# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Santeri Piippo aleksanteri4028@gmail.com, 2007. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: torrent_fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-27 18:16+0200\n" "Last-Translator: Santeri Piippo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63 msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d" msgstr "Yritetään torrenttiasiakasohjelman käyttöliittymää \"%Q\": tulos %d" #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103 msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\"" msgstr "Valitaan torrenttiasiakasohjelman käyttöliittymä \"%Q\"" #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110 msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine" msgstr "" "Näyttää siltä ettei tällä koneella ole käytettävää torrenttiasiakasohjelmaa" #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119 msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect" msgstr "" "Ei torrenttiasiakasohjelman käyttölittymää valittu. Yritä /torrent.detect" #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129 msgid "" "The selected torrent client interface failed to execute the requested " "function" msgstr "" "Valittu torrenttiasiakasohjelman käyttöliittymä ei onnistunut ajamaan " "pyydettyä tehtävää" #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130 msgid "Last interface error: " msgstr "Viimeisin käyttöliittymävirhe: " #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712 msgid "Using client interface \"%Q\"." msgstr "Käytetään asiakasohjelman käyttöliittymää \"%Q\"." #: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720 msgid "Invalid client interface \"%Q\"!" msgstr "Viallinen asiakasohjelman käyttöliittymä \"%Q\"!" #: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45 msgid "" "An interface to TDE's excellent KTorrent client.\n" "Download it from http://www.ktorrent.org\n" msgstr "" "Käyttöliittymä TDEn mainioon KTorrent -asiakasohjelmaan.\n" "Lataa se osoitteesta http://www.ktorrent.org\n" #: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61 #, c-format msgid "Index out of range: %d [0-%d]!" msgstr "Indeksi ei ole sallittu: %d [0-%d]!" #: src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64 msgid "No client selected!" msgstr "Ei asiakasohjelmaa valittu!"