# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:28+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, fuzzy msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Sinun nimi tähän" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, fuzzy msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Näytä lisätiedot" #: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:73 msgid "Error installing theme package: %Q" msgstr "Virhe asentaessa teemapakettia: %Q" #: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:110 msgid "Choose a file to save the screenshot to" msgstr "Valitse tiedosto mihin kuvakaappaus tallennetaan" #: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:125 msgid "Error making screenshot" msgstr "Virhe kuvakaappausta tehdessä" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:101 msgid "by" msgstr "tekijänä" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:147 msgid "Manage Themes - KVIrc" msgstr "Järjestä teemat - KVIrc" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:165 msgid "Save Current Theme..." msgstr "Tallenna nykyinen teema..." #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:175 msgid "Export Selected Themes to a Distributable Package" msgstr "Vie valitut teemat jaettavaan pakettiin" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:181 msgid "Delete Selected Themes" msgstr "Poista valitut teemat" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:191 msgid "Install Theme Package From Disk" msgstr "Asenna teemapaketti levyltä" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:197 msgid "Get More Themes..." msgstr "Hae lisää teemoja..." #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:286 msgid "&Remove Theme" msgstr "&Poista teema" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:287 msgid "&Apply Theme" msgstr "&Ota teema käyttöön" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:303 #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:316 msgid "Apply theme - KVIrc" msgstr "Ota teema käyttöön - KVIrc" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:304 msgid "Do you wish to apply theme \"%Q\" (version %Q)?" msgstr "Haluatko ottaa teeman \"%Q\"n (versio %Q) käyttöön?" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:315 msgid "Failed to apply the specified theme: %Q" msgstr "Ei voitu ottaa teemaa käyttöön: %Q" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:329 msgid "Delete Theme - KVIrc" msgstr "Poista teema - KVIrc" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:330 msgid "Do you really wish to delete theme \"%Q\" (version %Q)?" msgstr "Halutako varmasti poistaa teeman \"%Q\"n (versio %Q)?" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:346 msgid "Open Theme - KVIrc" msgstr "Avaa teema - KVIrc" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:87 msgid "Your name here" msgstr "Sinun nimi tähän" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:89 msgid "Put a package description here..." msgstr "Laita tähän kuvaus..." #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:121 #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347 #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387 #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:464 #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:476 #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 msgid "Export Theme - KVIrc" msgstr "Vie teema - KVIrc" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:130 msgid "" "This procedure allows you to export the selected themes to a single package. " "It is useful when you want to distribute your themes to the public." msgstr "" "Tämä proseduuri sallii sinun viedä valitut teemat yhteen pakettiin. Se on " "kätevää kun haluat jakaa teemasi." #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:132 msgid "" "You will be asked to provide a package name, a description and, if you want, " "an icon/screenshot." msgstr "" "Sinua pyydetään antamaan paketin nimi, kuvaus, ja jos haluat, kuvake/" "kuvakaappaus." #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:134 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:83 msgid "Hit the \"Next\" button to begin." msgstr "Paina \"Seuraava\" -nappia aloittaaksesi." #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:141 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:90 msgid "Welcome" msgstr "Tervetuloa" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:153 msgid "" "This is the information list for the themes you're packaging. If it looks OK " "press \"Next\" to continue, otherwise press \"Cancel\" and rewiew your " "themes first." msgstr "" "Tämä on tietolista teemoista joita paketoit. Jos se näyttää oikealta, paina " "\"Seuraava\" -nappia jatkaaksesi, muutoin paina \"Peruuta\" ja käy läpi " "teemasi ensin" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:203 msgid "Theme Data" msgstr "Teeman tietoja" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:215 msgid "" "Here you need to provide informations about you (the packager) and a short " "description of the package you're creating." msgstr "" "Tänne sinun on annettava tietoja sinusta (paketoija) ja lyhyt kuvaus " "paketista jonka luot" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:220 msgid "Package Name:" msgstr "Paketin nimi:" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:228 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:115 msgid "Version:" msgstr "Versio:" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:236 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:123 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:244 msgid "Package Author:" msgstr "Tekijä:" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:255 msgid "Package Informations" msgstr "Paketin tietoja" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:267 msgid "" "Here you can choose the image that will appear in the installation dialog " "for your theme package. It can be an icon, a logo or a screenshot and it " "should be not larger than 300x225. If you don't provide an image a simple " "default icon will be used at installation stage." msgstr "" "Täällä voit valita kuvan mikä näkyy asennusikkunassa, joka asentaa tämän " "teeman. Se voi olla kuvake, logo, tai kuvakaappaus, eikä sen pitäisi olla " "suurempi kuin 300x225. Jos et anna kuvaa, yksinkertainen oletuskuvake " "näytetään asennuksen aikana." #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:284 msgid "Icon/Screenshot" msgstr "Kuvake/Kuvakaappaus" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:296 msgid "" "Here you must choose the file name for the theme package. It should have a *." "%1 extension." msgstr "" "Täällä sinun täytyy valita tiedostonimi teemapaketille. Sen pitäisi käyttää " "*.%1 -päätettä" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:306 msgid "Finally hit the \"Finish\" button to complete the packaging operation." msgstr "Lopulta, paina \"Valmis\" -nappia saadaksesi paketoinnin tehdyksi." #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:312 msgid "Package Path" msgstr "Paketin polku" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206 msgid "Failed to load the selected image" msgstr "Ei voitu ladata valittua kuvaa" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387 msgid "Failed to load the selected image: please fix it" msgstr "Ei voitu ladata valittua kuvaa: ole hyvä ja korjaa se" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:461 #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:473 msgid "Packaging failed" msgstr "Paketointi epäonnistui" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:70 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:276 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286 msgid "Save Current Theme - KVIrc" msgstr "Tallenna nykyinen teema - KVIrc" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:79 msgid "" "This procedure allows you to save the current theme settings to a single " "directory. It is useful if you want to apply other themes or play with the " "theme settings and later come back to this theme with a single click. It " "will also allow you to manually modify the theme settings and later export " "them to a distributable package." msgstr "" "Tämä proseduuri sallii sinun tallentaa nykyiset teema-asetukset yhteen " "kansion. Se on kätevää jos haluat ottaa muun teeman käyttöön tai leikkiä " "teema-asetuksien kanssa ja tulla myöhemmin takaisin ottaaksesi vanhan teeman " "käyttöön yhdella napin painalluksella. Se myös sallii sinun muokata teema-" "asetuksia ja myöhemmin viedä ne jaettavaan pakettiin." #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:81 msgid "" "You will be asked to provide a theme name, a description and, if you want, a " "screenshot." msgstr "" "Sinua pyydetään antamaan teeman nimi, kuvaus, ja jos haluat, kuvakaappaus." #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:102 msgid "" "Here you need to provide informations about you (the author) and a short " "description of the theme you're creating." msgstr "" "Tänne sinun täytyy antaa tietoja sinusta (tekijästä) ja lyhyt kuvaus " "teemasta jota olet luomassa." #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:107 msgid "Theme Name:" msgstr "Teeman nimi:" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:131 msgid "Theme Author:" msgstr "Teeman tekijä:" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:142 msgid "Theme Informations" msgstr "Teeman tietoja" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:154 msgid "" "Here you can either choose a screenshot image from disk or make one now. The " "screenshot will be displayed in the tooltips of the theme management dialog " "and will be also visible in the package installation dialog if you will " "export the theme to a distributable package." msgstr "" "Täällä voit joko valita kuvakaappauskuvan levyltä tai tehdä yhden nyt. " "Kuvakaappaustanäytetään teemanhallinta-ikkunan työkaluvihjeissä ja " "paketinasennusikkunassa jos haluat viedä teeman jaettavaan pakettiin." #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:170 msgid "Make Screenshot Now" msgstr "Tee kuvakaappaus nyt" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:177 msgid "Screenshot" msgstr "Kuvakaappaus" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227 msgid "Acquire Screenshot - KVIrc" msgstr "Ota kuvakaappaus - KVIrc" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227 msgid "Failed to make screenshot" msgstr "Ei voitu ottaa kuvakaappausta" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243 msgid "You must choose a theme name!" msgstr "Sinun on valittava teeman nimi!" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264 msgid "Unable to create theme directory." msgstr "Ei voitu luoda teemakansiota." #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:275 msgid "Unable to save theme: %Q" msgstr "Ei voitu tallentaa teemaa: %Q" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286 msgid "Failed to load the selected screenshot image: please fix it" msgstr "Ei voitu ladata kuvakaappaus -kuvaa: ole hyvä ja korjaa se" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:293 msgid "Theme saved successfully to " msgstr "Teema asennettu kansioon " #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:296 msgid "Save Theme - KVIrc" msgstr "Tallenna teema - KVIrc" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:50 msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc theme package" msgstr "Valittu tiedosto ei näytä olevan kelvollinen KVIrc -teemapaketti" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:70 msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc package: %Q" msgstr "Valittu tiedosto ei näytä olevan kelvollinen KVIrc -teemapaketti: %Q" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:118 #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:316 msgid "Author" msgstr "Tekijä" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:119 #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:317 msgid "Created at" msgstr "Luotu" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:120 #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:318 msgid "Created with" msgstr "Luotu käyttäen ohjelmaa" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:200 msgid "Warning: The theme might be incompatible with this version of KVIrc" msgstr "" "Varoitus: Tämä teema saattaa olla ei-yhteensopiva tämän KVIrc -version kanssa" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:209 msgid "Go Back to Package Data" msgstr "Mene takaisin paketoidaksesi dataa" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:216 msgid "" "Warning: Some of the theme contained in this package might be either " "corrupted or incompatible with this version of KVIrc" msgstr "" "Varoitus: Jotkin teeman sisältämät osat saattavat olla joko kelvottomia tai " "ei-yhteensopivia tämän KVIrc -version kanssa" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:220 msgid "Show Details" msgstr "Näytä lisätiedot" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:272 msgid "Install Theme Pack - KVIrc" msgstr "Asenna teemapaketti - KVIrc" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:273 msgid "You're about to install the following theme package" msgstr "Aiot asentaa seuraavan teemapaketin" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:274 msgid "Do you want to proceed with the installation ?" msgstr "Haluatko jatkaa asennusta ?" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:275 msgid "Do Not Install" msgstr "Älä asenna" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:276 msgid "Yes, Proceed" msgstr "Kyllä, jatka" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:293 msgid "Failed to unpack the selected file: %Q" msgstr "Ei voitu purkaa valittua tiedostoa: %Q" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:319 msgid "Theme Engine Version" msgstr "Teemakoneiston versio" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:320 msgid "Subdirectory" msgstr "Alikansio"