# translation of theme_ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Alexey Uzhva , 2007. # Alexander Golubev , 2022. # Andrei Stepanov , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: theme_ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-14 11:44+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Андрей Степанов" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "adem4ik@gmail.com" #: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:73 msgid "Error installing theme package: %Q" msgstr "Не могу установить пакет темы: %Q" #: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:110 msgid "Choose a file to save the screenshot to" msgstr "Выберите файл для сохранения снимка экрана" #: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:125 msgid "Error making screenshot" msgstr "Не удалось сделать снимок экрана" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:98 msgid "by" msgstr "от" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:144 msgid "Manage Themes - KVIrc" msgstr "Управление темами - KVIrc" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:162 msgid "Save Current Theme..." msgstr "Сохранить текущую тему..." #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:172 msgid "Export Selected Themes to a Distributable Package" msgstr "Экспортировать выбранные темы в пакет для дальнейшего распространения" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:178 msgid "Delete Selected Themes" msgstr "Удалить выбранные темы" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:188 msgid "Install Theme Package From Disk" msgstr "Установить пакет темы с локального диска" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:194 msgid "Get More Themes..." msgstr "Получить больше тем" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:283 msgid "&Remove Theme" msgstr "Удалить тему" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:284 msgid "&Apply Theme" msgstr "Применить тему" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:300 #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:313 msgid "Apply theme - KVIrc" msgstr "Применить тему - KVIrc" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:301 msgid "Do you wish to apply theme \"%Q\" (version %Q)?" msgstr "Вы действительно хотите применить тему \"%Q\" (версии %Q)?" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:312 msgid "Failed to apply the specified theme: %Q" msgstr "Не могу применить выбранную тему: %Q" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:326 msgid "Delete Theme - KVIrc" msgstr "Удалить тему - KVIrc" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:327 msgid "Do you really wish to delete theme \"%Q\" (version %Q)?" msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%Q\" (версии %Q)?" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:343 msgid "Open Theme - KVIrc" msgstr "Открыть тему - KVIrc" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:82 msgid "Your name here" msgstr "Ваше имя" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:84 msgid "Put a package description here..." msgstr "Запишите здесь описание вашего пакета..." #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:116 #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:338 #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:374 #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:443 #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:455 #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:463 msgid "Export Theme - KVIrc" msgstr "Экспорт темы - KVIrc" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:125 msgid "" "This procedure allows you to export the selected themes to a single package. " "It is useful when you want to distribute your themes to the public." msgstr "" "Эта процедура позволяет вам экспортировать выделенные темы в один пакет. Это " "очень удобно, если вы хотите распространять ваши темы в интернете." #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:127 msgid "" "You will be asked to provide a package name, a description and, if you want, " "an icon/screenshot." msgstr "" "Вам нужно будет указать имя темы, её описание, а также, если вы захотите, " "приложить к ней значок/снимок экрана." #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:129 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:78 msgid "Hit the \"Next\" button to begin." msgstr "Нажмите \"Далее\" для продолжения." #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:136 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:85 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:148 msgid "" "This is the information list for the themes you're packaging. If it looks OK " "press \"Next\" to continue, otherwise press \"Cancel\" and rewiew your " "themes first." msgstr "" "Это информация о темах, которые вы хотите запаковать. Если она в порядке, " "нажмите \"Далее\" для продолжения. Иначе, нажмите \"Отмена\" и измените ее." #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:198 msgid "Theme Data" msgstr "Данные темы" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:210 msgid "" "Here you need to provide informations about you (the packager) and a short " "description of the package you're creating." msgstr "Здесь вы должны указать информацию о себе и краткое описание пакета." #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:215 msgid "Package Name:" msgstr "Имя пакета:" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:223 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:110 msgid "Version:" msgstr "Версия:" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:231 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:118 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:239 msgid "Package Author:" msgstr "Автор:" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:250 msgid "Package Informations" msgstr "Информация о пакете" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:262 msgid "" "Here you can choose the image that will appear in the installation dialog " "for your theme package. It can be an icon, a logo or a screenshot and it " "should be not larger than 300x225. If you don't provide an image a simple " "default icon will be used at installation stage." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать изображение, которое будет показываться пользователю " "при установке темы. Это может быть значок или снимок экрана. Их размер не " "должен превышать 300х225 пикселей. Если вы не укажете изображения, то будет " "использовано изображение по умолчанию." #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:279 msgid "Icon/Screenshot" msgstr "Значок или снимок экрана" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:291 msgid "" "Here you must choose the file name for the theme package. It should have a *." "%1 extension." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать имя файла вашего пакета темы. оно должно иметь " "расширение *.%1" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:301 msgid "Finally hit the \"Finish\" button to complete the packaging operation." msgstr "Для завершения операции упаковки нажмите \"Завершить\"." #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:307 msgid "Package Path" msgstr "Путь к пакету" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:338 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:197 msgid "Failed to load the selected image" msgstr "Не могу загрузить выбранное изображение" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:374 msgid "Failed to load the selected image: please fix it" msgstr "Не могу загрузить выбранное изображение: пожалуйста, исправьте его" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:440 #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:452 msgid "Packaging failed" msgstr "Упаковка завершена неудачно" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:65 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:197 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:234 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:255 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:267 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:277 msgid "Save Current Theme - KVIrc" msgstr "Сохранить текущую тему - KVIrc" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:74 msgid "" "This procedure allows you to save the current theme settings to a single " "directory. It is useful if you want to apply other themes or play with the " "theme settings and later come back to this theme with a single click. It " "will also allow you to manually modify the theme settings and later export " "them to a distributable package." msgstr "" "Эта процедура позволить сохранить все настройки текущей темы в одну папку. " "Это удобно, если вы хотите применить другую тему и хотите потом вернуться " "обратно в один клик. Это также удобно, если вы хотите вручную изменить тему " "(например, изменить или добавить свои изображения или иконки) а потом " "экспортировать в пакет темы." #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:76 msgid "" "You will be asked to provide a theme name, a description and, if you want, a " "screenshot." msgstr "" "Вам нужно будет указать имя темы, описание и, если захотите, снимок экрана." #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:97 msgid "" "Here you need to provide informations about you (the author) and a short " "description of the theme you're creating." msgstr "" "Здесь вы должны указать информацию о себе (авторе) и короткое описание темы, " "которую вы создаете." #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:102 msgid "Theme Name:" msgstr "Имя темы:" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:126 msgid "Theme Author:" msgstr "Автор темы:" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:137 msgid "Theme Informations" msgstr "Информация о теме" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:149 msgid "" "Here you can either choose a screenshot image from disk or make one now. The " "screenshot will be displayed in the tooltips of the theme management dialog " "and will be also visible in the package installation dialog if you will " "export the theme to a distributable package." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать снимок экрана с диска или сделать новый прямо " "сейчас. Это изображение будет показываться во всплывающих подсказках диалога " "управления темами, а также будет в диалоге установки пакета темы, если вы в " "дальнейшем захотите создать таковой." #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:165 msgid "Make Screenshot Now" msgstr "Создать снимок экрана сейчас" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:172 msgid "Screenshot" msgstr "Снимок экрана" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:218 msgid "Acquire Screenshot - KVIrc" msgstr "Сделать снимок экрана - KVIrc" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:218 msgid "Failed to make screenshot" msgstr "Не удалось создать снимок экрана" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:234 msgid "You must choose a theme name!" msgstr "Вы должны выбрать имя темы!" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:255 msgid "Unable to create theme directory." msgstr "Не могу создать папку темы" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:266 msgid "Unable to save theme: %Q" msgstr "Не могу сохранить тему: %Q" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:277 msgid "Failed to load the selected screenshot image: please fix it" msgstr "Не удалось загрузить выбранное изображение: пожалуйста, исправьте его" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:284 msgid "Theme saved successfully to " msgstr "Тема успешно сохранена в " #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:287 msgid "Save Theme - KVIrc" msgstr "Сохранить тему - KVIrc" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:45 msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc theme package" msgstr "Выбранные файлы не являются пакетами темы KVIrc" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:65 msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc package: %Q" msgstr "Выбранный файл не является пакетом темы KVIrc : %Q" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:113 #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:311 msgid "Author" msgstr "Автор" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:114 #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:312 msgid "Created at" msgstr "Дата создания" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:115 #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:313 msgid "Created with" msgstr "Создано с помощью" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:195 msgid "Warning: The theme might be incompatible with this version of KVIrc" msgstr "Предупреждение: тема может быть не совместима с вашей версией KVIrc" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:204 msgid "Go Back to Package Data" msgstr "Вернуться к данным пакета" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:211 msgid "" "Warning: Some of the theme contained in this package might be either " "corrupted or incompatible with this version of KVIrc" msgstr "" "Предупреждение: некоторые файлы этого пакета могут быть повреждены или не " "совместимы с вашей версией KVIrc" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:215 msgid "Show Details" msgstr "Показать подробности" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:267 msgid "Install Theme Pack - KVIrc" msgstr "Установить пакет темы - KVIrc" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:268 msgid "You're about to install the following theme package" msgstr "Вы пытаетесь установить пакет темы" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:269 msgid "Do you want to proceed with the installation ?" msgstr "Вы хотите продолжить установку?" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:270 msgid "Do Not Install" msgstr "Не устанавливать" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:271 msgid "Yes, Proceed" msgstr "Да, продолжить" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:288 msgid "Failed to unpack the selected file: %Q" msgstr "Не могу распаковать выбранный файл: %Q" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:314 msgid "Theme Engine Version" msgstr "Версия движка темы" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:315 msgid "Subdirectory" msgstr "Подкаталог"