# translation of theme_hu.po to hungarian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ádám Fibinger , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: theme_hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 10:04+0100\n" "Last-Translator: Ádám Fibinger \n" "Language-Team: hungarian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 #, fuzzy msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "A neved" #: _translatorinfo:2 #, fuzzy msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Részletek Megjelenítése" #: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:73 msgid "Error installing theme package: %Q" msgstr "Hiba a kinézet-csomag telepítésekor: %Q" #: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:110 msgid "Choose a file to save the screenshot to" msgstr "Add meg a fájlt, ahova a képernyőképet mentsem" #: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:125 msgid "Error making screenshot" msgstr "Képernyőkép készítése sikertelen" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:101 msgid "by" msgstr "-" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:147 msgid "Manage Themes - KVIrc" msgstr "Kinézet Kezelése - KVIrc" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:165 msgid "Save Current Theme..." msgstr "Aktuális Kinézet Mentése..." #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:175 msgid "Export Selected Themes to a Distributable Package" msgstr "A kiválsztott csomag exportálása hordozható csomagba" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:181 msgid "Delete Selected Themes" msgstr "Kiválasztott Kinézet(ek) Törlése" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:191 msgid "Install Theme Package From Disk" msgstr "Kinézet csomag telepítése lemezről" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:197 msgid "Get More Themes..." msgstr "Még több kinézet..." #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:286 msgid "&Remove Theme" msgstr "Kinézet eltávolítása" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:287 msgid "&Apply Theme" msgstr "Kinézet &Alkalmazása" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:303 #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:316 msgid "Apply theme - KVIrc" msgstr "Kinézet Alkalmazása - KVIrc" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:304 msgid "Do you wish to apply theme \"%Q\" (version %Q)?" msgstr "Szeretnéd alkalmazni a \"%Q\" Kinézetet (%Q verzió)" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:315 msgid "Failed to apply the specified theme: %Q" msgstr "A megadott kinézet alkalmazása sikertelen: Q" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:329 msgid "Delete Theme - KVIrc" msgstr "Kinézet Törlése - KVIrc" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:330 msgid "Do you really wish to delete theme \"%Q\" (version %Q)?" msgstr "Tényleg törölni szeretnéd a kinézetet \"%Q\" (Verzió: %Q)?" #: src/modules/theme/managementdialog.cpp:346 msgid "Open Theme - KVIrc" msgstr "Kinézet Megnyitása - KVIrc" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:87 msgid "Your name here" msgstr "A neved" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:89 msgid "Put a package description here..." msgstr "A csomag leírása" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:121 #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347 #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387 #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:464 #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:476 #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 msgid "Export Theme - KVIrc" msgstr "Kinézet Exportálása - KVIrc" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:130 msgid "" "This procedure allows you to export the selected themes to a single package. " "It is useful when you want to distribute your themes to the public." msgstr "" "Ezzel ki tudod exportálni a kijelölt kinézeteket egy külső csomagba. " "Hasznos, ha szeretnéd ezeket megosztani másokkal." #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:132 msgid "" "You will be asked to provide a package name, a description and, if you want, " "an icon/screenshot." msgstr "" "Szükség lesz egy csomag névre, leírásra és ha szeretnéd ikonra/képernyőképre." #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:134 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:83 msgid "Hit the \"Next\" button to begin." msgstr "Kattints a \"Következő\" gombra a kezdéshez." #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:141 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:90 msgid "Welcome" msgstr "Üdvözlet" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:153 msgid "" "This is the information list for the themes you're packaging. If it looks OK " "press \"Next\" to continue, otherwise press \"Cancel\" and rewiew your " "themes first." msgstr "" "Ez az információs lista azokról a kinézetekről, amit épp csomagolsz. Ha úgy " "néz ki rendben van, kattints a \"Következő\" gombra a folytatáshoz, vagy a " "\"Mégsem\" gombra a megszakításhoz." #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:203 msgid "Theme Data" msgstr "Kinézet Adatok" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:215 msgid "" "Here you need to provide informations about you (the packager) and a short " "description of the package you're creating." msgstr "" "Itt meg kell adnod néhány információt magadról (csomagkészítő) és egy rövid " "leírást a csomagról, amit készítesz." #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:220 msgid "Package Name:" msgstr "Csomag Neve:" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:228 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:115 msgid "Version:" msgstr "Verzió:" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:236 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:123 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:244 msgid "Package Author:" msgstr "Csomag készítő:" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:255 msgid "Package Informations" msgstr "Csomag információk:" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:267 msgid "" "Here you can choose the image that will appear in the installation dialog " "for your theme package. It can be an icon, a logo or a screenshot and it " "should be not larger than 300x225. If you don't provide an image a simple " "default icon will be used at installation stage." msgstr "" "Itt kiválaszthatod a képet, ami a telepítő dialógusban fog megjelenni a " "kinézet csomagodnál. Lehet ikon, logó, képernyőkép és lehetőleg ne legyen " "nagyobb, mint 300x225. Ha nem adsz meg képet, egy egyszerű alapértelmezett " "ikon fog megjelenni." #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:284 msgid "Icon/Screenshot" msgstr "Ikon/Képernyőkép" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:296 msgid "" "Here you must choose the file name for the theme package. It should have a *." "%1 extension." msgstr "" "Itt ki kell választanod a fájlnevet a kinézet csomagodhoz. A kiterjesztésnek " "%1 -nek kell lennie." #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:306 msgid "Finally hit the \"Finish\" button to complete the packaging operation." msgstr "" "Végül kattints a \"Befejezés\" gombra, hogy elkezdődjön a csomag készítése." #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:312 msgid "Package Path" msgstr "Csomag Útvonala" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206 msgid "Failed to load the selected image" msgstr "Kiválasztott kép betöltése sikertelen" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387 msgid "Failed to load the selected image: please fix it" msgstr "Kiválasztott kép betöltése sikertelen: kérlek javítsd" #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:461 #: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:473 msgid "Packaging failed" msgstr "Csomagkészítés sikertelen" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:70 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:276 #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286 msgid "Save Current Theme - KVIrc" msgstr "Aktuális Kinézet Mentése - KVIrc" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:79 msgid "" "This procedure allows you to save the current theme settings to a single " "directory. It is useful if you want to apply other themes or play with the " "theme settings and later come back to this theme with a single click. It " "will also allow you to manually modify the theme settings and later export " "them to a distributable package." msgstr "" "Ez az eljárás lehetővé teszi, hogy a jelenlegi kinézet beállításait " "exportáld egy könyvtárba. Hasznos lehet, ha szeretnéd ezt megosztani " "másokkal vagy egyszerűen szeretnél kísérletezni a beállításokkal és bármikor " "visszatérni az előzőhöz néhány kattintás segítségével. Természetesen " "manuálisan is módosíthatod a beállításokat és később is exportálhatod " "csomagba." #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:81 msgid "" "You will be asked to provide a theme name, a description and, if you want, a " "screenshot." msgstr "" "Meg kell majd adnod egy kinézet nevet, leírást és - ha szeretnéd - " "képernyőképet." #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:102 msgid "" "Here you need to provide informations about you (the author) and a short " "description of the theme you're creating." msgstr "" "Itt meg kell adnod néhány információt magadról (készítő) és egy rövid " "leírást a kinézetről, amit készítettél." #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:107 msgid "Theme Name:" msgstr "Kinézet Neve:" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:131 msgid "Theme Author:" msgstr "Kinézet Készítője:" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:142 msgid "Theme Informations" msgstr "Kinézet Információk" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:154 msgid "" "Here you can either choose a screenshot image from disk or make one now. The " "screenshot will be displayed in the tooltips of the theme management dialog " "and will be also visible in the package installation dialog if you will " "export the theme to a distributable package." msgstr "" "Itt kiválaszhatsz egy korábbi képernyőképet vagy készíthetsz egyet. A " "képernyőkép meg fog jelenni a Kinézet Kezelő ablakban eszköztippként fog " "megjelenni, illetve a csomagtelepítő ablakban, ha exportálod a csomagot " "hordozható csomagként." #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:170 msgid "Make Screenshot Now" msgstr "Képernyőkép készítése most" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:177 msgid "Screenshot" msgstr "Képernyőkép" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227 msgid "Acquire Screenshot - KVIrc" msgstr "Képernyőkép Készítése - KVIrc" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227 msgid "Failed to make screenshot" msgstr "Képernyőkép készítése sikertelen" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243 msgid "You must choose a theme name!" msgstr "Meg kell adnod egy kinézet nevet!" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264 msgid "Unable to create theme directory." msgstr "Kinézet könyvtár létrehozása sikertelen." #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:275 msgid "Unable to save theme: %Q" msgstr "%Q kinézet mentése sikertelen." #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286 msgid "Failed to load the selected screenshot image: please fix it" msgstr "A kiválasztott képernyőkép betöltése nem lehetséges: kérlek javítsd" #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:293 msgid "Theme saved successfully to " msgstr "A kinézet sikeresen mentve " #: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:296 msgid "Save Theme - KVIrc" msgstr "Kinézet Mentése - KVIrc" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:50 msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc theme package" msgstr "A kiválasztott fájl valószínűleg nem érvényes KVIrc kinézet csomag" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:70 msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc package: %Q" msgstr "A kiválasztott fájl valószínűleg nem érvényes KVIrc kinézet csomag: %Q" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:118 #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:316 msgid "Author" msgstr "Készítő" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:119 #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:317 msgid "Created at" msgstr "Készült " #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:120 #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:318 msgid "Created with" msgstr "Készült" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:200 msgid "Warning: The theme might be incompatible with this version of KVIrc" msgstr "" "Figyelmeztetés: A kinézet nem biztos, hogy kompatibilis a KVIrc ezen " "verziójával" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:209 msgid "Go Back to Package Data" msgstr "Vissza a Csomag Adatokhoz" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:216 msgid "" "Warning: Some of the theme contained in this package might be either " "corrupted or incompatible with this version of KVIrc" msgstr "" "Figyelmeztetés: a csomag tartalmaz olyan elemeket, amelyek nem biztos, hogy " "kompatibilisek a KVIrc ezen verziójával vagy a fájl sérült." #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:220 msgid "Show Details" msgstr "Részletek Megjelenítése" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:272 msgid "Install Theme Pack - KVIrc" msgstr "Kinézet Csomag Telepítése - KVIrc" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:273 msgid "You're about to install the following theme package" msgstr "A következő kinézet csomag kerül telepítésre:" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:274 msgid "Do you want to proceed with the installation ?" msgstr "Szeretnéd folytatni a telepítéssel?" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:275 msgid "Do Not Install" msgstr "Ne Telepíts" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:276 msgid "Yes, Proceed" msgstr "Igen, Folytatás" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:293 msgid "Failed to unpack the selected file: %Q" msgstr "A kiválaszott fájl kicsomagolása sikertelen: %Q" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:319 msgid "Theme Engine Version" msgstr "Kinézet Motor Verzió" #: src/modules/theme/themefunctions.cpp:320 msgid "Subdirectory" msgstr "Alkönyvtár"