Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/kvirc
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kvirc/
pull/4/head
TDE Weblate 3 years ago
parent 8fa3f721f5
commit f07ab1fde8

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc_ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-23 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Marc Serra Romero <mad93@majomo.com>\n"
"Language-Team: Català <ca@li.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
"X-Poedit-Country: ANDORRA\n"
#: _translatorinfo:1
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Nom de menú emergent"
#: _translatorinfo:2
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc-3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-11 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#: _translatorinfo:1
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Název Popupu"
#: _translatorinfo:2
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: options_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
@ -1162,8 +1162,8 @@ msgstr ""
"<center>Aktivieren Sie diese Aktion, wenn DCC-Übertragungen dazu führen, "
"dass Ihr Rechner blockiert,weil sie zuviel CPU-Zeit konsumieren. Wenn diese "
"Option aktiviert ist, wird jedes unten angegebene Intervall ein "
"Leerlaufschritt zwischen jedem gesendetem und empfangenen Paket "
"eingefügt.</center>"
"Leerlaufschritt zwischen jedem gesendetem und empfangenen Paket eingefügt.</"
"center>"
#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
msgid ""
@ -1476,8 +1476,8 @@ msgstr ""
"Bitte wählen Sie ein Avatarbild aus. Sie können den vollen Pfad zu einer "
"lokalen Datei oder eines Bildes im Internet verwenden.<br>Falls Sie ein "
"lokales Bild verwenden möchten, klicken Sie auf den \"<b>Durchsuchen</b>\"-"
"Knopf, um lokale Ordner zu durchsuchen.<br>Die volle URL des Bildes ("
"inklusive <b>http://</b>) kann manuell eingeben werden."
"Knopf, um lokale Ordner zu durchsuchen.<br>Die volle URL des Bildes "
"(inklusive <b>http://</b>) kann manuell eingeben werden."
#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
msgid "&Browse..."
@ -1646,12 +1646,12 @@ msgid ""
"800x600 pixels since<br>it will have to be viewable in everyone's monitor."
msgstr ""
"Hier kannst Du Dein Avatar-Bild wählen. Es wird für andere<br> sichtbar "
"sein, wenn sie es anfordern. Wähle ein nettes Bild von Dir selbst,<br>"
"vermeide obszöne und/oder beleidigende Bilder. Es ist eine gute Idee<br>, "
"ein relativ kleine Datei zu wählen (ca. 150 kb max.), da<br>die meisten "
"anderen Klients eine Größenbeschränkung für Avatardownloads haben.<br> Das "
"Bild sollte auch kleiner als 800x600 Pixel sein<br>, es muss für jeden auf "
"seinem Bildschirm anzeigbar sein."
"sein, wenn sie es anfordern. Wähle ein nettes Bild von Dir selbst,"
"<br>vermeide obszöne und/oder beleidigende Bilder. Es ist eine gute "
"Idee<br>, ein relativ kleine Datei zu wählen (ca. 150 kb max.), da<br>die "
"meisten anderen Klients eine Größenbeschränkung für Avatardownloads haben."
"<br> Das Bild sollte auch kleiner als 800x600 Pixel sein<br>, es muss für "
"jeden auf seinem Bildschirm anzeigbar sein."
#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
@ -2963,12 +2963,12 @@ msgstr ""
"Netwerken benutzen.<br>Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer "
"NickServ-Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. "
"Bitte folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, dass "
"das NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde.<br>"
"Mit anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut.<br>Bitte auch "
"beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als <b>KLARTEXT</b> in der "
"KVIrc-Einrichtungsdatei gespeichert wird.<br>KVIrc unterstützt auch NickServ-"
"Authentisierungsregeln für jedes Netzwerk, die in den \"Erweitert...\"-"
"Netzwerkoptionen (erreichbar vom Serverdialog).</center>"
"das NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde."
"<br>Mit anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut.<br>Bitte "
"auch beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als <b>KLARTEXT</b> in "
"der KVIrc-Einrichtungsdatei gespeichert wird.<br>KVIrc unterstützt auch "
"NickServ-Authentisierungsregeln für jedes Netzwerk, die in den \"Erweitert..."
"\"-Netzwerkoptionen (erreichbar vom Serverdialog).</center>"
#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
@ -3431,8 +3431,8 @@ msgid ""
"TEXT</b>.</center>"
msgstr ""
"<center>Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc wird "
"sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ "
"benutzen.<br>Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer NickServ-"
"sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ benutzen."
"<br>Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer NickServ-"
"Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. Bitte "
"folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, dass das "
"NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde.<br>Mit "
@ -3519,8 +3519,8 @@ msgid ""
"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
"initial user mode for this server"
msgstr ""
"<center>Wenn Sie dies aktivieren, wird der globale erste <b>Benutzermodus</b>"
" benutzt (dies kann im 'Indentität'-Dialog eingerichtet werden). Wenn Sie "
"<center>Wenn Sie dies aktivieren, wird der globale erste <b>Benutzermodus</"
"b> benutzt (dies kann im 'Indentität'-Dialog eingerichtet werden). Wenn Sie "
"diese Option deaktivieren, können Sie hier den standardmässigen ersten "
"Benutzermodus für diesen Server angeben"
@ -3589,10 +3589,10 @@ msgid ""
"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
"this, too. :)</center>"
msgstr ""
"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, dass die Verbindung die <b>"
"Secure Socket Layer</b>-Verschlüsselungsunterstützung benutzt.<br />"
"Offensichtlich muss der Server die Unterstützung ebenfalls besitzen "
":)</center>"
"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, dass die Verbindung die "
"<b>Secure Socket Layer</b>-Verschlüsselungsunterstützung benutzt.<br /"
">Offensichtlich muss der Server die Unterstützung ebenfalls besitzen :)</"
"center>"
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
msgid "Connect to this server at startup"
@ -3647,10 +3647,10 @@ msgid ""
"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
msgstr ""
"<center> Dieses Feld erlaubt Dir, eine wirklich einmalige Id für diesen "
"Server anzugeben. Dies ermöglicht, die Verbindung über /server -x "
"&lt;diese_Id&gt; aufzubauen. Dies ist besonders nützlich, wenn es in der "
"Liste mehrere Server-Einträge mit dem selben Hostnamen und Port in "
"verschiedenen Netzwerken gibt (Bouncers?)</center>"
"Server anzugeben. Dies ermöglicht, die Verbindung über /server -x &lt;"
"diese_Id&gt; aufzubauen. Dies ist besonders nützlich, wenn es in der Liste "
"mehrere Server-Einträge mit dem selben Hostnamen und Port in verschiedenen "
"Netzwerken gibt (Bouncers?)</center>"
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
msgid "Proxy server:"

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc_es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-15 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Jose Luis Sanchez <jsanchezv@teleline.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"First-Translator: Juan José Álvarez Martínez <juanjux@yahoo.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Nombre de menú emergente"
#: _translatorinfo:2
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-09 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Balboy <balboy@kvirc.net>\n"
"Language-Team: Nederlands <kvirc@realityx.net>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo:1
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Popup"
#: _translatorinfo:2
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KVirc 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-11 00:28+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Godlewski <kgod@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo:1
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc_pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-26 22:52+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Nome do popup"
#: _translatorinfo:2
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc_sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-08 21:44GMT+1\n"
"Last-Translator: Prethorian <preth@kvsky.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo:1
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Naziv iskačućeg menija"
#: _translatorinfo:2
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"

Loading…
Cancel
Save