenga los privados abiertos después de " +"una desconexión inesperada.
" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +#, fuzzy msgid "Rejoin channels after reconnect" -msgstr "" +msgstr "Volver a unirse a canales tras reconectar" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:67 msgid "" "
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " "reconnect attempt.
" msgstr "" +"
Ésta opción hará que KVIrc vuelva a entrar en los canales después de " +"un intento de reconexión con éxito.
" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +#, fuzzy msgid "Reopen queries after reconnect" -msgstr "" +msgstr "Reabrir los privados tras reconectar" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:71 msgid "" "
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " "successful reconnect attempt.
" msgstr "" +"
Ésta opción hará que KVIrc reabra las ventanas con los privados " +"después de un intento de reconexión con éxito.
" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +#, fuzzy msgid "Automatically reconnect" -msgstr "" +msgstr "Reconectar automáticamente" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:77 msgid "" @@ -363,153 +452,197 @@ msgid "" "before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " "quit; }

" msgstr "" +"
Ésta opción habilitará la reconexión automática tras una desconexión " +"inesperada. Una desconexión inesperada es la terminación de una " +"sesión completa de IRC que no fué solicitada por el usuario " +"mediante el mensaje QUIT.

Atención: Si usás /RAW para enviar un " +"mensaje QUIT al servidor esta opción no funcionará correctamente, porque no " +"detectará el QUIT saliente e intentará reconectarse después que el servidor " +"haya cerrado la conexión. Por ésta razón, usá siempre el comando /QUIT para " +"cerrar tus conexiones. También puede comportarse incorrectamente con " +"repetidores que soporten desasociación. En tal caso, una solución podría ser " +"preparar un alias que envíe el comando \"detach\" inmediatamente antes del " +"comando \"quit\".
alias(bcndetach){ raw bouncer detach; quit; " +"}

" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +#, fuzzy msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" -msgstr "" +msgstr "Número máximo de intentos (0: ilimitados):" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +#, fuzzy msgid "Delay between attempts:" -msgstr "" +msgstr "Espera entre intentos:" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +#, fuzzy msgid "" "
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" msgstr "" +"
Valor mínimo: 0 seg
Valor máximo: 86400 seg
" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +#, fuzzy msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificado" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +#, fuzzy msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" -msgstr "" +msgstr "Usar certificado SSL (solo formato PEM)" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +#, fuzzy msgid "Certificate location:" -msgstr "" +msgstr "Localización del certificado:" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +#, fuzzy msgid "Certificate password:" -msgstr "" +msgstr "Clave del certificado:" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +#, fuzzy msgid "Private Key" -msgstr "" +msgstr "Clave Privada" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +#, fuzzy msgid "Use SSL private key" -msgstr "" +msgstr "Usar clave privada SSL" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +#, fuzzy msgid "Private key location:" -msgstr "" +msgstr "Localización de la clave privada:" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +#, fuzzy msgid "Private key password:" -msgstr "" +msgstr "Clave de la clave privada:" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +#, fuzzy msgid "This executable has no SSL support." -msgstr "" +msgstr "Este ejecutable de KVIrc no tiene soporte SSL" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +#, fuzzy msgid "Timeout Values" -msgstr "" +msgstr "Valores de Tiempos de Expiración" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +#, fuzzy msgid "Connect timeout:" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de expiración de conexión:" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +#, fuzzy msgid "Outgoing data queue flush timeout:" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de expiración para volcar la cola de datos salientes" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:169 #: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 #: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 #: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46 #: src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +#, fuzzy msgid " msec" -msgstr "" +msgstr " mseg" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +#, fuzzy msgid "Limit outgoing traffic" -msgstr "" +msgstr "Limitar tráfico saliente" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +#, fuzzy msgid "Limit to 1 message every:" -msgstr "" +msgstr "Limitar a 1 mensaje cada:" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +#, fuzzy msgid " usec" -msgstr "" +msgstr " microseg" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +#, fuzzy msgid "" "
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec
" msgstr "" +"
Valor mínimo: 10000 microseg
Valor máximo: 10000000 " +"microseg
" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +#, fuzzy msgid "Network Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces de red" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +#, fuzzy msgid "Bind IPv4 connections to:" -msgstr "" +msgstr "Unir conexiones IPv4 a:" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +#, fuzzy msgid "Bind IPv6 connections to:" -msgstr "" +msgstr "Unir conexiones IPv6 a:" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:210 msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" -msgstr "" +msgstr "Activar servicio ident (¡Mala práctica en UNIX!)" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:213 #: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Output verbosity" -msgstr "" +msgstr "Detalle de la salida" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:216 msgid "Output identd messages to:" -msgstr "" +msgstr "Enviar mensajes identd a:" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:218 msgid "Active window" -msgstr "" +msgstr "Ventana activa" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:219 msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Consola" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:220 msgid "Do not show any identd messages" -msgstr "" +msgstr "No mostrar ningún mensaje identificado" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:235 #: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40 #: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:237 msgid "Enable ident service only while connecting to server" msgstr "" +"Habilitar el servicio de identificación sólo mientras se conecta al servidor" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +#, fuzzy msgid "Ident username:" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Usuario de Ident:" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +#, fuzzy msgid "Service port:" -msgstr "" +msgstr "Puerto de servicio:" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +#, fuzzy msgid "IPv6 Settings" -msgstr "" +msgstr "Opciones IPv6" #: src/modules/options/optw_connection.cpp:249 msgid "Enable service for IPv6" @@ -2347,7 +2480,7 @@ msgstr "" #: src/modules/options/optw_messages.cpp:82 msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" -msgstr "" +msgstr "Dibujar algunos emojis (smileys) como imágenes" #: src/modules/options/optw_messages.cpp:83 msgid "Don't show colors in user messages" @@ -3601,6 +3734,8 @@ msgid "" "This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " "display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." msgstr "" +"Ésta tabla contiene las asociaciones de iconos de texto.
KVIrc los usará " +"para visualizar las secuencias de escape CTRL+I y eventualmente los emojis." #: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 msgid "Add" @@ -3620,7 +3755,7 @@ msgstr "" #: src/modules/options/optw_texticons.h:31 msgid "smileys,emoticons" -msgstr "" +msgstr "smileys,emojis" #: src/modules/options/optw_tools.cpp:40 msgid ""