You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
12702 lines
406 KiB
12702 lines
406 KiB
# translation of kvirc_de.po to german
|
||
# translation of kvirc_de.po to
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||
#
|
||
# Christoph Thielecke <crissi99@gmx.de>, 2004, 2005.
|
||
# Christoph Thielecke <u15119@hs-harz.de>, 2005.
|
||
# Mihai Moldovan <ionic@root24.de>, 2006.
|
||
# Markus Rennings <kvirc@mrmx.de>, 2007.
|
||
# Mihai Moldovan <ionic@root24.de>, 2007.
|
||
# Markus Rennings <kvirc@mrmx.de>, 2008.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kvirc_de\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:52+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
||
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||
"projects/applications/kvirc/de/>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||
|
||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Chris (TDE)"
|
||
|
||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "(Keine Email)"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Erfolg!"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52 src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53 src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620
|
||
msgid "Internal error"
|
||
msgstr "Interner Fehler"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54
|
||
msgid "Unknown command"
|
||
msgstr "Unbekanntes Kommando"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55
|
||
msgid "Missing closing brace"
|
||
msgstr "Schließende geschweifte Klammer fehlt"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56
|
||
msgid "Unexpected end of command in string"
|
||
msgstr "Der Befehl in der Zeichenkette endete unerwartet"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57
|
||
msgid "Unexpected end of command in dictionary key"
|
||
msgstr "Der Befehl im Wörterbuchschlüssel endete unerwartet"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58
|
||
msgid "Switch dash without switch letter"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie haben einen Optionsstrich, jedoch keinen Optionsbuchstaben angegeben"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59
|
||
msgid "Unknown function"
|
||
msgstr "Unbekannte Funktion"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60
|
||
msgid "Unexpected end of command in parenthesis"
|
||
msgstr "Der in Klammern stehende Befehl endete unerwartet"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61
|
||
msgid "Unexpected end of command in function parameters"
|
||
msgstr "Der in den Funktionsparametern angegebene Befehl endete unerwartet"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62
|
||
msgid "Missing variable name"
|
||
msgstr "Sie haben keinen Variablennamen angegeben"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63
|
||
msgid "Variable or identifier expected"
|
||
msgstr "Es wurde entweder eine Variable, oder ein Bezeichner erwartet"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64
|
||
msgid "Left operand is not a number"
|
||
msgstr "Der linke Operand ist keine Zahl"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65
|
||
msgid "Multiple operations not supported for numeric operators"
|
||
msgstr "Numerische Operatoren unterstützen nicht mehrere Operationen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66
|
||
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547
|
||
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555
|
||
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575
|
||
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583
|
||
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374
|
||
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386
|
||
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467
|
||
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479
|
||
msgid "Division by zero"
|
||
msgstr "Division durch Null"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67
|
||
msgid "Modulo by zero"
|
||
msgstr "Modulo von Null"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68
|
||
msgid "Right operand is not a number"
|
||
msgstr "Der rechte Operand ist keine Zahl"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69
|
||
msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)"
|
||
msgstr "Der Ausdruck wurde nicht abgeschlossen (fehlt eine ')'?)"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70
|
||
msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)"
|
||
msgstr "Der Unterausdruck wurde nicht abgeschlossen (Klammerfehler)"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71
|
||
msgid "Unexpected character"
|
||
msgstr "Es wurde ein unerwartetes Zeichen gefunden"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130
|
||
msgid "Unknown operator"
|
||
msgstr "Unbekannter Operator"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73
|
||
msgid "No host to resolve"
|
||
msgstr "Es wurde keine Hostadresse zum Auflösen angegeben"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74
|
||
msgid "(DNS Internal) Unsupported address family"
|
||
msgstr "(DNS-intern) Nicht unterstützte Andressfamilie"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75
|
||
msgid "Valid name but the host has no IP address"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Hostname ist zwar gültig, doch der Host hat keine zugewiesene IP-Adresse"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76
|
||
msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es ist ein nicht korrigierbarer Nameserver-Fehler aufgetreten (Ist der "
|
||
"Namserver eventuell abgestürzt?)"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77
|
||
msgid "Dns temporaneous fault (try again)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es liegt eine temporäre DNS-Fehlfunktion vor (versuchen Sie es doch bitte "
|
||
"erneut)"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78
|
||
msgid "(DNS Internal) Bad flags"
|
||
msgstr "(DNS-intern) Falsche Flags"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79
|
||
msgid "(DNS Internal) Out of memory"
|
||
msgstr "(DNS-intern) Der Speicher ust voll"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80
|
||
msgid "(DNS Internal) Service not supported"
|
||
msgstr "(DNS-intern) Der Dienst wird nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81
|
||
msgid "Unknown node (host not found)"
|
||
msgstr "Der Knoten ist unbekannt (der Host wurde nicht gefunden)"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82
|
||
msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type"
|
||
msgstr "(DNS-intern) Der Sockettyp wird nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83
|
||
msgid "Dns query failed"
|
||
msgstr "Die DNS-Anfrage ist fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84
|
||
msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support"
|
||
msgstr "Diese Version von KVIrc hat keine IPv6-Unterstützung einkompiliert"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85
|
||
msgid "Host not found"
|
||
msgstr "Rechner wurde nicht gefunden"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86
|
||
msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)"
|
||
msgstr "(DNS intern) IPC-Fehlfunktion (die Arbeitsdaten sind fehlerhaft)"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87 src/modules/objects/class_socket.cpp:596
|
||
#: src/modules/objects/class_socket.cpp:631
|
||
msgid "Another connection in progress"
|
||
msgstr "Eine andere Verbindung ist gerade im Aufbau"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88
|
||
msgid "Invalid IP address"
|
||
msgstr "Die IP-Adresse ist ungültig"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89 src/modules/objects/class_socket.cpp:691
|
||
msgid "Socket creation failed"
|
||
msgstr "Der Socket konnte nicht erstellt werden."
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90
|
||
msgid "Failed to put the socket in non blocking mode"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Setzen des Sockets in den nicht-blockierenden Modus ist fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91
|
||
msgid "Bad file descriptor"
|
||
msgstr "Der Dateideskriptor ist fehlerhaft."
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92
|
||
msgid "Out of address space"
|
||
msgstr "Es ist kein Speicher mehr verfügbar"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93
|
||
msgid "Connection refused"
|
||
msgstr "Die Verbindung wurde abgelehnt"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94
|
||
msgid "Kernel networking panic"
|
||
msgstr "Kernel-Netzwerk-Panik"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95
|
||
msgid "Connection timed out"
|
||
msgstr "Die Verbindung wurde aufgrund einer Zeitüberschreitung geschlossen."
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96
|
||
msgid "Network is unreachable"
|
||
msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97
|
||
msgid "Broken pipe"
|
||
msgstr "Netzwerkfehler (\"Kaputte Leitung\"/Broken pipe)"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98
|
||
msgid "Invalid proxy address"
|
||
msgstr "Die Proxyadresse ist ungültig"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99 src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154
|
||
msgid "Remote end has closed the connection"
|
||
msgstr "Die entfernte Seite hat die Verbindung beendet"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100
|
||
msgid "Invalid irc context id"
|
||
msgstr "Die IRC-Kontext-ID ist ungültig"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101
|
||
msgid "Error in loading module"
|
||
msgstr "Fehler beim Laden des Moduls"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102
|
||
msgid "No such module command"
|
||
msgstr "Es gibt kein solches Modulkommando"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103
|
||
msgid "No such module function"
|
||
msgstr "Es gibt keine solche Modulfunktion"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104
|
||
msgid "Left operand is not a dictionary reference"
|
||
msgstr "Der linke Operand ist keine Wörterbuchreferenz"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105
|
||
msgid "Right operand is not a dictionary reference"
|
||
msgstr "Der rechte Operand ist keine Wörterbuchreferenz"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106
|
||
msgid "Missing object class name"
|
||
msgstr "Der Objektklassenname fehlt"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107
|
||
msgid "No such object class"
|
||
msgstr "Es gibt keine solche Objektklasse"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108
|
||
msgid "No such object"
|
||
msgstr "Es gibt kein solches Objekt"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109
|
||
msgid "No such object function"
|
||
msgstr "Es gibt keine solche Objektfunktion"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110
|
||
msgid "Invalid left operand"
|
||
msgstr "Der linke Operand ist ungültig"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111
|
||
msgid "Not enough parameters"
|
||
msgstr "Es wurden nicht genügend Parameter angegeben"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112
|
||
msgid "Integer parameter expected"
|
||
msgstr "Es wurde ein Ganzzahl-Parameter erwartet"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113
|
||
msgid "Invalid parameter"
|
||
msgstr "Der Parameter ist ungültig"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114
|
||
msgid "No such file"
|
||
msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115
|
||
msgid "Open parenthesis expected"
|
||
msgstr "Es wurde eine runde öffnende Klammer erwartet"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116
|
||
msgid "Open brace expected"
|
||
msgstr "Es wurde eine geschweifte öffnende Klammer erwartet"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117
|
||
msgid "Can't kill a builtin class"
|
||
msgstr "Ein eingebaute Klasse kann nicht getötet werden"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118
|
||
msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support"
|
||
msgstr "Das SOCKSV4-Protokoll hat keine IPv6-Unterstützung"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119
|
||
msgid "Unrecognized proxy reply"
|
||
msgstr "Es wurde eine unbekannte Proxyantwort erhalten"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120
|
||
msgid "Proxy response: auth failed: access denied"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proxy-Antwort: Die Authentifizieung ist fehlgeschlagen: Der Zugriff wurde "
|
||
"verweigert"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121
|
||
msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proxy-Antwort: Es gibt keine akzeptable Authentifizierungsmethode: Die "
|
||
"Anfrage wurde zurückgewiesen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122
|
||
msgid "Proxy response: request failed"
|
||
msgstr "Proxy-Antwort: Die Anfrage ist fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123
|
||
msgid "Proxy response: ident failed"
|
||
msgstr "Proxy-Antwort: Die Identifizierung ist fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124
|
||
msgid "Proxy response: ident not matching"
|
||
msgstr "Proxy-Antwort: Die Ident passt nicht"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125
|
||
msgid "Proxy response: general SOCKS failure"
|
||
msgstr "Proxy-Antwort: Es ist eine generelle SOCKS-Fehlfunktion aufgetreten"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126
|
||
msgid "Proxy response: connection not allowed"
|
||
msgstr "Proxy-Antwort: Die Verbindung ist nicht erlaubt"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127
|
||
msgid "Proxy response: network unreachable"
|
||
msgstr "Proxy-Antwort: Das Netzwerk ist nicht erreichbar"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128
|
||
msgid "Proxy response: host unreachable"
|
||
msgstr "Proxy-Antwort: Der Host ist nicht erreichbar"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129
|
||
msgid "Proxy response: connection refused"
|
||
msgstr "Proxy-Antwort: Die Verbindung wurde abgelehnt"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130
|
||
msgid "Proxy response: TTL expired"
|
||
msgstr "Proxy-Antwort: Die TTL ist abgelaufen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131
|
||
msgid "Proxy response: command not supported"
|
||
msgstr "Proxy-Antwort: Das Kommando wird nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132
|
||
msgid "Proxy response: address type not supported"
|
||
msgstr "Proxy-Antwort: Der Adresstyp wird nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133
|
||
msgid "Proxy response: invalid address"
|
||
msgstr "Proxy-Antwort: Die Adresse ist Adresse ungültig"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134
|
||
msgid "Invalid port number"
|
||
msgstr "Der Port ist ungültig"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135
|
||
msgid "Socket not connected"
|
||
msgstr "Der Socket ist nicht verbunden"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136
|
||
msgid "Insufficient resources to complete the operation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es sind nicht genügend Ressourcen vorhanden, um die Operation abzuschließen."
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137
|
||
msgid "Can't setup a listening socket : bind failed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der hörende Socket kann nicht erstellt werden: Das Binden ist fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138
|
||
msgid "Can't resolve the localhost name"
|
||
msgstr "localhost kann nicht aufgelöst werden"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139
|
||
msgid "Unsupported image format"
|
||
msgstr "Das Bildformat wird nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140
|
||
msgid "Can't open file for appending"
|
||
msgstr "Die Datei kann nicht zum Datenanhängen geöffnet werden"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141 src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542
|
||
msgid "Can't open file for writing"
|
||
msgstr "Die Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142
|
||
msgid "File I/O error"
|
||
msgstr "Es ist ein Datei-Eingabe-/Ausgabe-Fehler aufgetreten"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143
|
||
msgid "Acknowledge error"
|
||
msgstr "Es ist ein Bestätigungsfehler aufgetreten"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144 src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982
|
||
msgid "Can't open file for reading"
|
||
msgstr "Die Datei kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145
|
||
msgid "Can't send a zero-size file"
|
||
msgstr "0-Byte-Dateien können nicht gesendet werden"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146
|
||
msgid "Missing popup name"
|
||
msgstr "Der Aufklappsmenü-Name fehlt"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147
|
||
msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es wurde ein 'item'-, 'popup'-, 'label'- oder 'separator'-Schlüsselwort "
|
||
"erwartet"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148
|
||
msgid "Self modification not allowed"
|
||
msgstr "Eine Selbstmodifikation ist nicht erlaubt"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149
|
||
msgid "UNUSED"
|
||
msgstr "NICHT BENUTZT"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150
|
||
msgid "Feature not available"
|
||
msgstr "Diese Fähigkeit ist nicht verfügbar"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151
|
||
msgid "Unexpected characters in array index"
|
||
msgstr "Es wurden unterwartete Zeichen im Arrayindex gefunden"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152
|
||
msgid "Unexpected end in expression"
|
||
msgstr "Der Ausdruck endete unerwartet"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153
|
||
msgid "Unexpected end in array index"
|
||
msgstr "Der Arrayindex endete unerwartet"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154
|
||
msgid "Connection thru HTTP proxy failed"
|
||
msgstr "Die Verbindung über den HTTP-Proxy ist fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155
|
||
msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es wurde ein 'case'-, 'match'-, 'regexp', 'default'- oder 'break'-"
|
||
"Schlüsselwort erwartet"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "Der Zugriff wurde verweigert"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157
|
||
msgid "Address already in use"
|
||
msgstr "Die Adresse ist bereits in Benutzung"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158
|
||
msgid "Can't assign the requested address"
|
||
msgstr "Die angeforderte Adresse kann nicht zuwiesen werden"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159
|
||
msgid "Connection reset by peer"
|
||
msgstr "Die Verbindung wurde vom Kommunikationspartner geschlossen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160
|
||
msgid "Host unreachable (no route to host)"
|
||
msgstr "Der Host ist nicht erreichbar (es gibt keine Route zum Host)"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161
|
||
msgid "Variable expected"
|
||
msgstr "Es wurde eine Variable erwartet"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162
|
||
msgid "Invalid array index: positive integer expected"
|
||
msgstr "Der Arrayindex ist ungültig: Es wurde eine positive Ganzzahl erwartet"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163
|
||
msgid "listen() call failed"
|
||
msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164
|
||
msgid "This executable has been compiled without SSL support"
|
||
msgstr "Diese Version von KVIrc wurde ohne SSL-Unterstützung kompiliert"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165
|
||
msgid "Secure Socket Layer error"
|
||
msgstr "Es ist ein Secure-Socket-Layer-Fehler aufgetreten"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166
|
||
msgid "Slash (/) character expected"
|
||
msgstr "Es wurde ein Schrägstrich (/) erwartet"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167
|
||
msgid "Unknown string manipulation operation"
|
||
msgstr "Die Zeichenkettenmanipulationsoperation ist nicht bekannt"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168
|
||
msgid "Operation aborted"
|
||
msgstr "Die Operation wurden abgebrochen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169
|
||
msgid "Unexpected token"
|
||
msgstr "Der Token wurde nicht erwartet"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170
|
||
msgid "Scope object already defined (unexpected @)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Objektgültigkeitsbereich wurde bereits definiert (unerwartetes @ "
|
||
"gefunden)"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171
|
||
msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es gibt keinen $this-Zeiger in diesem Gültigkeitsbereich (unerwartetes @ "
|
||
"gefunden)"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168
|
||
msgid "%1 bytes"
|
||
msgstr "%1 Byte"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172
|
||
msgid "%1 KB"
|
||
msgstr "%1 KB"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176
|
||
msgid "%1 MB"
|
||
msgstr "%1 MB"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181
|
||
msgid "%1 GB"
|
||
msgstr "%1 GB"
|
||
|
||
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185
|
||
msgid "%1 TB"
|
||
msgstr "%1 TB"
|
||
|
||
#: src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160
|
||
msgid "Invalid crypt engine"
|
||
msgstr "Diese Verschlüsselungsroutine ist ungültig."
|
||
|
||
#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Ordner"
|
||
|
||
#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315
|
||
msgid "Socket"
|
||
msgstr "Socket"
|
||
|
||
#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332
|
||
msgid "Fifo"
|
||
msgstr "FIFO"
|
||
|
||
#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349
|
||
msgid "Block device"
|
||
msgstr "Blockgerät"
|
||
|
||
#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366
|
||
msgid "Char device"
|
||
msgstr "Zeichenorientiertes Gerät"
|
||
|
||
#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:425
|
||
msgid "Octet stream (unknown)"
|
||
msgstr "Acht-Bit-Datenstrom (unbekannt)"
|
||
|
||
#: src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413
|
||
msgid "Unknown "
|
||
msgstr "Unbekannt "
|
||
|
||
#: src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689 src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690
|
||
#: src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 src/modules/reguser/dialog.cpp:483
|
||
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:486 src/modules/reguser/dialog.cpp:487
|
||
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:489 src/modules/reguser/dialog.cpp:491
|
||
#: data/defscript/popups.kvs:962
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Voreinstellungen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140
|
||
msgid "Operation cancelled"
|
||
msgstr "Die Operation wurde abgebrochen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125 src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229
|
||
#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157 src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90
|
||
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944
|
||
#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349
|
||
#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99
|
||
#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442
|
||
#: src/modules/help/helpwindow.cpp:65 src/modules/help/helpwindow.cpp:67
|
||
#: src/modules/help/helpwindow.cpp:152 src/modules/help/helpwindow.cpp:154
|
||
#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338
|
||
#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468 src/modules/reguser/dialog.cpp:279
|
||
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:128 src/modules/reguser/edituser.cpp:271
|
||
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:488 src/modules/setup/setupwizard.cpp:89
|
||
#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180
|
||
#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401
|
||
#: data/defscript/popups.kvs:568 data/defscript/popups.kvs:594
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170
|
||
msgid "File write error"
|
||
msgstr "Es ist ein Dateischreibfehler aufgetreten"
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176
|
||
msgid "File read error"
|
||
msgstr "Es ist ein Dateilesefehler aufgetreten"
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324
|
||
msgid "Packaging file %Q"
|
||
msgstr "Verpackungsdatei %Q"
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779
|
||
msgid "Failed to open a source file for reading"
|
||
msgstr "Die Quelldatei kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817
|
||
msgid "Compression library initialization error"
|
||
msgstr "Die Initialisierung der Komprimierungsbibliothek ist fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828
|
||
msgid "Compression library error"
|
||
msgstr "Es ist ein Komprimierungsbibliothekenfehler aufgetreten"
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465
|
||
msgid "Compression library internal error"
|
||
msgstr "Es ist ein interner Fehler in der Komprimierungsbibliothek aufgetreten"
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485
|
||
msgid "Error while compressing a file stream"
|
||
msgstr "Es ist ein Fehler während des Datenstromkomprimierens aufgetreten"
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526
|
||
msgid "Creating package..."
|
||
msgstr "Das Paket wird erstellt..."
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527
|
||
msgid "Writing package header"
|
||
msgstr "Die Paket-Kopfinformationen werden geschrieben"
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571
|
||
msgid "Writing informational fields"
|
||
msgstr "Informative Felder werden geschrieben"
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597
|
||
msgid "Writing package data"
|
||
msgstr "Der Paketinhalt wird geschrieben"
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659
|
||
msgid "The file specified is not a valid KVIrc package"
|
||
msgstr "Die angegebene Datei ist kein gültiges KVIrc-Paket"
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668
|
||
msgid ""
|
||
"The package has an invalid version number, it might have been created by a "
|
||
"newer KVIrc"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Paket hat eine ungültige Versionsnummer, möglicherweise wurde es von "
|
||
"einer neueren KVIrc-Version erstellt"
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714
|
||
msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Informationsfeld des Paketes ist ungültig: Vermutlich ist das Paket "
|
||
"beschädigt"
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745
|
||
msgid ""
|
||
"The package contains compressed data but this executable does not support "
|
||
"compression"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Paket enthält komprimierte Daten, aber dieses KVIrc besitzt keine "
|
||
"Kompressionsunterstützung"
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771
|
||
msgid "Failed to create the target directory"
|
||
msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784
|
||
msgid "Unpacking file %Q"
|
||
msgstr "Entpacke die Datei %Q"
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916
|
||
msgid "Error in compressed file stream"
|
||
msgstr "Es liegt ein Fehler im komprimierten Datenstrom vor"
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990
|
||
msgid "Reading package..."
|
||
msgstr "Das Paket wird gelesen..."
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991
|
||
msgid "Reading package header"
|
||
msgstr "Die Paket-Kopfinformationen werden gelesen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998
|
||
msgid "Reading package data"
|
||
msgstr "Die Paketdaten werden gelesen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017
|
||
msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es wurde ein ungültiges Datenfeld gefunden: Vermutlich ist das Paket "
|
||
"beschädigt"
|
||
|
||
#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181
|
||
msgid "The specified network has no server entries"
|
||
msgstr "Das angegebene Netzwerk besitzt keine Servereinträge"
|
||
|
||
#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239
|
||
msgid ""
|
||
"The server specification seems to be in the net:<string> but the network "
|
||
"couln't be found in the database"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Serverspezifikation scheint im \"net:<string>\"-Fomat zu sein, jedoch "
|
||
"konnte das Netzwerk nicht in der Datenbank gefunden werden."
|
||
|
||
#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261
|
||
msgid ""
|
||
"The server specification seems to be in the id:<string> form but the "
|
||
"identifier coulnd't be found in the database"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Serverspezifikation scheint im \"id:<string>\"-Format zu sein, jedoch "
|
||
"konnte die ID nicht in der Datenbank gefunden werden."
|
||
|
||
#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361
|
||
#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364
|
||
#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97
|
||
msgid "Standalone Servers"
|
||
msgstr "Alleinstehende Server"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71
|
||
msgid "Aborted"
|
||
msgstr "Abgebrochen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96
|
||
msgid "No request"
|
||
msgstr "Keine Anfrage"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141
|
||
msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es wurde kein Dateiname für den \"Speichern in Datei\"-Prozesstyp angegeben"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160
|
||
msgid "Invalid URL: Missing hostname"
|
||
msgstr "Ungültige URL: Der Hostname fehlt"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167
|
||
msgid "Unsupported protocol %1"
|
||
msgstr "Das Protokoll %1 wird nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189
|
||
msgid "Unable to start the DNS lookup"
|
||
msgstr "Die DNS-Anfrage kann nicht gestartet werden"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Looking up host %s"
|
||
msgstr "Der Host %s wird aufgelöst"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210
|
||
msgid "Host %s resolved to %Q"
|
||
msgstr "Der Host %s löste nach %Q auf."
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246
|
||
msgid "Unable to start the request slave thread"
|
||
msgstr "Der angeforderte Arbeits-Thread kann nicht gestartet werden"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251
|
||
msgid "Contacting host %Q on port %u"
|
||
msgstr "Der Host %Q wird am Port %u kontaktiert"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271
|
||
msgid "Connection established, sending request"
|
||
msgstr "Die Verbindung wurde hergestellt, die Anfrage wird gesendet"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429
|
||
msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Umbenennen der existierenden Datei ist fehlgeschlagen. Bitte nennen Sie "
|
||
"die Datei manuell um und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447
|
||
msgid "Can't open file \"%Q\" for writing"
|
||
msgstr "Die Datei \"%Q\" kann nicht schreibend geöffnet werden"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid HTTP response: %s"
|
||
msgstr "Ungültige HTTP-Antwort: %s"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Received HTTP response: %s"
|
||
msgstr "Empfing die HTTP-Antwort: %s"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628
|
||
msgid "Stream exceeding maximum length"
|
||
msgstr "Der Datenstrom überschreitet die maximale Länge"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661
|
||
msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes"
|
||
msgstr "Der Header ist zu lang: Er überschreitete 4096 Byte"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710 src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852
|
||
msgid "Stream exceeded expected length"
|
||
msgstr "Der Datenstrom überschreitete die erwartete Länge"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798
|
||
msgid "Protocol error: invalid chunk size"
|
||
msgstr "Protokoll-Fehler: Die Stückchengröße ist ungültig"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818
|
||
msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes"
|
||
msgstr "Der Stückchen-Header ist zu lang: Er überschreitete 4096 Byte"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987 src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193
|
||
msgid "Operation timed out"
|
||
msgstr "Der Vorgang ist ausgetimet"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003
|
||
msgid "Unexpected SSL error"
|
||
msgstr "Es ist ein unerwarteter SSL-Fehler aufgetreten"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013 src/modules/objects/class_socket.cpp:906
|
||
msgid "Failed to create the socket"
|
||
msgstr "Die Socketerstellung ist fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016
|
||
msgid "Failed to enter non blocking mode"
|
||
msgstr "Der Wechsel in den nicht-blockierenden Modus ist fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021
|
||
msgid "Invalid target address"
|
||
msgstr "Die Zieladresse ist ungültig"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056
|
||
msgid "Failed to initialize the SSL context"
|
||
msgstr "Der SSL-Kontext konnte nicht initialisiert werden"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058
|
||
msgid "Failed to initialize the SSL connection"
|
||
msgstr "Die SSL-Verbindung konnte nicht initialisiert werden"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087
|
||
msgid "Unrecoverable SSL error during handshake"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es ist ein nicht behebbarer Fehler während des SSL-Handshakes aufgetreten"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272
|
||
msgid "Operation timed out (while selecting for read)"
|
||
msgstr "Der Vergang ist ausgetimet (während des Auswählens zum Lesen)"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382
|
||
msgid "This KVIrc executable has no SSL support"
|
||
msgstr "Diese Version von KVIrc hat keine SSL-Unterstützung einkompiliert"
|
||
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:587 src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:618
|
||
#: src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:620 src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:652
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89
|
||
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:646
|
||
#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Unbekannt"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124
|
||
#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144 src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88
|
||
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773
|
||
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932
|
||
#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175
|
||
#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243
|
||
#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127
|
||
msgid "Select color"
|
||
msgstr "Farbe(n) auswählen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128
|
||
msgid "&Basic colors"
|
||
msgstr "&Basisfarben"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129
|
||
msgid "&Custom colors"
|
||
msgstr "Eigene Far&ben"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1130
|
||
msgid "&Red"
|
||
msgstr "&Rot"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131
|
||
msgid "&Green"
|
||
msgstr "&Grün"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132
|
||
msgid "Bl&ue"
|
||
msgstr "Bla&u"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133
|
||
msgid "&Define Custom Colors >>"
|
||
msgstr "Eigene Farben &definieren >>"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134
|
||
msgid "&Add to Custom Colors"
|
||
msgstr "Zu den benutzerdefinierten Farben &hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136
|
||
msgid "Select Font"
|
||
msgstr "Schriftart auswählen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137
|
||
msgid "&Font"
|
||
msgstr "Schri&ftart"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138
|
||
msgid "Font st&yle"
|
||
msgstr "Schrifts&til:"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139
|
||
msgid "&Size"
|
||
msgstr "&Größe"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1140
|
||
msgid "Sample"
|
||
msgstr "Beispiel"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "Effekte"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142
|
||
msgid "Stri&keout"
|
||
msgstr "Durch&gestrichen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143
|
||
msgid "&Underline"
|
||
msgstr "&Unterstrichen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144
|
||
msgid "Scr&ipt"
|
||
msgstr "Skr&ipt"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146
|
||
msgid "Parent Directory"
|
||
msgstr "Übergeordneter Ordner"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147 src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zurück"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Vorwärts"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Erneut laden"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150
|
||
msgid "New Directory"
|
||
msgstr "Neuer Ordner"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Lesezeichen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152
|
||
msgid "Add Bookmark"
|
||
msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153
|
||
msgid "&Edit Bookmarks"
|
||
msgstr "Lesezeichen be&arbeiten"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154
|
||
msgid "New Bookmark Folder..."
|
||
msgstr "Neues Lesezeichenverzeichnis..."
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155
|
||
#: src/modules/addon/managementdialog.cpp:221
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Einrichten"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr "Sortieren"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157
|
||
msgid "By Name"
|
||
msgstr "Nach Name"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158
|
||
msgid "By Date"
|
||
msgstr "Nach Datum"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159
|
||
msgid "By Size"
|
||
msgstr "Nach Größe"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Umkehren"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161
|
||
msgid "Directories First"
|
||
msgstr "Ordner zuerst anzeigen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162
|
||
msgid "Case Insensitive"
|
||
msgstr "Groß-/Kleinschreibung nicht beachten"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163
|
||
msgid "Short View"
|
||
msgstr "Kurzdarstellung"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164
|
||
msgid "Detailed View"
|
||
msgstr "Ausführliche Ansicht"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165
|
||
msgid "Show Hidden Files"
|
||
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166
|
||
msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
|
||
msgstr "Schnellzugriffsfeld anzeigen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167
|
||
msgid "Show Preview"
|
||
msgstr "Vorschau anzeigen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168
|
||
msgid "Separate Directories"
|
||
msgstr "Ordner gesondert anzeigen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169
|
||
msgid "Often used directories"
|
||
msgstr "Häufig verwendete Ordner"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Arbeitsfläche"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171
|
||
msgid "Home Directory"
|
||
msgstr "Persönlicher Ordner"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172
|
||
msgid "Floppy"
|
||
msgstr "Diskette"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173
|
||
msgid "Temporary Files"
|
||
msgstr "Temporäre Dateien"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Netzwerk"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175
|
||
msgid "New Directory..."
|
||
msgstr "Neuer Ordner ..."
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177
|
||
msgid "Thumbnail Previews"
|
||
msgstr "Miniaturbildvorschau"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178
|
||
msgid "Large Icons"
|
||
msgstr "Große Symbole"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179
|
||
msgid "Small Icons"
|
||
msgstr "Kleine Symbole"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180
|
||
msgid "Properties..."
|
||
msgstr "Eigenschaften..."
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181
|
||
msgid "&Automatic Preview"
|
||
msgstr "&Automatische Vorschau"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182
|
||
msgid "&Preview"
|
||
msgstr "&Vorschau"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1183
|
||
msgid "&Location:"
|
||
msgstr "&Ort:"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1184
|
||
msgid "&Filter:"
|
||
msgstr "&Filter:"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1185
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "Alle Dateien"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1186
|
||
#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1339
|
||
#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:94
|
||
#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379
|
||
#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:432
|
||
#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1328
|
||
#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405
|
||
#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:458 src/modules/reguser/dialog.cpp:274
|
||
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:123 src/modules/reguser/edituser.cpp:267
|
||
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:489 src/modules/url/libkviurl.cpp:376
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&OK"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1187
|
||
#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:1163 src/modules/url/libkviurl.cpp:372
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Abbrechen"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104
|
||
msgid "- d -- h -- m -- s"
|
||
msgstr "- d -- h -- m -- s"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u h %u m %u s"
|
||
msgstr "%u h %u m %u s"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u h %u%u m %u%u s"
|
||
msgstr "%u h %u%u m %u%u s"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u m %u s"
|
||
msgstr "%u m %u s"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u m %u%u s"
|
||
msgstr "%u m %u%u s"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u s"
|
||
msgstr "%u s"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u d %u h %u m %u s"
|
||
msgstr "%u d %u h %u m %u s"
|
||
|
||
#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s"
|
||
msgstr "%u d %u%u h %u%u m %u%u s"
|
||
|
||
#: src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241 src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809
|
||
#: data/defscript/toolbars.kvs:22
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "&Hilfe"
|
||
|
||
#: src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "&Nächster"
|
||
|
||
#: src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282 src/modules/setup/setupwizard.cpp:88
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Abschließen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65
|
||
msgid "IRC"
|
||
msgstr "IRC"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65
|
||
msgid "IRC Context related actions"
|
||
msgstr "Aktionen bezüglich des IRC-Kontexts"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr "Generisch"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66
|
||
msgid "Generic actions"
|
||
msgstr "Generische Aktionen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67
|
||
msgid "Actions related to settings"
|
||
msgstr "Aktionen bezüglich den Einstellungen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 data/defscript/toolbars.kvs:30
|
||
msgid "Scripting"
|
||
msgstr "Skripte"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68
|
||
msgid "Scripting related actions"
|
||
msgstr "Aktionen bezüglich der Skripte"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69
|
||
msgid "GUI"
|
||
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69
|
||
msgid "Actions related to the Graphic User Interface"
|
||
msgstr "Aktionen bezüglich der grafischen Benutzeroberfläche"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70
|
||
#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69
|
||
#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77
|
||
#: src/modules/list/listwindow.cpp:219
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Kanal"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70
|
||
msgid "IRC Channel related actions"
|
||
msgstr "Aktionen bezüglich des IRC-Kanals"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "&Werkzeuge"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71
|
||
msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu"
|
||
msgstr "Aktionen, die im \"Werkzeuge\"-Menü erscheinen werden."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:796
|
||
msgid "Installation problems ?"
|
||
msgstr "Installationsprobleme?"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:797
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Ooops...</b><br><br><b>There are some reasons that make me think that "
|
||
"your KVIrc installation is incomplete.</b><br><br>I might be wrong, but you "
|
||
"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides."
|
||
"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, "
|
||
"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, "
|
||
"because you have installed an incomplete script or because you have hit a "
|
||
"bug in KVIrc.<br><br>I can repeat the installation of the default script in "
|
||
"order to restore the missing features.<br><b>Do you want the default script "
|
||
"to be restored ?</b><br><br><font size=\"-1\">Hint: If you're a scripter and "
|
||
"have intentionally removed some of the scripting features then you may "
|
||
"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good "
|
||
"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always "
|
||
"restore the default script by choosing the appropriate entry from the "
|
||
"\"Scripting\" menu.</font>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Ups...</b><br><br><b>Es gibt einige Gründe, die dafür sprechen, dass "
|
||
"diese KVIrc-Installation nicht komplett ist.</b><br><br>Es könnte alles in "
|
||
"Ordnung sein, aber es scheinen einige Fähigkeiten zu fehlen, die das "
|
||
"Standard-KVIrc-Skript anbietet. Dies kann passieren, wenn man zu einer "
|
||
"instabilen CVS-Version aktualisiert, aus Versehen Einrichtungsdateien "
|
||
"beschädigt oder löscht, ein nicht komplettes Skript installiert oder einen "
|
||
"Fehler in KVIrc gefunden hat.<br><br>Die Installation des Standard-Skriptes "
|
||
"kann wiederholt werden, um die fehlenden Fähigkeiten wieder herzustellen."
|
||
"<br><b>Soll das Standard-Skript wiederhergestellt werden?</b><br><br><font "
|
||
"size=\"-1\">Tipp: Wenn man ein Skriptschreiber ist und einige "
|
||
"Skriptfähigkeiten absichtlich gelöscht hat, kann man getrost auf \"Nein, und "
|
||
"nicht wieder fragen\" klicken, ansonsten ist es eine gute Idee auf \"Ja\" zu "
|
||
"klicken. Wenn Sie trotzdem \"Nein\" wählen sollten, kann man das Standard-"
|
||
"Skript jederzeit mit dem zugehörigem Eintrag im \"Skript\"-Menü "
|
||
"wiederherstellen.</font>"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:811
|
||
msgid "No and Don't Ask Me Again"
|
||
msgstr "Nein, und nicht wieder nachfragen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:812 src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737
|
||
#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2494 src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616
|
||
#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801
|
||
#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375
|
||
#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nein"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:813 src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737
|
||
#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2493 src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616
|
||
#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801
|
||
#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376
|
||
#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:834
|
||
msgid "Restore Default Script - KVIrc"
|
||
msgstr "Standardskript wiederherstellen - KVIrc"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:835
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to restore the default script.<br>This will erase any script "
|
||
"changes you have made.<br>Do you wish to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Standardskript soll wiederhergestellt werden.<br>Dies wird alle "
|
||
"Skriptveränderungen löschen.<br>Wollen Sie wirklich fortfahren?"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:878
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote command received (%s ...)"
|
||
msgstr "Entferntes Kommando empfangen (%s ...)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1039
|
||
msgid "File download failed"
|
||
msgstr "Das Herunterladen der Datei ist fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1041
|
||
msgid "File download from %1 failed"
|
||
msgstr "Das Herunterladen der Datei %1 ist fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1050
|
||
msgid "File download successfully complete"
|
||
msgstr "Die Datei wurde erfolgreich heruntergeladen."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1052
|
||
msgid "File download from %1 successfully complete"
|
||
msgstr "Das Herunterladen der Datei von %1 ist fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1076
|
||
msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q"
|
||
msgstr "Der Avatardownload für %Q!%Q@%Q und URL %Q ist fehlgeschlagen: %Q."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2024
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken"
|
||
msgstr "Die Kommandozeile für den Medientyp '%s' scheint fehlerhaft zu sein."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2028
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"Medientyp von Datei %s passt zu '%s', aber es ist keine Kommandozeile "
|
||
"angegeben."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich weiß nicht, wie ich die Datei %s abspielen soll. (Kein Medientyp passt.)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412
|
||
msgid "KVIrc KVS Script"
|
||
msgstr "KVIrc-KVS-Skript"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420
|
||
msgid "Run KVS Script"
|
||
msgstr "Das KVS-Skript ausführen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284
|
||
msgid "URL:IRC Protocol"
|
||
msgstr "URL:IRC-Protokoll"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383
|
||
msgid "Open with KVIrc"
|
||
msgstr "Mit KVIrc öffnen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436
|
||
msgid "KVIrc Configuration File"
|
||
msgstr "KVIrc-Einrichtungsdatei"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453
|
||
msgid "KVIrc Theme Package"
|
||
msgstr "KVIrc-Themenpaket"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461
|
||
msgid "Install Theme Package"
|
||
msgstr "Themenpaket installieren"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478
|
||
msgid "KVIrc Addon Package"
|
||
msgstr "Das KVIrc-Zusatzpaket installieren"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486
|
||
msgid "Install Package"
|
||
msgstr "Paket Installieren"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:750
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n"
|
||
"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n"
|
||
"due to the following error: \"%s\"\n"
|
||
"Aborting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ups... es scheint, als können auf diesem System keine Module geladen "
|
||
"werden.\n"
|
||
"Ich habe nach der %s-Bibliothek gesucht, aber es war mir nicht möglich, "
|
||
"diese zu laden.\n"
|
||
"Es trat folgender Fehler auf: \"%s\"\n"
|
||
"Breche ab."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:763
|
||
msgid ""
|
||
"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n"
|
||
"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n"
|
||
"Aborting!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ups... es scheint, als wenn diese Distribution fehlerhaft ist.\n"
|
||
"Das Einrichtungsmodul exportiert die \"setup_begin\"-Funktion nicht.\n"
|
||
"Es wird abgebrochen!"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:777
|
||
msgid "Setup aborted"
|
||
msgstr "Einrichtung abgebrochen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:802
|
||
msgid ""
|
||
"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n"
|
||
"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n"
|
||
"Trying to continue anyway..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ups... es scheint, als wenn diese Distribution fehlerhaft ist.\n"
|
||
"Das Einrichtungsmodul exportiert die \"setup_finish\"-Funktion nicht.\n"
|
||
"Es wird versucht, trotzdem fortzusetzen..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117
|
||
msgid "Configure Servers..."
|
||
msgstr "Server einrichten ..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118
|
||
msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erlaubt Ihnen das Einrichten der Server und das schließliche Verbinden zu "
|
||
"ihnen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128
|
||
msgid "Manage Addons..."
|
||
msgstr "Zusätze verwalten..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129
|
||
msgid "Allows you to manage the script-based addons"
|
||
msgstr "Erlaubt Ihnen die Verwaltung von skriptbasierten Zusätzen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139
|
||
msgid "Configure Registered Users..."
|
||
msgstr "Registrierte Benutzer einrichten ..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140
|
||
msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeigt ein Fenster zum Bearbeiten der Einträge registrierter Benutzer an"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150
|
||
msgid "Configure Identity..."
|
||
msgstr "Identität einrichten ..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151
|
||
msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erlaubt Ihnen das Einrichten des Spitznamens, Benutzernamens, Avatars, etc..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161
|
||
msgid "Show SocketSpy..."
|
||
msgstr "Socketüberwachung anzeigen..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162
|
||
msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic"
|
||
msgstr "Zeigt ein Fenster zum Überwachen des Socketverkehrs an"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172
|
||
msgid "Get Network Links"
|
||
msgstr "Netzwerkverbindungen holen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173
|
||
msgid "Shows a window that allows viewing the network links"
|
||
msgstr "Zeigt ein Fenster mit den Netzwerkverbindungen an"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183
|
||
msgid "Get Channel List"
|
||
msgstr "Kanalliste holen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184
|
||
msgid "Shows a window that allows listing the network channels"
|
||
msgstr "Zeigt ein Fenster mit den Netzwerkkanälen an"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194
|
||
msgid "Configure KVIrc..."
|
||
msgstr "KVIrc einrichten ..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195
|
||
msgid "Shows the general options dialog"
|
||
msgstr "Allgemeine Einstellungen-Dialog anzeigen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205
|
||
msgid "Configure Theme..."
|
||
msgstr "Thema einrichten ..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206
|
||
msgid "Shows the theme options dialog"
|
||
msgstr "Themenoptions-Dialog anzeigen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216
|
||
msgid "Manage Themes..."
|
||
msgstr "Themen verwalten..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217
|
||
msgid "Allows you to manage the themes"
|
||
msgstr "Erlaubt Ihnen das Verwalten von Themen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227
|
||
msgid "Customize Toolbars..."
|
||
msgstr "Werkzeugleisten anpassen...."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228
|
||
msgid "Shows a window that allows editing script toolbars"
|
||
msgstr "Zeigt ein Fenster zum Bearbeiten der Skriptwerkzeugleisten an"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239
|
||
msgid "Join Channels..."
|
||
msgstr "Kanäle betreten..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240
|
||
msgid "Shows a dialog that allows you joing channels"
|
||
msgstr "Zeigt ein Dialog, das Ihnen erlaubt Kanäle zu betreten, an"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251
|
||
msgid "Edit Actions..."
|
||
msgstr "Aktionen bearbeiten..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252
|
||
msgid "Shows a window that allows editing actions"
|
||
msgstr "Zeigt ein Fenster zum Bearbeiten der Aktionen an"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262
|
||
msgid "Edit Aliases..."
|
||
msgstr "Aliasse bearbeiten..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263
|
||
msgid "Shows a window that allows editing aliases"
|
||
msgstr "Zeigt ein Fenster zum Bearbeiten von Aliassen an"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273
|
||
msgid "Edit Events..."
|
||
msgstr "Ereignisse bearbeiten..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274
|
||
msgid "Shows a window that allows editing script events"
|
||
msgstr "Zeigt ein Fenster zum Bearbeiten von Skriptereignissen an"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284
|
||
msgid "Edit Popups..."
|
||
msgstr "Aufklappmenüs bearbeiten..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285
|
||
msgid "Shows a window that allows editing popup menus"
|
||
msgstr "Zeigt ein Fenster zum Bearbeiten von Aufklappmenüs an"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295
|
||
msgid "Edit Raw Events..."
|
||
msgstr "RAW-Ereignisse bearbeiten..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296
|
||
msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events"
|
||
msgstr "Zeigt ein Fenster zum Bearbeiten von RAW-Skriptereignissen an"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306
|
||
msgid "New Script Tester"
|
||
msgstr "Neuer Skript-Tester"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307
|
||
msgid "Creates an embedded editor for long scripts"
|
||
msgstr "Erstellt einen eingebetteten Editor für lange Skripte"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317
|
||
msgid "Execute Script..."
|
||
msgstr "Skript ausführen..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318
|
||
msgid "Allows executing a KVS script from file"
|
||
msgstr "Erlaubt das Ausführen eines KVS-Skriptes von einer Datei"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328
|
||
msgid "Help Index"
|
||
msgstr "Hilfeindex"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329
|
||
msgid "Shows the documentation index"
|
||
msgstr "Zeigt den Dokumentationsindex an"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339 src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143
|
||
msgid "Subscribe to the Mailing List"
|
||
msgstr "Mailing-Liste abbonnieren"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340
|
||
msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list"
|
||
msgstr "Erlaubt das Abonieren der KVIrc-Mailinigliste"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350
|
||
msgid "KVIrc WWW"
|
||
msgstr "KVIrc WWW"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351
|
||
msgid "Opens the KVIrc homepage"
|
||
msgstr "Öffnet die KVIrc-Homepage"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361
|
||
msgid "KVIrc Russian WWW"
|
||
msgstr "Russische KVIrc-Homepage"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362
|
||
msgid "Opens the KVIrc homepage in russian"
|
||
msgstr "Öffnet die KVIrc-Homepage auf russisch"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372
|
||
msgid "Acquire Screenshot"
|
||
msgstr "Bildschirmfoto aufzeichnen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373
|
||
msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window"
|
||
msgstr "Bildschirmfoto des KVIrc-Hauptmenüs aufzeichnen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385
|
||
msgid "Cascade windows"
|
||
msgstr "Gestaffelte Fenster"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386
|
||
msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion"
|
||
msgstr "Ordnet die MDI-Fenster in maximiert-gestaffelter Form an"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397
|
||
msgid "Tile windows"
|
||
msgstr "Fenster Kacheln"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398
|
||
msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method"
|
||
msgstr "Kachelt die MDI-Fenster mit der aktuell ausgewählten Kachelmethode"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409
|
||
msgid "Minimize all windows"
|
||
msgstr "Alle Fenster minimieren"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410
|
||
msgid "Minimized all the currently visible MDI windows"
|
||
msgstr "Minimiert alle aktuell sichtbaren MDI-Fenster"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421
|
||
msgid "New IRC Context"
|
||
msgstr "Neuer IRC-Kontext"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422
|
||
msgid "Creates a new IRC context console"
|
||
msgstr "Erstellt eine neue IRC-Kontext-Konsole"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433
|
||
msgid "Quit KVIrc"
|
||
msgstr "KVIrc beenden"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434
|
||
msgid "Quits KVIrc closing all the current connections"
|
||
msgstr "KVIrc beenden und alle zur Zeit geöffneten Verbindungen schließen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448
|
||
msgid "IRC Context Display"
|
||
msgstr "IRC-Kontext-Anzeige"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449
|
||
msgid "Shows a small display with IRC context informations"
|
||
msgstr "Zeigt eine kleine Anzeige mit IRC-Kontextinformationen an"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:519
|
||
#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560
|
||
#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Trenner"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:520
|
||
msgid "Acts as a separator for other items: performs no action"
|
||
msgstr "Agiert als Trenner für andere Elemente: führt keine Aktion aus"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:554
|
||
msgid "Connect/Disconnect"
|
||
msgstr "Verbinden/Trennen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:555
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to connect to a server or to terminate the current connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erlaubt Ihnen das Verbinden zu einem Server oder das Trennen der "
|
||
"derzeitigenVerbindung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:628
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Verbinden"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:629
|
||
msgid "Abort Connection"
|
||
msgstr "Verbindung abbrechen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:630 src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Trennen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:790
|
||
msgid "Join Channel"
|
||
msgstr "Kanal betreten"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:791
|
||
msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join"
|
||
msgstr "Zeigt ein Aufklappmenü zum schnellen Betreten von Kanälen an"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:807
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:819
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:851
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:863
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:896
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "Andere..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:834
|
||
msgid "Change Nickname"
|
||
msgstr "Spitznamen ändern"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:835
|
||
msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname"
|
||
msgstr "Zeigt ein Aufklappmenü zum schnellen Ändern des Spitznamen an"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:883
|
||
msgid "Connect To"
|
||
msgstr "Verbinden zu"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:884
|
||
msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server"
|
||
msgstr "Zeigt ein Aufklappmenü zum schnellen Verbinden zu Servern an"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:929
|
||
msgid "User Mode"
|
||
msgstr "Benutzermodus"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:930
|
||
msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes"
|
||
msgstr "Zeigt ein Aufklappmenü zum schnellen Ändern von Benutzermodi an"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:947
|
||
msgid "Wallops (+w)"
|
||
msgstr "Rundsendenachrichten (+w)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:949
|
||
msgid "Server Notices (+s)"
|
||
msgstr "Servernotizen (+s)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:951
|
||
msgid "Invisible (+i)"
|
||
msgstr "Unsichtbar (+i)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:997
|
||
msgid "Away/Back"
|
||
msgstr "Abwesend/Zurück"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:998
|
||
msgid "Allows entering and leaving away state"
|
||
msgstr "Erlaubt das Setzen/Entfernen des Abwesend-Status"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1067
|
||
msgid "Enter Away Mode"
|
||
msgstr "Abwesend-Modus setzen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1068
|
||
msgid "Leave Away Mode"
|
||
msgstr "Abwesend-Modus verlassen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1137
|
||
msgid "Irc Tools"
|
||
msgstr "IRC-Werkzeuge"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1138
|
||
msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools"
|
||
msgstr "Zeigt ein Aufklappmenü mit einigen IRC-Werkzeugen an"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1173
|
||
msgid "Irc Actions"
|
||
msgstr "IRC-Aktionen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1174
|
||
msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions"
|
||
msgstr "Zeigt ein Aufklappmenü mit einigen IRC-Aktionen an"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230
|
||
msgid "Backward compatibility action for toolbar.define"
|
||
msgstr "Rückwärtskompatibilitätsaktion für toolbar.define"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372
|
||
msgid "Icon Table"
|
||
msgstr "Symboltabelle"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158
|
||
msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kodierung \"%Q\" kann nicht gesetzt werden: Mapping ist nicht verfügbar."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175
|
||
msgid "Changed text encoding to %Q"
|
||
msgstr "Die Textkodierung wurde auf %Q geändert"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503
|
||
msgid "Connection to server lost"
|
||
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512
|
||
msgid "Connection to server established"
|
||
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde hergestellt"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573
|
||
msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes."
|
||
msgstr ""
|
||
"[VERKNÜFUNGSNACHRICHT]: Socketnachricht wurde auf 512 Byte beschnitten."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640
|
||
msgid ""
|
||
"The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Server unterstützt die WATCH-Benachrichtigungslistenmethode; benutze "
|
||
"diese Methode"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688
|
||
msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die lokale Hostadresse konnte nicht aufgelöst werden: eine vom Benutzer "
|
||
"vorgegebene wird benutzt (%Q)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695
|
||
msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die lokale Hostadresse konnte nicht aufgelöst werden, der Standard "
|
||
"\"127.0.0.1\" wird benutzt"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701
|
||
msgid "Local host address is %Q"
|
||
msgstr "Die lokale Hostadresse ist %Q"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749
|
||
msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Server scheint das Wissen über den bisherigen lokalen Hostnamen geändert "
|
||
"zu haben"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750
|
||
msgid ""
|
||
"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening "
|
||
"on the IRC server"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es wird wahrscheinlich ein fehlerhafter Bouncer benutzt, oder es ist etwas "
|
||
"sonderbares auf dem IRC-Server passiert"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776
|
||
msgid ""
|
||
"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname "
|
||
"but I'll ignore the IP address change"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hier kommt der \"Fehlerhafter Bouncer-Hack\": Der Server hat den Hostnamen "
|
||
"geändert, dennoch wird die IP-Adressänderung ignoriert"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801
|
||
msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q"
|
||
msgstr "Die lokale IP-Adresse, die vom Server gesehen wird, ist %Q"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815
|
||
msgid "Can't start the DNS slave thread"
|
||
msgstr "DNS-Sklaventhread konnte nicht gestartet werden"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846
|
||
msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der lokale Hostname, wie er vom IRC-Server gesehen wird, kann nicht "
|
||
"aufgelöst werden: %Q"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822
|
||
msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der lokale Hostname, wie er vom IRC-Server gesehen wird (%Q), wird "
|
||
"aufgelöst ..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using "
|
||
"previously resolved %Q"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der lokale Hostname, wie er vom IRC-Server gesehen wird, kann nicht "
|
||
"aufgelöst werden: %Q; nutze den schon vor kurzem aufgelösten Hostnamen %Q"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850
|
||
msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der lokale Hostname, wie er vom IRC-Server gesehen wird, wurde aufgelöst als "
|
||
"%Q"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868
|
||
msgid "Using server specific username (%Q)"
|
||
msgstr "Benutze serverspezifischen Benutzernamen (%Q)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873
|
||
msgid "Using network specific username (%Q)"
|
||
msgstr "Benutze netzwerkspezifischen Benutzernamen (%Q)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892
|
||
msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)"
|
||
msgstr "Benutze wiederverbindungsspezifischen Spitznamen (%Q)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898
|
||
msgid "Using server specific nickname (%Q)"
|
||
msgstr "Benutze serverspezifischen Spitznamen (%Q)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905
|
||
msgid "Using network specific nickname (%Q)"
|
||
msgstr "Benutze netzwerkspezifischen Spitznamen (%Q)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922
|
||
msgid "Using server specific real name (%Q)"
|
||
msgstr "Benutze serverspezifischen wirklichen Namen (%Q)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929
|
||
msgid "Using network specific real name (%Q)"
|
||
msgstr "Benutze netzwerkspezifischen wirklichen Namen (%Q)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946
|
||
msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q"
|
||
msgstr "Logge ein als %Q!%Q :%Q"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending %s as password"
|
||
msgstr "Sende %s als Passwort"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033
|
||
msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands"
|
||
msgstr "Führe geplante netzwerkspezifische \"bei Verbindung\"-Befehle aus"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042
|
||
msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands"
|
||
msgstr "Führe geplante serverspezifische \"bei Verbindung\"-Befehle aus"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051
|
||
msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands"
|
||
msgstr "Führe geplante identitätsspezifische \"bei Verbindung\"-Befehle aus"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063
|
||
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462
|
||
msgid "You have changed your nickname to %Q"
|
||
msgstr "Sie haben Ihren Spitznamen in %Q geändert"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Server lehnte den vorschlagenen Spitznamen (%s) ab und gab Ihnen "
|
||
"stattdessen den Namen %s"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113
|
||
msgid "Login operations complete, happy ircing!"
|
||
msgstr "Alle Login-Operationen sind abgeschlossen: frohes Chatten!"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123
|
||
msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands"
|
||
msgstr "Führe geplante netzwerkspezifische \"bei Login\"-Befehle aus"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132
|
||
msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands"
|
||
msgstr "Führe geplante serverspezifische \"bei Login\"-Befehle aus"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141
|
||
msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands"
|
||
msgstr "Führe geplante identitätsspezifische \"bei Login\"-Befehle aus"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153
|
||
msgid "Setting configured user mode"
|
||
msgstr "Eingerichteter Benutzermodus wird gesetzt"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210
|
||
msgid "Auto-joining network specific channels"
|
||
msgstr "Netzwerkspezifische Kanäle werden nun automatisch betreten"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244
|
||
msgid "Auto-joining server specific channels"
|
||
msgstr "Serverspezifische Kanäle werden nun automatisch betreten"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341
|
||
msgid "Updating away state for channel %Q"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Abwesenheitsinformationen für den Kanal \r!c\r%Q\r werden auf den "
|
||
"neuesten Stand gebracht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230
|
||
msgid "Channel operators"
|
||
msgstr "Kanaloperatoren"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231
|
||
msgid "Voiced users"
|
||
msgstr "Benutzer mit Voice-Status"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232
|
||
msgid "Half-operators"
|
||
msgstr "Halb-Operatoren"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233
|
||
msgid "Ban masks"
|
||
msgstr "Bannmasken"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234
|
||
msgid "Color free (no ANSI colors)"
|
||
msgstr "Farbfrei (keine ANSI-Farben)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235
|
||
msgid "Ban exception masks"
|
||
msgstr "Bannausnahme-Masken"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236
|
||
msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE"
|
||
msgstr "Einladung-Ausnahme-Masken oder verbotenes /INVITE"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237
|
||
msgid "Secret"
|
||
msgstr "Geheim"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Privat"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239
|
||
msgid "Topic change restricted"
|
||
msgstr "Themaänderung eingeschränkt"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240
|
||
msgid "Invite only"
|
||
msgstr "Nur auf Einladung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241
|
||
msgid "No external messages"
|
||
msgstr "Keine externen Nachrichten"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242
|
||
msgid "Anonymous or protected user"
|
||
msgstr "Anonymous oder geschützter Benutzer"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243
|
||
msgid "Quiet or channel owner"
|
||
msgstr "Still oder Kanalbesitzer"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244
|
||
msgid "Limited number of users"
|
||
msgstr "Begrenzte Anzahl von Benutzern"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Passwort"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246
|
||
msgid "Moderated"
|
||
msgstr "Moderiert"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247
|
||
msgid "Registered"
|
||
msgstr "Registriert"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248
|
||
msgid "Censor swear words"
|
||
msgstr "Zensierte Schimpfwörter"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249
|
||
msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Nick ist nicht veränderbar und Sie können nichts sagen, wenn Sie sich "
|
||
"vorher nicht bei NickServ angemeldet haben"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250
|
||
msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Nick ist nicht veränderbar, wenn Sie sich vorher nicht bei NickServ "
|
||
"angemeldet haben"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251
|
||
msgid "Only registered nicks can join"
|
||
msgstr "Nur registrierte Spitznamen können Kanal betreten"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252
|
||
msgid "No kicks able (unless U-Line)"
|
||
msgstr "Kein Herauswerfen möglich (außer für Inhaber einer U-Line)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253
|
||
msgid "IRC-Op only channel"
|
||
msgstr "Kanal nur für IRC-OPs"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254
|
||
msgid "Server/Network/Tech Admin only channel"
|
||
msgstr "Kanal nur für Server-, Netzwerk- oder technischen Adminstrator"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255
|
||
msgid "Forbid /KNOCK"
|
||
msgstr "/KNOCK verbotenen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256
|
||
msgid "Strip colors"
|
||
msgstr "Farben entfernen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257
|
||
msgid "Redirect on channel full"
|
||
msgstr "Umleiten, wenn Kanal voll"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258
|
||
msgid "Forbid channel CTCPs"
|
||
msgstr "Kanal-CTCPs verbieten"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259
|
||
msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops"
|
||
msgstr "Zuhörerraum: /NAMES und /WHO zeigt nur OPs"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260
|
||
msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed"
|
||
msgstr "Es sind nur 7-Bit-Buchstaben in Spitznamen erlaubt"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261
|
||
msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es ist unmöglich sowohl 7-Bit-, als auch 8-Bit-Buchstaben in Spitznamen zu "
|
||
"verwenden"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270
|
||
msgid "o: IRC operator (OPER)"
|
||
msgstr "o: IRC-Operator (OPER)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271
|
||
msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)"
|
||
msgstr "O: lokaler IRC-Operator (LOCOP)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272
|
||
msgid "i: Invisible"
|
||
msgstr "i: unsichtbar"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273
|
||
msgid "w: Recipient for WALLOPS messages"
|
||
msgstr "w: Empfänger von Rundsendenachrichten"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274
|
||
msgid ""
|
||
"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected "
|
||
"bots)"
|
||
msgstr ""
|
||
"r: Benutzer mit beschränkter Verbindung (oder Empfänger der Nachrichten über "
|
||
"abgelehnte Bots)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275
|
||
msgid "s: Recipient for server notices"
|
||
msgstr "s: Empfänger für Servernotizen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276
|
||
msgid "z: Recipient for oper wallop messages"
|
||
msgstr "z: Empfänger für oper wallop-Nachrichten"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277
|
||
msgid "c: Recipient for cconn messages"
|
||
msgstr "c: Empfänger für cconn-Nachrichten"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278
|
||
msgid "k: Recipient for server kill messages"
|
||
msgstr "k: Empfänger für server kill-Nachrichten"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279
|
||
msgid "f: Recipient for full server notices"
|
||
msgstr "f: Empfänger für Servervoll-Notizen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280
|
||
msgid "y: Spy :)"
|
||
msgstr "y: überwachen :)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281
|
||
msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag"
|
||
msgstr "d: obskures 'DEBUG'-Flag"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282
|
||
msgid "n: Recipient for nick changes"
|
||
msgstr "n: Empfänger für Spitznamenänderungen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143
|
||
msgid "Hostname resolution aborted"
|
||
msgstr "Auflösen des Hostnamens abgebrochen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156
|
||
msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u"
|
||
msgstr "Es wird %Q zu %Q (%Q) an Port %u versucht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157
|
||
msgid "secure connection"
|
||
msgstr "sichere Verbindung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157
|
||
msgid "connection"
|
||
msgstr "Verbindung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es wird ein 'bounce' an den Proxy %s an Port %u (Protokoll %s) versucht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using cached proxy IP address (%s)"
|
||
msgstr "Benutze zwischengespeicherte IP-Adresse (%s)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237
|
||
msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave"
|
||
msgstr ""
|
||
"Auflösen des IRC-Proxy-Hostnames fehlgeschlagen: DNS-Sklave konnte nicht "
|
||
"gestartet werden"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265
|
||
msgid "Resuming direct server connection"
|
||
msgstr "Nehme Direktverbindung auf"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..."
|
||
msgstr "Proxy-Hostname (%s) wird aufgelöst..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261
|
||
msgid "Can't find the proxy IP address: %Q"
|
||
msgstr "IP-Adresse des Proxys kann nicht gefunden werden: %Q"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271
|
||
msgid "Proxy hostname resolved to %Q"
|
||
msgstr "Rechnername des Proxys wurde aufgelöst als %Q"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284
|
||
msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q"
|
||
msgstr "Proxy %Q hat einen Spitzname: %Q"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using cached server IP address (%s)"
|
||
msgstr "Benutze zwischengespeicherte Server-IP-Adresse (%s)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354
|
||
msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave"
|
||
msgstr ""
|
||
"Auflösen des Server-Hostnames ist fehlgeschlagen: DNS-Sklave konnte nicht "
|
||
"gestartet werden"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Looking up the server hostname (%s)..."
|
||
msgstr "Hostname des Servers (%s) wird aufgelöst..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373
|
||
msgid "Can't find the server IP address: %Q"
|
||
msgstr "Server-IP-Adresse kann nicht gefunden werden: %Q"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380
|
||
msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q"
|
||
msgstr "Falls dies ein IPv6-Server ist, versuchen Sie <b>/server -i %Q</b>"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390
|
||
msgid "Server hostname resolved to %Q"
|
||
msgstr "Rechnername des Servers aufgelöst zu %Q"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400
|
||
msgid "Real hostname for %Q is %Q"
|
||
msgstr "Der wirklicher Hostname für %Q ist %Q"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414
|
||
msgid "Server %Q has a nickname: %Q"
|
||
msgstr "Der Server %Q hat einen Spitznamen: %Q"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468
|
||
msgid "The specified bind address (%Q) is not valid"
|
||
msgstr "Die angegebene Bindungsadresse (%Q) ist ungültig"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473
|
||
msgid ""
|
||
"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to "
|
||
"might be down)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die angegebene Bindungsadresse (%Q) ist ungültig (die Netzwerkschnittstelle "
|
||
"scheint nicht aktiv zu sein)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid"
|
||
msgstr "Die systemweite IPv6-Bindungsadresse (%s) ist ungültig"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers "
|
||
"to might be down)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die systemweite IPv6-Bindungsadresse (%s) ist ungültig: (die "
|
||
"Netzwerkschnittstelle scheint nicht aktiv zu sein)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid"
|
||
msgstr "Die systemweite IPv4-Bindungsadresse (%s) ist ungültig"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers "
|
||
"to might be down)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die systemweite IPv4-Bindungsadresse (%s) ist ungültig: (die "
|
||
"Netzwerkschnittstelle scheint nicht aktiv zu sein)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375
|
||
msgid "Reconnect attempt aborted"
|
||
msgstr "Erneuter Verbindungsversuch wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443
|
||
msgid ""
|
||
"This is the first connection in this IRC context: using the global server "
|
||
"setting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das ist die erste Verbindung in diesem IRC-Kontext; benutze die globalen "
|
||
"Servereinstellungen."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483
|
||
msgid ""
|
||
"No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es sind keine Server verfügbar. Überprüfen Sie den Optionendialog, oder "
|
||
"benutzen Sie den /SERVER-Befehl."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491
|
||
msgid ""
|
||
"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server "
|
||
"but not a network..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ups, Sie sind Opfer eines Fehlers in der Serverdatenbank geworden. Ich fand "
|
||
"zwar einen Server, aber kein Netzwerk ..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504
|
||
msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Keine Proxy-Hosts verfügbar; es wird eine direkte Verbindung hergstellt"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection attempt failed [%s]"
|
||
msgstr "Verbindungsversuch fehlgeschlagen [%s]"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds"
|
||
msgstr "Erneuter Verbindungsversuch wird in %d Sekunden versucht."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d"
|
||
msgstr "%d"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d of %d"
|
||
msgstr "%d von %d"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up"
|
||
msgstr "Maximale Anzahl der Wiederholungsversuche erreicht (%d); gebe auf."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647
|
||
msgid ""
|
||
"The connection attempt failed while using a cached IP address for the "
|
||
"current server"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Verbindungsversuch ist fehlgeschlagen. Die IP für den aktuellen Server "
|
||
"wurde aus dem Zwischenspeicher entnommen."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648
|
||
msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Problem *könnte* durch einen geänderten DNS-Eintrag hervorgewurfen "
|
||
"worden sein."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649
|
||
msgid "Try reconnecting with caching disabled"
|
||
msgstr "Versuchen Sie mit ausgeschalteter Zwischenspeicherung neu zu verbinden"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673 src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382
|
||
msgid "%Q established [%s (%s:%u)]"
|
||
msgstr "%Q hergestellt [%s (%s:%u)]"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674
|
||
msgid "Secure connection"
|
||
msgstr "Sichere Verbindung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674
|
||
msgid "Connection"
|
||
msgstr "Verbindung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]"
|
||
msgstr "Verbindung wurde beendet [%s (%s:%u)]"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791
|
||
msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Verbindung wurde unerwartet beendet; es wird versucht, erneut zu "
|
||
"verbinden..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874
|
||
msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..."
|
||
msgstr ""
|
||
"QUIT wurde gesendet, es wird auf das Schließen der Verbindung durch den "
|
||
"Server gewartet..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100
|
||
msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed"
|
||
msgstr "Ups... aus bestimmten Gründen wurde das Verknüpfungsobjekt zerstört"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138
|
||
msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Gefiltertes IRC-Protokoll wird verwendet: Verknüpfungsfilter ist \"%Q\""
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143
|
||
msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC"
|
||
msgstr ""
|
||
"Einrichten des Verknüpfungsfilters \"%Q\" fehlgeschlagen: pures IRC wird "
|
||
"versucht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202
|
||
msgid "Failed to start the connection: %Q"
|
||
msgstr "Start der Verbindung fehlgeschlagen: %Q"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368
|
||
msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u"
|
||
msgstr "%Q %s (%s) wird an Port %u kontaktiert"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369
|
||
msgid "proxy host"
|
||
msgstr "Proxy-Host"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369
|
||
msgid "IRC server"
|
||
msgstr "IRC-Server"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]"
|
||
msgstr "Transportverbindung auf niedriger Ebene hergestellt [%s (%s:%u)]"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379
|
||
msgid "Starting Secure Socket Layer handshake"
|
||
msgstr "Der SSL-Handshake wird gestartet"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383
|
||
msgid "Secure proxy connection"
|
||
msgstr "sichere Proxy-Verbindung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383
|
||
msgid "Proxy connection"
|
||
msgstr "Proxy-Verbindung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387
|
||
msgid "Negotiating relay information"
|
||
msgstr "Relay-Informationen werden negiert"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390
|
||
msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement"
|
||
msgstr "Verbindungsanfrage wurde gesendet, es wird auf Bestätigung gewartet"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393
|
||
msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement"
|
||
msgstr "Zielhostdaten wurden gesendet, es wird auf Bestätigung gewartet"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396
|
||
msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement"
|
||
msgstr ""
|
||
"Authentifizierungsmethoden-Anfrage wurde gesendet, warte auf Bestätigung ..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399
|
||
msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement"
|
||
msgstr "Benutzername und Passwort wurden gesendet, warte auf Bestätigung ..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402
|
||
msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verbindungsanfrage wurde gesendet, warte auf die \"HTTP 200\"-Bestätigung ..."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176
|
||
msgid "[SSL]: %Q"
|
||
msgstr "[SSL]: %Q"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181
|
||
msgid "[SSL ERROR]: %Q"
|
||
msgstr "[SSL-FEHLER]: %Q"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190
|
||
msgid "[PROXY]: %Q"
|
||
msgstr "[PROXY]: %Q"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200
|
||
msgid "[PROXY ERROR]: %Q"
|
||
msgstr "[PROXY-FEHLER]: %Q"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207
|
||
msgid "[SOCKET]: %Q"
|
||
msgstr "[SOCKET]: %Q"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212
|
||
msgid "[SOCKET ERROR]: %Q"
|
||
msgstr "[SOCKET-FEHLER]: %Q"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218
|
||
msgid "[SOCKET WARNING]: %Q"
|
||
msgstr "[SOCKET-WARNUNG]: %Q"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Binding to local address %s"
|
||
msgstr "An lokale Adresse %s binden"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct "
|
||
"interface"
|
||
msgstr ""
|
||
"Binden an lokale Adresse %s fehlgeschlagen: Der Kernel wird die richtige "
|
||
"Schnittstelle auswählen."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637
|
||
msgid "Using HTTP protocol."
|
||
msgstr "HTTP-Protokoll benutzen."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683
|
||
msgid "Using SOCKSV4 protocol."
|
||
msgstr "SOCKSV4-Protokoll benutzen."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756
|
||
msgid "Using SOCKSv5 protocol."
|
||
msgstr "Es wird das SOCKSV5-Protokoll benutzt."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771
|
||
msgid "We can accept auth method 0 (no auth)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir können die Authentifizierungsmethode 0 (keine Authentifizieung) "
|
||
"akzeptieren"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779
|
||
msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir können die Authentifizierungsmethoden 0 (keine Authentifizierung) oder 2 "
|
||
"(Benutzer/Passwort) akzeptieren"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958
|
||
msgid "Proxy response: auth OK: access granted"
|
||
msgstr "Proxy-Antwort: Authentifizierung OK: Zugriff gewährt"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993
|
||
msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proxy-Antwort: Authentifizierung OK: benutze Methode 0 (keine "
|
||
"Authentifizierung)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000
|
||
msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proxy-Antwort: Authentifizierung OK: benutze Methode 2 (Benutzer/Passwort)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113
|
||
msgid "Proxy response: target data OK: request granted"
|
||
msgstr "Proxy-Antwort: Zieldaten OK: Anfrage gewährt"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153
|
||
msgid "Proxy response: "
|
||
msgstr "Proxy Antwort: "
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164
|
||
msgid "Proxy said something about: \n"
|
||
msgstr "Proxy sagte etwas über: \n"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205
|
||
msgid "Server X509 certificate"
|
||
msgstr "Server X509-Zertifikat"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209
|
||
msgid "The server didn't provide a certificate"
|
||
msgstr "Der Server bietete kein Zertifikat an."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89
|
||
msgid "Current transmission cipher"
|
||
msgstr "Aktuelle Übertragungsverschlüsselung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223
|
||
msgid "Unable to determine the current cipher"
|
||
msgstr "Die aktuelle Verschlüsselung konnte nicht festgestellt werden."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788
|
||
msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces."
|
||
msgstr "Partielles Socket-Schreiben: Paket in kleinere Teile aufgeteilt."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157
|
||
msgid "Sending out PING based lag probe"
|
||
msgstr "Eine \"PING\"-basierende Lagpüfung wird gesendet."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167
|
||
msgid "Sending out CTCP based lag probe"
|
||
msgstr "Eine CTCP-basierende Lagpüfung wird gesendet."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)"
|
||
msgstr "Bemerke Lagprüfung mit Zuverlässigkeit %u (%s)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lag check completed (%s)"
|
||
msgstr "Lagprüfung abgeschlossen (%s)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lag check aborted (%s)"
|
||
msgstr "Lagprüfung abgebrochen (%s)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186
|
||
msgid "%Q is on IRC"
|
||
msgstr "%Q ist im IRC"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248
|
||
msgid "%Q has left IRC"
|
||
msgstr "%Q hat das IRC verlassen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368
|
||
msgid "Notify list: No users to check for, quitting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benachrichtigungsliste: Keine Benutzer zum Überprüfen vorhanden: es wird "
|
||
"beendet"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
|
||
"reasonable (15 sec)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benachrichtigungsliste: Die Zeitbeschränkung (%d Sekunden) ist wirklich zu "
|
||
"klein: es wird auf vernünftigen Wert (15 Sekunden) zurückgesetzt."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428
|
||
msgid "Notify list: Notify list empty, quitting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benachrichtigungsliste: Benachrichtungungsliste ist leer: es wird beendet"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more "
|
||
"reasonable (5 sec)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benachrichtigungsliste: Die ISON-Verzögerung ist wirklich zu klein (%d "
|
||
"Sekunden): wird auf vernünftigen Wert (5 Sekunden) zurückgesetzt."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491
|
||
msgid "Notify list: Checking for: %Q"
|
||
msgstr "Benachrichtigungsliste: Es wird auf %Q geprüft"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535
|
||
msgid ""
|
||
"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused "
|
||
"now...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benachrichtigungsliste: Hey! Haben Sie ISON hinter meinem Rücken benutzt? "
|
||
"(Ich könnte jetzt ein wenig verwirrt sein...)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682
|
||
msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else"
|
||
msgstr ""
|
||
"Registrierungsmaske geändert oder irgend jemand anderes benutzt den "
|
||
"Spitznamen jetzt"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686
|
||
msgid ""
|
||
"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] "
|
||
"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used "
|
||
"by someone else)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benachrichtigungsliste: \r!n\r%Q\r scheint online zu sein, aber die Maske "
|
||
"(%Q@\r!h\r%Q\r) stimmt nicht überein (jemand anderes benutzt den Spitznamen "
|
||
"oder die Registrierungsmaske(n) stimmt nicht überein)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691
|
||
msgid ""
|
||
"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? "
|
||
"(restarting)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benachrichtigungsliste: Unerwartete Inkonsistenz: Registrierte "
|
||
"Benutzerdatenbank modifiziert? (wird neugestartet)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698
|
||
msgid ""
|
||
"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered "
|
||
"user DB"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benachrichtigungsliste: Unerwartete Inkonsistenz: \r!n\r%Q\r in "
|
||
"registrierter Benutzer-Datenbank erwartet"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something "
|
||
"more reasonable (5 sec)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benachrichtigungsliste: Die USERHOST-Verzögerung (%d sek.) ist zu klein: "
|
||
"wird auf einen vernünftigen Wert (5 s) zurückgesetzt"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726
|
||
msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benachrichtigungsliste: unerwaretete Inkonsistenz: Die userhost-Liste ist "
|
||
"leer!"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761
|
||
msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q"
|
||
msgstr "Benachrichtigungsliste: userhost-Liste wird auf %Q geprüft"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831
|
||
msgid ""
|
||
"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused "
|
||
"now...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benachrichtigungsliste: Hey! Haben Sie USERHOST hinter meinem Rücken "
|
||
"benutzt? (Ich könnte nun ein wenig verwirrt sein...)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benachrichtigungsliste: Fehlerhafte USERHOST-Antwort vom Server empfangen? "
|
||
"(%s)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860
|
||
msgid ""
|
||
"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply "
|
||
"was received, will recheck in the next loop"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benachrichtigungsliste: Es scheint, dass \n"
|
||
"!n\n"
|
||
"%Q\n"
|
||
" offline gegangen ist, während auf seine USERHOST-Antwort gewartet wurde. "
|
||
"Erneute Prüfung in der nächsten Schleife."
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931
|
||
msgid "Starting notify list"
|
||
msgstr "Benachrichtigungsliste starten"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936
|
||
msgid "No users in the notify list"
|
||
msgstr "Keine Benutzer in der Benachrichtigungsliste"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958
|
||
msgid "Notify list: Checking for:%Q"
|
||
msgstr "Benachrichtigungsliste: Es wird auf %Q geprüft"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
|
||
"reasonable (5 sec)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benachrichtigungsliste: Der Zeitablauf (%d Sek.) ist zu wirklich klein: Es "
|
||
"wird auf vernünftigen Wert (5 Sek.) gesetzt"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139
|
||
msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benachrichtigungsliste: Es werden zu beobachtende Einträge für %Q hinzugefügt"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171
|
||
msgid "watch entry listing requested by user"
|
||
msgstr "Watch-Listeneintrag angefordert vom Benutzer"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175
|
||
msgid "possible watch list desync"
|
||
msgstr "mögliche Desynchronisation der watch-Liste"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185
|
||
msgid "registration mask changed or desync with the watch service"
|
||
msgstr ""
|
||
"Registrierungsmaske geändert oder Desynchronisation mit dem "
|
||
"Beobachtungsdienst"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190
|
||
msgid ""
|
||
"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] "
|
||
"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is "
|
||
"being used by someone else)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benachrichtigungsliste: \r!n\r%Q\r scheint online, aber die Maske (%Q@\r!h\r"
|
||
"%Q\r) passt nicht (watch: jemand anderes benutzt seinen Spitznamen oder die "
|
||
"Registrierungsmaske passt nicht)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197
|
||
msgid ""
|
||
"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: "
|
||
"restarting)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benachrichtigungsliste: unerwaretete Inkonsistenz: wurde die Datenbank der "
|
||
"registrierten Benutzer geändert? (watch: wird neugestartet)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207
|
||
msgid "watch entry added by user"
|
||
msgstr "watch-Eintrag vom Benutzer hinzugefügt"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245
|
||
msgid "removed from watch list"
|
||
msgstr "gelöscht von Beobachtungsliste"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248
|
||
msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r"
|
||
msgstr "Benachrichtungsliste: Beobachtung für \r!n\r%Q\r wird gestoppt"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258
|
||
msgid "watch"
|
||
msgstr "watch"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264
|
||
msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)"
|
||
msgstr "Benachrichtigungsliste: \r!n\r%Q\r ist offline (beobachtet)"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267
|
||
msgid "unmatched watch list entry"
|
||
msgstr "nicht passender watch-Listeneintrag"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:675
|
||
msgid "Normal text"
|
||
msgstr "Normaler Text"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:676
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Auswahl"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:677
|
||
msgid "Highlighted text"
|
||
msgstr "Hervorgehobener Text"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:678
|
||
msgid "URL foreground"
|
||
msgstr "URL-Vordergrund"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:679
|
||
msgid "Link overlay foreground"
|
||
msgstr "Verknüpfung überlagernder Vordergrund"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:680
|
||
msgid "Parser error"
|
||
msgstr "Parserfehler"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:681
|
||
msgid "Parser warning"
|
||
msgstr "Parserwarnung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:682
|
||
msgid "Host lookup result"
|
||
msgstr "Hostauflösungs-Ergebnis"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:683
|
||
msgid "Socket message"
|
||
msgstr "Socketnachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:684
|
||
msgid "Socket warning"
|
||
msgstr "Socketwarnung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685
|
||
msgid "Socket error"
|
||
msgstr "Socketfehler"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686
|
||
msgid "System error"
|
||
msgstr "Systemfehler"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687
|
||
msgid "Raw data to server"
|
||
msgstr "RAW-Daten an den Server"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688
|
||
msgid "Connection status"
|
||
msgstr "Verbindungsstatus"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689
|
||
msgid "System warning"
|
||
msgstr "Systemwarnung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690
|
||
msgid "System message"
|
||
msgstr "Systemnachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691
|
||
msgid "Unhandled server reply"
|
||
msgstr "Nicht behandelte Serverantwort"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692
|
||
msgid "Server information"
|
||
msgstr "Server-Informationen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693
|
||
msgid "Server Message of the Day"
|
||
msgstr "Servernachricht des Tages"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694
|
||
msgid "Server ping"
|
||
msgstr "Serverping"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695
|
||
msgid "Join message"
|
||
msgstr "Betreten-Nachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696
|
||
msgid "Part message"
|
||
msgstr "Verlassen-Nachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697
|
||
msgid "Unrecognized/broken message"
|
||
msgstr "Nicht erkannte/fehlerhafte Nachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698
|
||
msgid "Topic message"
|
||
msgstr "Thema-Nachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699
|
||
msgid "Own private message"
|
||
msgstr "Eigene private Nachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700
|
||
msgid "Channel private message"
|
||
msgstr "Private Kanalnachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701
|
||
msgid "Query private message"
|
||
msgstr "Private Anfragenachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702
|
||
msgid "CTCP reply"
|
||
msgstr "CTCP-Antwort"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703
|
||
msgid "CTCP request replied"
|
||
msgstr "CTCP-Abfrage beantwortet"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704
|
||
msgid "CTCP request ignored"
|
||
msgstr "CTCP-Abfrage ignoriert"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705
|
||
msgid "CTCP request flood warning"
|
||
msgstr "CTCP-Abfragenflut-Warnung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706
|
||
msgid "CTCP request unknown"
|
||
msgstr "CTCP-Abfrage unbekannt"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707
|
||
msgid "User action"
|
||
msgstr "Benutzeraktion"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708
|
||
msgid "Avatar change"
|
||
msgstr "Avataränderung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709
|
||
msgid "Quit message"
|
||
msgstr "Beenden-Nachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710
|
||
msgid "Split message"
|
||
msgstr "Netzwerktrennungs-Nachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711
|
||
msgid "Quit on netsplit message"
|
||
msgstr "Verlassen bei Netzwerktrennungs-Nachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712
|
||
msgid "Nick changes"
|
||
msgstr "Spitznamenänderungen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713
|
||
msgid "+o mode change"
|
||
msgstr "+o Modusänderung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714
|
||
msgid "-o mode change"
|
||
msgstr "-o Modusänderung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715
|
||
msgid "+v mode change"
|
||
msgstr "+v Modusänderung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716
|
||
msgid "-v mode change"
|
||
msgstr "-v Modusänderung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717
|
||
msgid "Multiple user mode change"
|
||
msgstr "Multiple Benutzermodiänderungen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718
|
||
msgid "Channel key change"
|
||
msgstr "Kanalschlüssel-Änderung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719
|
||
msgid "Channel limit change"
|
||
msgstr "Kanalbegrenzungs-Änderung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720
|
||
msgid "+b mode change"
|
||
msgstr "+b Modusänderung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721
|
||
msgid "-b mode change"
|
||
msgstr "-b Modusänderung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722
|
||
msgid "+e mode change"
|
||
msgstr "+e Modusänderung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723
|
||
msgid "-e mode change"
|
||
msgstr "-e Modusänderung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724
|
||
msgid "+I mode change"
|
||
msgstr "+l Modusänderung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725
|
||
msgid "-I mode change"
|
||
msgstr "-l Modusänderung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726
|
||
msgid "Multiple channel mode change"
|
||
msgstr "Multiple Kanalmodiänderungen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727
|
||
msgid "Who reply"
|
||
msgstr "Who-Antwort"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728
|
||
msgid "DCC request"
|
||
msgstr "DCC-Anfrage"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729
|
||
msgid "DCC message"
|
||
msgstr "DCC-Nachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730
|
||
msgid "DCC error"
|
||
msgstr "DCC-Fehler"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731
|
||
msgid "Nickname problem"
|
||
msgstr "Spitznamen-Problem"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732
|
||
msgid "Whois user reply"
|
||
msgstr "Whois User-Antwort"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733
|
||
msgid "Whois channels reply"
|
||
msgstr "Whois Kanäle-Antwort"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734
|
||
msgid "Whois idle reply"
|
||
msgstr "Whois Idle-Antwort"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735
|
||
msgid "Whois server reply"
|
||
msgstr "Whois Server-Antwort"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736
|
||
msgid "Whois other reply"
|
||
msgstr "Andere whois-Antwort"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737
|
||
msgid "Channel creation time reply"
|
||
msgstr "Kanalerstellungszeit-Antwort"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738
|
||
msgid "Notify list joins"
|
||
msgstr "Ein Benutzer in der Benachrichtigungsliste hat den Kanal betreten"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739
|
||
msgid "Notify list leaves"
|
||
msgstr "Ein Benutzer in der Benachrichtigungsliste hat den Kanal verlassen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740
|
||
msgid "Own encrypted private message"
|
||
msgstr "Eigene verschlüsselte private Nachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741
|
||
msgid "Channel encrypted private message"
|
||
msgstr "Verschlüsselte private Kanalnachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742
|
||
msgid "Query encrypted private message"
|
||
msgstr "Verschlüsselte private Anfragennachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743
|
||
msgid "DCC chat message"
|
||
msgstr "DCC-CHAT-Nachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744
|
||
msgid "Encrypted DCC chat message"
|
||
msgstr "Verschlüsselte DCC-CHAT-Nachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745
|
||
msgid "Login operations completed"
|
||
msgstr "Einloggoperationen abgeschlossen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746
|
||
msgid "Kick action"
|
||
msgstr "Kick-Aktion"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747
|
||
msgid "Links reply"
|
||
msgstr "Verknüpfungsantwort"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748
|
||
msgid "Spam report"
|
||
msgstr "Spamreport"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:749
|
||
msgid "ICQ message"
|
||
msgstr "ICQ-Nachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:750
|
||
msgid "ICQ user-message"
|
||
msgstr "ICQ-Benutzernachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:751
|
||
msgid "Outgoing ICQ user-message"
|
||
msgstr "Abgehende ICQ-Benutzer-Nachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:752
|
||
msgid "Channel notice"
|
||
msgstr "Kanalnotiz"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:753
|
||
msgid "Encrypted channel notice"
|
||
msgstr "Verschlüsselte Kanalnotiz"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754
|
||
msgid "Query notice"
|
||
msgstr "Anfragenotiz"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755
|
||
msgid "Encrypted query notice"
|
||
msgstr "Verschlüsselte Kanalnotiz"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:756
|
||
msgid "Server notice"
|
||
msgstr "Servernotiz"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:757
|
||
msgid "Halfop mode change"
|
||
msgstr "Halb-Op-Modusänderung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:758
|
||
msgid "Unknown CTCP reply"
|
||
msgstr "Unbekannte CTCP-Antwort"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:759
|
||
msgid "NickServ message"
|
||
msgstr "NickServ-Nachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:760
|
||
msgid "ChanServ message"
|
||
msgstr "ChanServ-Nachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:761
|
||
msgid "Away message"
|
||
msgstr "\"Abwesend\"-Nachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:762
|
||
msgid "Ident message"
|
||
msgstr "Ident-Nachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:763
|
||
msgid "Channel list message"
|
||
msgstr "Kanallisten-Nachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:764
|
||
msgid "Half-deop mode change"
|
||
msgstr "Halb-Deop-Modusänderung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:765
|
||
msgid "Invite message"
|
||
msgstr "Einladungsnachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:766
|
||
msgid "Multimedia message"
|
||
msgstr "Multimedia-Nachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:767
|
||
msgid "Query trace message"
|
||
msgstr "Anfragenverfolgungs-Nachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:768
|
||
msgid "Wallops message"
|
||
msgstr "Rundsendenachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:769
|
||
msgid "Join error message"
|
||
msgstr "Betreten-Fehlermeldung"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:770
|
||
msgid "Broadcast private message"
|
||
msgstr "Private Rundsendenachricht"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771
|
||
msgid "Broadcast notice"
|
||
msgstr "Rundsendenotiz"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:772
|
||
msgid "Am kicked"
|
||
msgstr "Mich herausgeworfen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:773
|
||
msgid "Am op'd"
|
||
msgstr "Mir den Op-Status gegeben"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:774
|
||
msgid "Am voiced"
|
||
msgstr "Mir den Stimm-Status gegeben"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:775
|
||
msgid "Am deop'd"
|
||
msgstr "Mir den Op-Status weggenommen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:776
|
||
msgid "Am devoiced"
|
||
msgstr "Mir den Stimm-Status weggenommen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:777
|
||
msgid "Am halfop'd"
|
||
msgstr "Mir den Halb-Op-Status gegeben"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:778
|
||
msgid "Am de-halfop'd"
|
||
msgstr "Mir den Halb-Op-Status weggenommen"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:779
|
||
msgid "Ban matching my mask"
|
||
msgstr "Der Bann passt auf meine Maske"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:780
|
||
msgid "Unban matching my mask"
|
||
msgstr "Der Unbann passt auf meine Maske"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:781
|
||
msgid "Ban exception matching my mask"
|
||
msgstr "Die Bannausnahme passt auf meine Maske"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:782
|
||
msgid "Ban unexception matching my mask"
|
||
msgstr "Der Bann passt auf meine Maske"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:783
|
||
msgid "Invite exception matching my mask"
|
||
msgstr "Die Einladungsausnahme passt auf meine Maske"
|
||
|
||
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:784
|
||
msgid "Invite unexception matching my mask"
|
||