You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kvirc/po/kvirc/kvirc_sr.po

19545 lines
531 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE. Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc_sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-08 21:44GMT+1\n"
"Last-Translator: Prethorian <preth@kvsky.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Naziv iska<6B><61>g menija"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Podeavanja"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322
msgid "Success"
msgstr "Uspeno"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52 src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greka"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53 src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620
msgid "Internal error"
msgstr "Interna greka."
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54
msgid "Unknown command"
msgstr "Nepoznata komanda"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55
msgid "Missing closing brace"
msgstr "Nedostaje zatvorena zagrada"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56
msgid "Unexpected end of command in string"
msgstr "Neo<65>kivan kraj komande u nizu"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57
msgid "Unexpected end of command in dictionary key"
msgstr "Neo<65>kivan kraj komande u klju<6A> re<72>ika"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58
msgid "Switch dash without switch letter"
msgstr "Kosa kontrolna crta bez kontrolnog slova"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59
msgid "Unknown function"
msgstr "Nepoznata funkcija"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60
msgid "Unexpected end of command in parenthesis"
msgstr "Neo<65>kivan kraj komande u zagradama"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61
msgid "Unexpected end of command in function parameters"
msgstr "Neo<65>kivan kraj komande u funkcijskim parametrima"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62
msgid "Missing variable name"
msgstr "Nedostaje ime promenljive"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63
msgid "Variable or identifier expected"
msgstr "O<>kivana promenljiva ili identifikator"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64
msgid "Left operand is not a number"
msgstr "Levi operator nije broj"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65
msgid "Multiple operations not supported for numeric operators"
msgstr "Visetruke operacije nisu podrane za numeri<72>e operatore"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479
msgid "Division by zero"
msgstr "Deljenje sa nulom"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67
msgid "Modulo by zero"
msgstr "Mnoenje sa nulom"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68
msgid "Right operand is not a number"
msgstr "Desni operator nije broj"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69
msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)"
msgstr "Nedovren izraz (nedostaje ')' ?)"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70
msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)"
msgstr "Besprekidni podizraz (Neodgovaraju<6A> zagrade)"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71
msgid "Unexpected character"
msgstr "Neo<65>kivani znak"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130
msgid "Unknown operator"
msgstr "Nepoznat operator"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73
msgid "No host to resolve"
msgstr "Nema hosta za reavanje"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74
msgid "(DNS Internal) Unsupported address family"
msgstr "(DNS Interni) Nepodrana vrsta adrese"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75
msgid "Valid name but the host has no IP address"
msgstr "Ispravno ime ali host nema IP adresu"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76
msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)"
msgstr "Fatalna greka DNS servera (sruen ?)"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77
msgid "Dns temporaneous fault (try again)"
msgstr "DNS privremena greka (probaj ponovo)"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78
msgid "(DNS Internal) Bad flags"
msgstr "(DNS Interni) Loe zastavice"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79
msgid "(DNS Internal) Out of memory"
msgstr "(DNS Interni) Nema vie memorije"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80
msgid "(DNS Internal) Service not supported"
msgstr "(DNS Interni\b) Servis nije podran"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81
msgid "Unknown node (host not found)"
msgstr "Nepoznat <20>or (host nije prona<6E>n)"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82
msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type"
msgstr "(DNS Interni) Nepodran tip priklju<6A>a"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83
msgid "Dns query failed"
msgstr "DNS upit neuspean"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84
msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support"
msgstr "Ovaj KVIrc nema IPV6 podrku"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85
msgid "Host not found"
msgstr "Host nije prona<6E>n"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86
msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)"
msgstr "(DNS Interni) IPC greka (ote<74>ni podaci)"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87 src/modules/objects/class_socket.cpp:596
#: src/modules/objects/class_socket.cpp:631
msgid "Another connection in progress"
msgstr "Jo jedna konekcija je u toku"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88
msgid "Invalid IP address"
msgstr "Pogrena IP adresa"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89 src/modules/objects/class_socket.cpp:691
msgid "Socket creation failed"
msgstr "Neuspeno kreiranje priklju<6A>a"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90
msgid "Failed to put the socket in non blocking mode"
msgstr "Nisam uspeo da stavim priklju<6A>k u ne blokiraju<6A> mod"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Lo opisiva<76>fajla"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92
msgid "Out of address space"
msgstr "Van adresnog prostora"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93
msgid "Connection refused"
msgstr "Konekcija odbijena"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94
msgid "Kernel networking panic"
msgstr "Kernelov mreni deo je u panici"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95
msgid "Connection timed out"
msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96
msgid "Network is unreachable"
msgstr "Mrea je nedostupna"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97
msgid "Broken pipe"
msgstr "Prekinuto prosle<6C>vanje"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98
msgid "Invalid proxy address"
msgstr "Neispravna adresa proksija"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99 src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154
msgid "Remote end has closed the connection"
msgstr "Udaljeni krajnji je zatvorio konekciju"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100
msgid "Invalid irc context id"
msgstr "Pogrean ID irc konteksta"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101
msgid "Error in loading module"
msgstr "Greka u u<>tavanju modula"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102
msgid "No such module command"
msgstr "Nema takve komande modula"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103
msgid "No such module function"
msgstr "Nema takve funkcije modula"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104
msgid "Left operand is not a dictionary reference"
msgstr "Levi operand nije referenca re<72>ika"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105
msgid "Right operand is not a dictionary reference"
msgstr "Desni operand nije referenca re<72>ika"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106
msgid "Missing object class name"
msgstr "Nedostaje ime klase objekta"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107
msgid "No such object class"
msgstr "Nema takve klase objekta"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108
msgid "No such object"
msgstr "Nema takvog objekta"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109
msgid "No such object function"
msgstr "Nema takve funkcije objekta"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110
msgid "Invalid left operand"
msgstr "Neispravan levi operand"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111
msgid "Not enough parameters"
msgstr "Nema dovoljno parametara"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112
msgid "Integer parameter expected"
msgstr "Celobrojni parametar je o<>kivan"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Pogrean parametar"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114
msgid "No such file"
msgstr "Nema takvog fajla"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115
msgid "Open parenthesis expected"
msgstr "Otvorena iskaz o<>kivan"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116
msgid "Open brace expected"
msgstr "Otvorena zagrada o<>kivana"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117
msgid "Can't kill a builtin class"
msgstr "Ne mogu da ubijem ugra<72>nu klasu"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118
msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support"
msgstr "SOCKSV4 protokol nedostaje u IpV6 podrci"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119
msgid "Unrecognized proxy reply"
msgstr "Nepoznat odgovor proksija"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120
msgid "Proxy response: auth failed: access denied"
msgstr "Odgovor proksija: autentifikacija neuspena: zabranjen pristup"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121
msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected"
msgstr ""
"Odgovor proksija: Nema prihvatljive metode autorizacije: zahtev odbijen"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122
msgid "Proxy response: request failed"
msgstr "Odgovor proksija: zahtev neuspean"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123
msgid "Proxy response: ident failed"
msgstr "Odgovor proksija: pogrean ident"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124
msgid "Proxy response: ident not matching"
msgstr "Odgovor proksija: ident se ne poklapa"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125
msgid "Proxy response: general SOCKS failure"
msgstr "Odgovor proksija: Opta SOCKS greka"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126
msgid "Proxy response: connection not allowed"
msgstr "Odgovor proksija: konekcija nije dozvoljena"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127
msgid "Proxy response: network unreachable"
msgstr "Odgovor proksija: mrea nedostupna"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128
msgid "Proxy response: host unreachable"
msgstr "Odgovor proksija: host nedostupan"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129
msgid "Proxy response: connection refused"
msgstr "Odgovor proksija: Konekcija odbijena"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130
msgid "Proxy response: TTL expired"
msgstr "Odgovor proksija: TTL istekao"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131
msgid "Proxy response: command not supported"
msgstr "Odgovor proksija: komanda nije podrana"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132
msgid "Proxy response: address type not supported"
msgstr "Odgovor proksija: tip adrese nije podran"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133
msgid "Proxy response: invalid address"
msgstr "Odgovor proksija: pogrena adresa"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134
msgid "Invalid port number"
msgstr "Pogrean broj porta"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135
msgid "Socket not connected"
msgstr "Priklju<6A>k nije povezan"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136
msgid "Insufficient resources to complete the operation"
msgstr "Nedovoljno resursa za kompletiranje operacije"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137
msgid "Can't setup a listening socket : bind failed"
msgstr "Ne mogu da postavim sluaju<6A> priklju<6A>k: dodeljivanje neuspeno"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138
msgid "Can't resolve the localhost name"
msgstr "Ne mogu da reim ime lokalnog hosta"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139
msgid "Unsupported image format"
msgstr "Nepodran format slike"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140
msgid "Can't open file for appending"
msgstr "Ne mogu da otvof\brim fajl za dodavanje\b"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141 src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542
msgid "Can't open file for writing"
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za upisivanje"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142
msgid "File I/O error"
msgstr "Ulazno-izlazna greka"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143
msgid "Acknowledge error"
msgstr "Primljena greka"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144 src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982
msgid "Can't open file for reading"
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za <20>tanje"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145
msgid "Can't send a zero-size file"
msgstr "Ne mogu da poaljem prazan fajl"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146
msgid "Missing popup name"
msgstr "Nedostaje ime iska<6B><61>g menija"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147
msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected"
msgstr "'item', 'popup', 'label' ili 'separator' su o<>kivane re<72>"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148
msgid "Self modification not allowed"
msgstr "Automodifikovanje nije dozvoljeno"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149
msgid "UNUSED"
msgstr ""
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150
msgid "Feature not available"
msgstr "Mogu<67>ost nije dostupna"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151
msgid "Unexpected characters in array index"
msgstr "Neo<65>kivani karakteri u nizu indeksa"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152
msgid "Unexpected end in expression"
msgstr "Neo<65>kivan kraj u izrazu"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153
msgid "Unexpected end in array index"
msgstr "Neo<65>kivani kraj u nizu indeksa"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154
msgid "Connection thru HTTP proxy failed"
msgstr "Konekcija kroz HTTP proksi neuspena"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155
msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected"
msgstr "Case , match , regexp , default ili break su o<>kivane klju<6A>e re<72>"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156
msgid "Access denied"
msgstr "Pristup odbijen"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157
msgid "Address already in use"
msgstr "Adresa se ve<76>koristi"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158
msgid "Can't assign the requested address"
msgstr "Ne mogu da dodelim traenu adresu"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Konekcija resetovana od peer"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160
msgid "Host unreachable (no route to host)"
msgstr "Host nedostupan (nema rute ka hostu)"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161
msgid "Variable expected"
msgstr "Promenljiva o<>kivana"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162
msgid "Invalid array index: positive integer expected"
msgstr "Pogrean niz indeksa: o<>kivan pozitivni ceo broj"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163
msgid "listen() call failed"
msgstr "listen() poziv neuspean"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164
msgid "This executable has been compiled without SSL support"
msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrke"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165
msgid "Secure Socket Layer error"
msgstr "Grea Sigurnog Nivo-a Priklju<6A>a (SSL-a)"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166
msgid "Slash (/) character expected"
msgstr "Kosa crta (/) je o<>kivani znak"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167
msgid "Unknown string manipulation operation"
msgstr "Nepoznata operacija manipulacije znakom"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Operation aborted"
msgstr "Konektovanje prekinuto"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Unexpected token"
msgstr "Neo<65>kivani znak"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170
msgid "Scope object already defined (unexpected @)"
msgstr ""
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171
msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)"
msgstr ""
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168
#, fuzzy
msgid "%1 bytes"
msgstr "0 bajtova"
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172
msgid "%1 KB"
msgstr ""
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176
msgid "%1 MB"
msgstr ""
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181
msgid "%1 GB"
msgstr ""
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185
msgid "%1 TB"
msgstr ""
#: src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160
msgid "Invalid crypt engine"
msgstr "Pogrena maina za kriptovanje"
#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296
msgid "Directory"
msgstr "Direktorijum"
#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315
msgid "Socket"
msgstr "Priklju<6A>k"
#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332
msgid "Fifo"
msgstr "Fifo"
#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349
msgid "Block device"
msgstr "Blok ure<72>j"
#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366
msgid "Char device"
msgstr "Karakter ure<72>j"
#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:425
msgid "Octet stream (unknown)"
msgstr "Oktet strim (nepoznat)"
#: src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "Nepoznato"
#: src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689 src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690
#: src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 src/modules/reguser/dialog.cpp:483
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:486 src/modules/reguser/dialog.cpp:487
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:489 src/modules/reguser/dialog.cpp:491
#: data/defscript/popups.kvs:962
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "predefinisano"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Konektovanje prekinuto"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125 src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229
#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157 src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944
#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349
#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99
#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442
#: src/modules/help/helpwindow.cpp:65 src/modules/help/helpwindow.cpp:67
#: src/modules/help/helpwindow.cpp:152 src/modules/help/helpwindow.cpp:154
#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338
#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468 src/modules/reguser/dialog.cpp:279
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:128 src/modules/reguser/edituser.cpp:271
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:488 src/modules/setup/setupwizard.cpp:89
#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180
#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401
#: data/defscript/popups.kvs:568 data/defscript/popups.kvs:594
msgid "Cancel"
msgstr "Poniti"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170
#, fuzzy
msgid "File write error"
msgstr "Ulazno-izlazna greka"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176
#, fuzzy
msgid "File read error"
msgstr "Ulazno-izlazna greka"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324
msgid "Packaging file %Q"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Failed to open a source file for reading"
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za <20>tanje"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Compression library initialization error"
msgstr "Izvravam prethodnu inicijalizaciju..."
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828
msgid "Compression library error"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Compression library internal error"
msgstr "Ups...interna greka ?"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485
msgid "Error while compressing a file stream"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Creating package..."
msgstr "Kreiram interne strukture..."
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527
msgid "Writing package header"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571
msgid "Writing informational fields"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597
msgid "Writing package data"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659
#, fuzzy
msgid "The file specified is not a valid KVIrc package"
msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668
msgid ""
"The package has an invalid version number, it might have been created by a "
"newer KVIrc"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714
msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745
msgid ""
"The package contains compressed data but this executable does not support "
"compression"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Failed to create the target directory"
msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784
msgid "Unpacking file %Q"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916
msgid "Error in compressed file stream"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990
#, fuzzy
msgid "Reading package..."
msgstr "U<>tavam alijase..."
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991
msgid "Reading package header"
msgstr ""
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998
#, fuzzy
msgid "Reading package data"
msgstr "Loi podaci klju<6A>"
#: src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017
msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt"
msgstr ""
#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181
#, fuzzy
msgid "The specified network has no server entries"
msgstr "Navedeni prozor nema pripadaju<6A>h dugmadi"
#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239
msgid ""
"The server specification seems to be in the net:<string> but the network "
"couln't be found in the database"
msgstr ""
#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261
msgid ""
"The server specification seems to be in the id:<string> form but the "
"identifier coulnd't be found in the database"
msgstr ""
#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361
#: src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364
#: src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Standalone Servers"
msgstr "uske boje"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "Prekini"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96
#, fuzzy
msgid "No request"
msgstr "DCC zahtev"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141
msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type"
msgstr ""
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160
msgid "Invalid URL: Missing hostname"
msgstr ""
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Unsupported protocol %1"
msgstr "Nepodran pravac"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Unable to start the DNS lookup"
msgstr "Ne mogu da pokrenem DNS traganje"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194
#, c-format
msgid "Looking up host %s"
msgstr "Traim host %s"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Host %s resolved to %Q"
msgstr "Ime hosta proksija pronadjeno kao %s"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Unable to start the request slave thread"
msgstr "Ne mogu da pokrenem DNS traganje"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Contacting host %Q on port %u"
msgstr "Kontaktiram host %s na portu %u"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Connection established, sending request"
msgstr "Povei na izabrano"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429
msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry"
msgstr ""
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Can't open file \"%Q\" for writing"
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za upisivanje"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid HTTP response: %s"
msgstr "Neispravna IP adresa (%s)"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503
#, c-format
msgid "Received HTTP response: %s"
msgstr ""
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628
msgid "Stream exceeding maximum length"
msgstr ""
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661
msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes"
msgstr ""
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710 src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852
msgid "Stream exceeded expected length"
msgstr ""
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798
msgid "Protocol error: invalid chunk size"
msgstr ""
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818
msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes"
msgstr ""
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987 src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193
msgid "Operation timed out"
msgstr "Isteklo vreme za operaciju"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "Unexpected SSL error"
msgstr "Neo<65>kivani znak"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013 src/modules/objects/class_socket.cpp:906
msgid "Failed to create the socket"
msgstr "Ne mogu da napravim priklju<6A>k"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016
msgid "Failed to enter non blocking mode"
msgstr "Ne mogu da u<>m u ne-blokiraju<6A> mod"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021
msgid "Invalid target address"
msgstr "Pogrena odredina adresa"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize the SSL context"
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %Q"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize the SSL connection"
msgstr "Ne mogu da odredim lokalni port"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Unrecoverable SSL error during handshake"
msgstr "Fatalna greka DNS servera (sruen ?)"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272
msgid "Operation timed out (while selecting for read)"
msgstr "Operacija istekla (dok je birano za <20>tanje)"
#: src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382
#, fuzzy
msgid "This KVIrc executable has no SSL support"
msgstr "Ovaj KVIrc nema IPV6 podrku"
#: src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:587 src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:618
#: src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:620 src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:652
#: src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:646
#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124
#: src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144 src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932
#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175
#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243
#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127
#, fuzzy
msgid "Select color"
msgstr "Izaberi sve"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128
#, fuzzy
msgid "&Basic colors"
msgstr "uske boje"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129
#, fuzzy
msgid "&Custom colors"
msgstr "Boja kursora"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1130
msgid "&Red"
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131
msgid "&Green"
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132
msgid "Bl&ue"
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133
msgid "&Define Custom Colors >>"
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134
msgid "&Add to Custom Colors"
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "Select Font"
msgstr "selekcija"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "&Font"
msgstr "Font"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138
msgid "Font st&yle"
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139
#, fuzzy
msgid "&Size"
msgstr "Veli<6C>na"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1140
#, fuzzy
msgid "Sample"
msgstr "&Oblik"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141
msgid "Effects"
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142
msgid "Stri&keout"
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143
msgid "&Underline"
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "Scr&ipt"
msgstr "Opis"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "Parent Directory"
msgstr "Direktorijum"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147 src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148
msgid "Forward"
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149
msgid "Reload"
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "New Directory"
msgstr "Direktorijum"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markeri"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Dodaj marker"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153
#, fuzzy
msgid "&Edit Bookmarks"
msgstr "Markeri"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154
msgid "New Bookmark Folder..."
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155
#: src/modules/addon/managementdialog.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "&Podesi"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "Sorting"
msgstr "Deljenje"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157
#, fuzzy
msgid "By Name"
msgstr "Naziv"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158
msgid "By Date"
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159
#, fuzzy
msgid "By Size"
msgstr "Veli<6C>na"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "Server"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "Directories First"
msgstr "&Direktorijum <20>ta"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Case Insensitive"
msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163
#, fuzzy
msgid "Short View"
msgstr "poruka razdvajanja"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164
msgid "Detailed View"
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Prikai skrivene fajlove"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166
msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "Show Preview"
msgstr "&Kazi u prozor"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168
#, fuzzy
msgid "Separate Directories"
msgstr "Razdvaja"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169
msgid "Often used directories"
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "Link radne povrine"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171
#, fuzzy
msgid "Home Directory"
msgstr "Korisni<6E>i direktorijum"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172
msgid "Floppy"
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173
msgid "Temporary Files"
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174
msgid "Network"
msgstr "Mrea"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175
#, fuzzy
msgid "New Directory..."
msgstr "Direktorijum"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176
msgid "Delete"
msgstr "Obrii"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177
msgid "Thumbnail Previews"
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178
msgid "Large Icons"
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179
#, fuzzy
msgid "Small Icons"
msgstr "Pokai ikone poruka"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "Podeavanja"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181
msgid "&Automatic Preview"
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182
#, fuzzy
msgid "&Preview"
msgstr "&Pita"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1183
#, fuzzy
msgid "&Location:"
msgstr "obavetenje"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1184
#, fuzzy
msgid "&Filter:"
msgstr "Filter"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1185
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Fajl"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1186
#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1339
#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:94
#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379
#: src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:432
#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1328
#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405
#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:458 src/modules/reguser/dialog.cpp:274
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:123 src/modules/reguser/edituser.cpp:267
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:489 src/modules/url/libkviurl.cpp:376
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "OK"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1187
#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:1163 src/modules/url/libkviurl.cpp:372
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Poniti"
#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104
msgid "- d -- h -- m -- s"
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111
#, c-format
msgid "%u h %u m %u s"
msgstr "%u h %u m %u s"
#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "%u h %u%u m %u%u s"
msgstr "%u h %u m %u s"
#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "%u m %u s"
msgstr "%u h %u m %d s"
#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120
#, c-format
msgid "%u m %u%u s"
msgstr "%u h %u m %u s"
#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122
#, c-format
msgid "%u s"
msgstr ""
#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127
#, fuzzy, c-format
msgid "%u d %u h %u m %u s"
msgstr "%u h %u m %u s"
#: src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s"
msgstr "%u h %u m %u s"
#: src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241 src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809
#: data/defscript/toolbars.kvs:22
msgid "Help"
msgstr "Pomo"
#: src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Tekst:"
#: src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282 src/modules/setup/setupwizard.cpp:88
msgid "Finish"
msgstr "Zavri"
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65
msgid "IRC"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65
#, fuzzy
msgid "IRC Context related actions"
msgstr "&Nov irc kontekst"
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Generic"
msgstr "Generalne opcije"
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Generic actions"
msgstr "status konekcije"
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "&Podeavanja"
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67
msgid "Actions related to settings"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 data/defscript/toolbars.kvs:30
#, fuzzy
msgid "Scripting"
msgstr "Opis"
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68
msgid "Scripting related actions"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69
msgid "GUI"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69
msgid "Actions related to the Graphic User Interface"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70
#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69
#: src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77
#: src/modules/list/listwindow.cpp:219
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70
#, fuzzy
msgid "IRC Channel related actions"
msgstr "&Nov irc kontekst"
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "&Alati"
#: src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71
msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:796
msgid "Installation problems ?"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:797
msgid ""
"<b>Ooops...</b><br><br><b>There are some reasons that make me think that "
"your KVIrc installation is incomplete.</b><br><br>I might be wrong, but you "
"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides."
"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, "
"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, "
"because you have installed an incomplete script or because you have hit a "
"bug in KVIrc.<br><br>I can repeat the installation of the default script in "
"order to restore the missing features.<br><b>Do you want the default script "
"to be restored ?</b><br><br><font size=\"-1\">Hint: If you're a scripter and "
"have intentionally removed some of the scripting features then you may "
"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good "
"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always "
"restore the default script by choosing the appropriate entry from the "
"\"Scripting\" menu.</font>"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:811
msgid "No and Don't Ask Me Again"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:812 src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737
#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2494 src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616
#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801
#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375
#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:813 src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737
#: src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2493 src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616
#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801
#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376
#: src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:834
msgid "Restore Default Script - KVIrc"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:835
msgid ""
"You are about to restore the default script.<br>This will erase any script "
"changes you have made.<br>Do you wish to proceed?"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:878
#, c-format
msgid "Remote command received (%s ...)"
msgstr "Primljena je udaljena komanda (%s ...)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "File download failed"
msgstr "Direktorijum za svla<6C>nje"
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "File download from %1 failed"
msgstr "U<>taj iz fajla"
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1050
#, fuzzy
msgid "File download successfully complete"
msgstr "Direktorijum za svla<6C>nje"
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1052
#, fuzzy
msgid "File download from %1 successfully complete"
msgstr "U<>taj iz fajla"
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1076
msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2024
#, c-format
msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken"
msgstr "Komandna linija za '%s' tip medija izgleda da je prekinuta"
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2028
#, c-format
msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified"
msgstr ""
"Tip medija fajla %s se poklapa sa %s ali nije definisana komandna linija"
#: src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2033
#, c-format
msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)"
msgstr "Nemam ideju kako da pustim fajl %s (nema odgovaraju<6A>g tipa medija)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412
msgid "KVIrc KVS Script"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Run KVS Script"
msgstr "Opis"
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284
#, fuzzy
msgid "URL:IRC Protocol"
msgstr "Protokol:"
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Open with KVIrc"
msgstr "KVIrc po<70>tna &stranica"
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436
#, fuzzy
msgid "KVIrc Configuration File"
msgstr "&Sa<53>vaj podeavanja"
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453
#, fuzzy
msgid "KVIrc Theme Package"
msgstr "KVIrc po<70>tna &stranica"
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461
msgid "Install Theme Package"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478
msgid "KVIrc Addon Package"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486
msgid "Install Package"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:750
#, c-format
msgid ""
"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n"
"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n"
"due to the following error: \"%s\"\n"
"Aborting."
msgstr ""
"Ups... izgleda da ne mogu da u<>tam module na ovom sistemu.\n"
"Gledao sam za %s biblioteku ali nisam u mogu<67>osti da je u<>tam\n"
"uz prate<74> greku: \"%s\"\n"
"Prekidam."
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:763
#, fuzzy
msgid ""
"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n"
"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n"
"Aborting!"
msgstr ""
"Ups...izgleda da imate ote<74>nu distribuciju.\n"
"Modul za podeavanje nije izvezo \"setup_wizard\" funkciju.\n"
"Prekidam!"
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:777
msgid "Setup aborted"
msgstr "Podeavanje prekinuto"
#: src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:802
#, fuzzy
msgid ""
"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n"
"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n"
"Trying to continue anyway..."
msgstr ""
"Ups...izgleda da imate ote<74>nu distribuciju.\n"
"Modul za podeavanje nije izvezo \"setup_wizard\" funkciju.\n"
"Prekidam!"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Configure Servers..."
msgstr "&Podesi"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118
msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Manage Addons..."
msgstr "U<>tavanje ikona..."
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129
msgid "Allows you to manage the script-based addons"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139
msgid "Configure Registered Users..."
msgstr "Registrovani korisnici..."
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140
msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Configure Identity..."
msgstr "&Podesi"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151
msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..."
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Show SocketSpy..."
msgstr "&pijun priklju<6A>a"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162
msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Get Network Links"
msgstr "Nova Mrea"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173
msgid "Shows a window that allows viewing the network links"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183
msgid "Get Channel List"
msgstr "Lista kanala"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184
msgid "Shows a window that allows listing the network channels"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194
msgid "Configure KVIrc..."
msgstr "Opcije"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Shows the general options dialog"
msgstr "Pokai dijalog opcija kao toplevel prozor"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Configure Theme..."
msgstr "&Podesi"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Shows the theme options dialog"
msgstr "Pokai dijalog opcija kao toplevel prozor"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Manage Themes..."
msgstr "&Podesi"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217
msgid "Allows you to manage the themes"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Customize Toolbars..."
msgstr "&Alati"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228
msgid "Shows a window that allows editing script toolbars"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Join Channels..."
msgstr "Ovo nije kanal"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240
msgid "Shows a dialog that allows you joing channels"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Edit Actions..."
msgstr "U<>tavanje opcija..."
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252
msgid "Shows a window that allows editing actions"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262
msgid "Edit Aliases..."
msgstr "Alijasi..."
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263
msgid "Shows a window that allows editing aliases"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273
msgid "Edit Events..."
msgstr "Doga<67>ji..."
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274
msgid "Shows a window that allows editing script events"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284
msgid "Edit Popups..."
msgstr "Iska<6B><61> meni..."
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285
msgid "Shows a window that allows editing popup menus"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295
msgid "Edit Raw Events..."
msgstr "Sirovi doga<67>ji..."
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296
msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306
#, fuzzy
msgid "New Script Tester"
msgstr "Centar za skripte"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307
msgid "Creates an embedded editor for long scripts"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317
msgid "Execute Script..."
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318
msgid "Allows executing a KVS script from file"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Help Index"
msgstr "Prozor za pomo"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Shows the documentation index"
msgstr "Pokai dijalog opcija kao toplevel prozor"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339 src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143
msgid "Subscribe to the Mailing List"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340
msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350
#, fuzzy
msgid "KVIrc WWW"
msgstr "&Pove<76>j KVIrc przor"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Opens the KVIrc homepage"
msgstr "KVIrc po<70>tna &stranica"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361
#, fuzzy
msgid "KVIrc Russian WWW"
msgstr "KVIrc po<70>tna &stranica"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Opens the KVIrc homepage in russian"
msgstr "KVIrc po<70>tna &stranica"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372
msgid "Acquire Screenshot"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373
msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Cascade windows"
msgstr "&Naslai prozore"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386
msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Tile windows"
msgstr "&Terminal prozor"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398
msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Minimize all windows"
msgstr "M&inimizuj"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410
msgid "Minimized all the currently visible MDI windows"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421
#, fuzzy
msgid "New IRC Context"
msgstr "&Nov irc kontekst"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422
msgid "Creates a new IRC context console"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Quit KVIrc"
msgstr "&Zavri Kvirc"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434
msgid "Quits KVIrc closing all the current connections"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448
#, fuzzy
msgid "IRC Context Display"
msgstr "&Nov irc kontekst"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449
msgid "Shows a small display with IRC context informations"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:519
#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560
#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87
msgid "Separator"
msgstr "Razdvaja"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:520
msgid "Acts as a separator for other items: performs no action"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Connect/Disconnect"
msgstr "Konekcija"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:555
msgid ""
"Allows you to connect to a server or to terminate the current connection"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:628
msgid "Connect"
msgstr "Povei se"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Abort Connection"
msgstr "nema konekcije"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:630 src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini vezu"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Join Channel"
msgstr "Ovo nije kanal"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:791
msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:807
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:819
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:851
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:863
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:896
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "Izm&ena"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Change Nickname"
msgstr "Promeni nadimak pri odsutnosti"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:835
msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:883
#, fuzzy
msgid "Connect To"
msgstr "Povei se"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:884
msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:929
#, fuzzy
msgid "User Mode"
msgstr "&Mod korisnika"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:930
msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:947
#, fuzzy
msgid "Wallops (+w)"
msgstr "w (Wallops)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Server Notices (+s)"
msgstr "s (Obavetenja servera)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Invisible (+i)"
msgstr "i (nevidljivost)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:997
#, fuzzy
msgid "Away/Back"
msgstr "&Odsutnost"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:998
msgid "Allows entering and leaving away state"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "Enter Away Mode"
msgstr "&Odsutnost"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Leave Away Mode"
msgstr "&Odsutnost"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "Irc Tools"
msgstr "Irc alati"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1138
msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1173
#, fuzzy
msgid "Irc Actions"
msgstr "Akcije"
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1174
msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230
msgid "Backward compatibility action for toolbar.define"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Icon Table"
msgstr "&Ikone widget"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158
msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available."
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Changed text encoding to %Q"
msgstr "Izaberi fajlove za slanje"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Connection to server lost"
msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Connection to server established"
msgstr "Povei na izabrano"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573
#, fuzzy
msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes."
msgstr "Poruka priklju<6A>a skra<72>na na 512 bajtova."
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640
#, fuzzy
msgid ""
"The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it"
msgstr ""
"Server izgleda podrava WATCH listu obavetenja: probacemo da je koristimo."
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688
msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)"
msgstr ""
"Ne mogu da reim adresu lokalnog hosta : koristim postavku krisnika (%Q)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1"
msgstr ""
"Ne mogu da reim adresu lokalnog hosta : koristim predefinisanu 127.0.0.1"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701
msgid "Local host address is %Q"
msgstr "Adresa lokalnog hosta je %Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749
msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750
msgid ""
"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening "
"on the IRC server"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776
msgid ""
"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname "
"but I'll ignore the IP address change"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801
msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q"
msgstr "Traim ime hosta za proksi (%Q)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815
#, fuzzy
msgid "Can't start the DNS slave thread"
msgstr "Ne mogu da pokrenem DNS traganje"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846
msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q"
msgstr "Traim ime hosta za proksi (%Q)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822
#, fuzzy
msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)"
msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using "
"previously resolved %Q"
msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q"
msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868
msgid "Using server specific username (%Q)"
msgstr "Koristim serverski navedeno ime korisnika (%Q)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873
msgid "Using network specific username (%Q)"
msgstr "Koristim serverski navedeno ime korisnika (%Q)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)"
msgstr "Koristim serverski naveden nadimak (%Q)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898
msgid "Using server specific nickname (%Q)"
msgstr "Koristim serverski naveden nadimak (%Q)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905
msgid "Using network specific nickname (%Q)"
msgstr "Koristim serverski naveden nadimak (%Q)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922
msgid "Using server specific real name (%Q)"
msgstr "Koristim serverski navedeno stvarno ime (%Q)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929
msgid "Using network specific real name (%Q)"
msgstr "Koristim serverski navedeno stvarno ime (%Q)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946
msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q"
msgstr "Prijavljeni ste kao %Q!%Q :%Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962
#, c-format
msgid "Sending %s as password"
msgstr "aljem %s kao lozinku"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands"
msgstr "Izvravam raspore<72>ne \"on connect\" komande specifi<66>e za server"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042
msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands"
msgstr "Izvravam raspore<72>ne \"on connect\" komande specifi<66>e za server"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands"
msgstr "Izvravam raspore<72>ne \"on connect\" komande specifi<66>e za server"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462
msgid "You have changed your nickname to %Q"
msgstr "Promenili ste va nadimak u %Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101
#, c-format
msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead"
msgstr "Server odbija predloeni nadimak (%s) i umesto toga vas imenuje sa %s"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113
#, fuzzy
msgid "Login operations complete, happy ircing!"
msgstr "Operacija prijavljivanja je kompletna: prijatno ircanje!"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands"
msgstr "Izvravam raspore<72>ne \"on connect\" komande specifi<66>e za server"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132
#, fuzzy
msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands"
msgstr "Izvravam raspore<72>ne \"on connect\" komande specifi<66>e za server"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141
#, fuzzy
msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands"
msgstr "Izvravam raspore<72>ne \"on connect\" komande specifi<66>e za server"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153
msgid "Setting configured user mode"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210
#, fuzzy
msgid "Auto-joining network specific channels"
msgstr "Koristim serverski naveden nadimak (%s)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244
#, fuzzy
msgid "Auto-joining server specific channels"
msgstr "Koristim serverski naveden nadimak (%s)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341
#, fuzzy
msgid "Updating away state for channel %Q"
msgstr "Nema postavljenog naslova za kanal \r!c\r%Q\r"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Channel operators"
msgstr "Operatori kanala"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Voiced users"
msgstr "voiced korisnici"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Half-operators"
msgstr "Operatori kanala"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Ban masks"
msgstr "maske zabrana"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Color free (no ANSI colors)"
msgstr "bez boje (nema ANSI boja)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Ban exception masks"
msgstr "maske izuzetaka zabrane"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE"
msgstr "maske izuzetka poziva ili odbij /INVITE"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Secret"
msgstr "tajno"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "privatno"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Topic change restricted"
msgstr "ograni<6E>na promena naslova (topic-a)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Invite only"
msgstr "samo pozvani"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241
#, fuzzy
msgid "No external messages"
msgstr "nema spoljnih poruka"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Anonymous or protected user"
msgstr "anonimni ili zati<74>ni korisnici"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Quiet or channel owner"
msgstr "tiho ili vlasnik kanala"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Limited number of users"
msgstr "ograni<6E>n broj korisnika"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Key"
msgstr "klju"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Moderated"
msgstr "moderisano"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Registered"
msgstr "registrovano"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Censor swear words"
msgstr "cenzurisane re<72>"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249
msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250
msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Only registered nicks can join"
msgstr "samo registrovani nadimci mogu da u<>"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252
#, fuzzy
msgid "No kicks able (unless U-Line)"
msgstr "nije mogu<67> isteravanje (kick) (osim U-Line)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253
msgid "IRC-Op only channel"
msgstr "Kanal samo za IRC-Opove"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Server/Network/Tech Admin only channel"
msgstr "Kanal samo za Server Admine | Admine Mree | Admine Podu<64>vanja"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Forbid /KNOCK"
msgstr "odbi /KNOCK"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Strip colors"
msgstr "uske boje"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Redirect on channel full"
msgstr "preusmeri ako je kanal pun"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Forbid channel CTCPs"
msgstr "odbi CTCP kanala"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259
#, fuzzy
msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops"
msgstr "auditorijum : /NAMES i /WHO pokazuje samo operatore"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260
msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261
msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270
#, fuzzy
msgid "o: IRC operator (OPER)"
msgstr "o: IRC operator (OPER)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271
#, fuzzy
msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)"
msgstr "O: lokalni irc operator (LOCOP)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272
#, fuzzy
msgid "i: Invisible"
msgstr "i: nevidljiv"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273
#, fuzzy
msgid "w: Recipient for WALLOPS messages"
msgstr "w: primalac WALLOPS poruka"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274
#, fuzzy
msgid ""
"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected "
"bots)"
msgstr ""
"r: korisnik sa ograni<6E>nom konekcijom (ili primalac poruka o odbijenim "
"botovima)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275
#, fuzzy
msgid "s: Recipient for server notices"
msgstr "s: prima<6D>serverskih obavetenja"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276
#, fuzzy
msgid "z: Recipient for oper wallop messages"
msgstr "z: prima<6D>oper wallop poruka"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277
#, fuzzy
msgid "c: Recipient for cconn messages"
msgstr "c: prima<6D>cconn poruka"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278
#, fuzzy
msgid "k: Recipient for server kill messages"
msgstr "k: primalac serverskih kill poruka"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279
#, fuzzy
msgid "f: Recipient for full server notices"
msgstr "f: primalac za puna serverska obavetenja"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280
#, fuzzy
msgid "y: Spy :)"
msgstr "y: pijun :-)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281
#, fuzzy
msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag"
msgstr "d: kori<72>nje 'DEBUG' zastavice"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282
#, fuzzy
msgid "n: Recipient for nick changes"
msgstr "n: primalac za promenu nadimka"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Hostname resolution aborted"
msgstr "Konektovanje prekinuto"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u"
msgstr "Pokuavam %w ka %s (%s) na portu %u"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157
msgid "secure connection"
msgstr "sigurna konekcija"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157
msgid "connection"
msgstr "konekcija"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165
#, c-format
msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)"
msgstr "Pokuavam 'skok' na proksi %s na portu %u (protokol %s)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194
#, c-format
msgid "Using cached proxy IP address (%s)"
msgstr "Koristim keiranu IP adresu proksija (%s)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave"
msgstr ""
"Ne mogu da pronadjem ime hosta IRC proksija: Ne mogu da pokrenem DNS slave"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265
msgid "Resuming direct server connection"
msgstr "Nastavljam direktno konektovanje na server"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..."
msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261
msgid "Can't find the proxy IP address: %Q"
msgstr "Ne mogu da na<6E>m IP adresu proksija: %Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Proxy hostname resolved to %Q"
msgstr "Ime hosta proksija pronadjeno kao %s"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q"
msgstr "Proksi %s ima nadimak: %s"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322
#, c-format
msgid "Using cached server IP address (%s)"
msgstr "Koristim keiranu IP adresu servera (%s)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave"
msgstr ""
"Ne mogu da pronadjem ime hosta IRC servera: Ne mogu da pokrenem DNS slave"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up the server hostname (%s)..."
msgstr "Traim ime hosta za irc server (%s)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373
msgid "Can't find the server IP address: %Q"
msgstr "Ne mogu da na<6E>m IP adresu servera: %Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380
#, fuzzy
msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q"
msgstr "Ako je ovaj server IPV6, probajte /server -i %s"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Server hostname resolved to %Q"
msgstr "Ime hosta servera prona<6E>no kao %s"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Real hostname for %Q is %Q"
msgstr "Stvarno ime hosta za %s je %s"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Server %Q has a nickname: %Q"
msgstr "Server %s ima nadimak: %s"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468
msgid "The specified bind address (%Q) is not valid"
msgstr "Specifi<66>a bind adresa (%Q) nije validna"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473
msgid ""
"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to "
"might be down)"
msgstr ""
"Specifi<66>a bind adresa (%Q) nije validna (interfejs izgleda da je otkazao)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493
#, fuzzy, c-format
msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid"
msgstr "Sistemsko globalno IPV6 povezivanje adrese (%s) nije vae<61>"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers "
"to might be down)"
msgstr ""
"Sistemsko globalno IPV6 povezivanje adrese (%s) nije vae<61>: izgleda da je "
"interfejs pao"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522
#, fuzzy, c-format
msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid"
msgstr "Sistemsko globalno IPV4 povezivanje adrese (%s) nije vae<61>"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers "
"to might be down)"
msgstr ""
"Sistemsko globalno IPV4 povezivanje adrese (%s) nije vae<61>: izgleda da je "
"interfejs pao"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Reconnect attempt aborted"
msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443
msgid ""
"This is the first connection in this IRC context: using the global server "
"setting"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483
#, fuzzy
msgid ""
"No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command"
msgstr ""
"Nema mogu<67>g servera: proverite u server opcijama ili koristite /SERVER "
"komandu"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491
msgid ""
"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server "
"but not a network..."
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504
#, fuzzy
msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection"
msgstr "Nema mogu<67>g proksi hosta: prebacujem na direktno konektovanje"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582
#, c-format
msgid "Connection attempt failed [%s]"
msgstr "Neuspean pokuaj ka<6B>nja [%s]"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600
#, c-format
msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604
#, c-format
msgid "%d"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633
#, c-format
msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647
#, fuzzy
msgid ""
"The connection attempt failed while using a cached IP address for the "
"current server"
msgstr ""
"Pokuak konektovanja neuspean doje je keiranje IP adrese za ovaj server "
"uklju<6A>no"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648
#, fuzzy
msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry"
msgstr "Problem *moe* biti prouzrokovan promenom DNS unosa"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649
msgid "Try reconnecting with caching disabled"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673 src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382
#, fuzzy
msgid "%Q established [%s (%s:%u)]"
msgstr "%w uspostavljen [%s (%s:%u)]"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674
msgid "Secure connection"
msgstr "Sigurna konekcija"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674
msgid "Connection"
msgstr "Konekcija"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779
#, c-format
msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]"
msgstr "Konekcija prekinuta [%s (%s:%u)]"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791
#, fuzzy
msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..."
msgstr "Konekcija je neo<65>kivano prekinuta: pokuavam da rekonektujem..."
#: src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874
#, fuzzy
msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..."
msgstr "Poslat QUIT...<2E>kam da server zatvori konekciju"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100
msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138
msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\""
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143
msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Failed to start the connection: %Q"
msgstr "Ne mogu da odredim lokalni port"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u"
msgstr "Kontaktiram %w %s (%s) na portu %u"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369
msgid "proxy host"
msgstr "proksi host"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369
#, fuzzy
msgid "IRC server"
msgstr "irc server"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]"
msgstr "Uspostavljena konekcija niskog nivoa transporta [%s (%s:%u)]"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379
msgid "Starting Secure Socket Layer handshake"
msgstr "Pokrenuto rukovanje Sigurnog Nivoa Priklju<6A>a"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383
msgid "Secure proxy connection"
msgstr "Sigurna proksi konekcija"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383
msgid "Proxy connection"
msgstr "Proksi konekcija"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Negotiating relay information"
msgstr "Informacije relejnog pregovaranja"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement"
msgstr "Poslat zahtev konektovanja, <20>kam potvr<76>vanje"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement"
msgstr "Poslati podaci eljenom hostu, <20>kam potvr<76>vanje"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement"
msgstr "Poslata zahtev za auth metodu, <20>kam potvr<76>vanje"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement"
msgstr "Poslato ime korisnika i ifra, <20>kam potvr<76>vanje"
#: src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement"
msgstr "Poslat zahtev za konektovanje, <20>kam za \"HTTP 200\" potvrdom"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176
msgid "[SSL]: %Q"
msgstr "[SSL]: %Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181
msgid "[SSL ERROR]: %Q"
msgstr "[SSL GREKA]: %Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190
msgid "[PROXY]: %Q"
msgstr "[PROKSI]: %Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200
msgid "[PROXY ERROR]: %Q"
msgstr "[PROKSI GREKA]: %Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207
msgid "[SOCKET]: %Q"
msgstr "[PRIKLJU<4A>K]: %Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212
msgid "[SOCKET ERROR]: %Q"
msgstr "[GREKA PRIKLJU<4A>A]: %Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218
msgid "[SOCKET WARNING]: %Q"
msgstr "[UPOZORENJE PRIKLJU<4A>A]: %Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337
#, c-format
msgid "Binding to local address %s"
msgstr "Ugra<72>vanje na lokalnu adresu %s"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341
#, c-format
msgid ""
"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct "
"interface"
msgstr ""
"Ugra<72>vanje na lokalnu adresu %s neuspeno: kernel ce izabrati korektan "
"interfejs"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637
msgid "Using HTTP protocol."
msgstr "Kori<72>nje HTTP protokola."
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683
msgid "Using SOCKSV4 protocol."
msgstr "Kori<72>nje SOCKSV4 protokola."
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Using SOCKSv5 protocol."
msgstr "Kori<72>nje SOCKSV5 protokola."
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771
msgid "We can accept auth method 0 (no auth)"
msgstr "Mi moemo prihvatiti auth metodu 0 (nema auth)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779
msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)"
msgstr "Mi moemo prihvatiti auth metodu 0 (nema auth) ili 2 (user/pass)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958
msgid "Proxy response: auth OK: access granted"
msgstr "Odgovor proksija: auth OK: pristup odobren"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993
msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)"
msgstr "Odgovor proksija: Auth metoda je OK: kori<72>na metoda 0 (nema auth)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000
msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)"
msgstr "Odgovor proksija: Auth metoda je OK: kori<72>na metoda 2 (user/pass)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113
msgid "Proxy response: target data OK: request granted"
msgstr "Odgovor proksija: ciljni podaci OK: zahtev je odobren"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153
msgid "Proxy response: "
msgstr "Odgovor proksija: "
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "Proxy said something about: \n"
msgstr "Proksi govori neto o \""
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205
msgid "Server X509 certificate"
msgstr "Server X509 sertifikat"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209
msgid "The server didn't provide a certificate"
msgstr "Server nije obezbedio sertifikat"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219
#: src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89
msgid "Current transmission cipher"
msgstr "Trenutna ifra prenoenja"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223
msgid "Unable to determine the current cipher"
msgstr "Ne mogu da ustanovim trenutnu ifru"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788
msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces."
msgstr "Parcijalni zapis priklju<6A>a: paket razbijen na manje par<61><72>."
#: src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157
msgid "Sending out PING based lag probe"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167
msgid "Sending out CTCP based lag probe"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188
#, c-format
msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220
#, c-format
msgid "Lag check completed (%s)"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259
#, c-format
msgid "Lag check aborted (%s)"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186
msgid "%Q is on IRC"
msgstr "\r!n\r%Q\r je na IRC-u"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248
msgid "%Q has left IRC"
msgstr "\r!n\r%Q\r je napustio IRC"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Notify list: No users to check for, quitting"
msgstr "Lista obavetenja: nema korisnika za proveru: zaustavljam"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
"reasonable (15 sec)"
msgstr ""
"Vreme isteka liste obavetenja (%d sek) je stvarno premalo: resetujem na neto "
"mnogo prihvatljivije (15 sekundi)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Notify list: Notify list empty, quitting"
msgstr "Lista obavestenja: lista obavetenja je prazna: zaustavljam"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more "
"reasonable (5 sec)"
msgstr ""
"ISON kanjenje liste obavetenja (%d sek) je premalo: resetujema na neto mnogo "
"prihvatljivije (5 sekundi)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491
msgid "Notify list: Checking for: %Q"
msgstr "Lista obavetenja: proveravam za: %Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535
#, fuzzy
msgid ""
"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused "
"now...)"
msgstr ""
"Lista obavetenja: hej! koristili ste ISON iza mojih le<6C> ? (sada mogu biti "
"zbunjen....)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682
#, fuzzy
msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else"
msgstr ""
"\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (registrovana maska je promenjena "
"ili neko drugi sad koristi njegov pseudonim)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686
msgid ""
"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] "
"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used "
"by someone else)"
msgstr ""
"Lista obavetenja: \r!n\r%Q\r izgleda da je na vezi , ali maska (%Q@\r!h\r%Q"
"\r) se ne poklapa (neko drugi koristi njegov pseudonim ili se tvoja "
"registrovana maska(e) ne poklapa)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691
#, fuzzy
msgid ""
"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? "
"(restarting)"
msgstr ""
"Lista obavetenja: neo<65>kivana nedoslednost: baza registrovanih korisnika "
"modifikovana ? (restartujem)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698
msgid ""
"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered "
"user DB"
msgstr ""
"Lista obavetenja: neo<65>kivana nedoslednost: mislim da imamo \r!n\r%Q\r u "
"re<72>iku registrovanik korisnika..."
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something "
"more reasonable (5 sec)"
msgstr ""
"USERHOST kanjenje liste obavetenja (%d sek) je stvarno premalo: resetujem na "
"neto mnogo prihvatljivije (5 sekundi)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!"
msgstr ""
"Lista obavetenja: neo<65>kivana nedoslednost: userhost lista je prazna....mhhhh"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761
msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q"
msgstr "Lista obavetenja: proveravam userhost za: %Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831
#, fuzzy
msgid ""
"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused "
"now...)"
msgstr ""
"Lista obavetenja: hej! koristili ste USERHOST iza mojih le<6C> ? (sada mogu "
"biti zbunjen....)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836
#, fuzzy, c-format
msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)"
msgstr ""
"Lista obavetenja: mmmg...primljen prekinut USERHOST odgovor od servera ? (%s)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860
msgid ""
"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply "
"was received, will recheck in the next loop"
msgstr ""
"Lista obavetenja: izgleda da je \r!n\r%Q\r otiao dok sam cekao njegov "
"USERHOST odgovor, proveri<72> u slede<64>m krugu"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931
msgid "Starting notify list"
msgstr "Pokre<72>m listu obavetenja"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936
msgid "No users in the notify list"
msgstr "Nema korisnika u listi obavetenja"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958
msgid "Notify list: Checking for:%Q"
msgstr "Lista obavetenja: proveravam za: %Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
"reasonable (5 sec)"
msgstr ""
"Vreme isteka liste obavetenja (%d sek) je stvarno malo: resetujem na neto "
"mnogo prihvatljivije (5 sekundi)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139
msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q"
msgstr "Lista obavetenja: dodajem zapis za pra<72>nje za %Q"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171
msgid "watch entry listing requested by user"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175
msgid "possible watch list desync"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185
#, fuzzy
msgid "registration mask changed or desync with the watch service"
msgstr ""
"\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (traga<67> registrovana maska "
"promenjena ili nije sinhronizovana sa traga<67>'watch' servisom)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190
msgid ""
"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] "
"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is "
"being used by someone else)"
msgstr ""
"Lista obavetenja: \r!n\r%Q\r izgleda da je na vezi , ali maska (%Q@\r!h\r%Q"
"\r) se ne poklapa (traga<67> neko drugi koristi njegov nadimak ili se vaa "
"registrovana maska ne poklapa)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197
#, fuzzy
msgid ""
"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: "
"restarting)"
msgstr ""
"Lista obavetenja: neo<65>kivana nedoslednost: modifikovana baza registrovanih "
"korisnika ? (traga<67> restartujem)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207
msgid "watch entry added by user"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245
msgid "removed from watch list"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248
msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r"
msgstr "Lista obavetenja: zaustavljeno traganje za \r!n\r%Q\r"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "watch"
msgstr "Putanja"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264
msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)"
msgstr "Lista obavetenja: \r!n\r%Q\r nej na vezi (traga<67>"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267
msgid "unmatched watch list entry"
msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:675
msgid "Normal text"
msgstr "Normalni tekst"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "selekcija"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Highlighted text"
msgstr "Naglaeni tekst"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:678
#, fuzzy
msgid "URL foreground"
msgstr "URL ispis"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Link overlay foreground"
msgstr "Veza prekriva ispis"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Parser error"
msgstr "Greka parsera"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Parser warning"
msgstr "Upozorenje parsera"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Host lookup result"
msgstr "Rezultat potrage hosta"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Socket message"
msgstr "poruka priklju<6A>a"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Socket warning"
msgstr "upozorenje priklju<6A>a"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Socket error"
msgstr "greka priklju<6A>a"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686
#, fuzzy
msgid "System error"
msgstr "sistemska greka"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Raw data to server"
msgstr "sirovi podaci ka serveru"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Connection status"
msgstr "status konekcije"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689
#, fuzzy
msgid "System warning"
msgstr "sistemsko upozorenje"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690
#, fuzzy
msgid "System message"
msgstr "sistemska poruka"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Unhandled server reply"
msgstr "nepodran odgovor servera"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Server information"
msgstr "informacije servera"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Server Message of the Day"
msgstr "serverska poruka dana"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Server ping"
msgstr "serverov ping"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Join message"
msgstr "poruka ulaska"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Part message"
msgstr "poruka izlaska"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Unrecognized/broken message"
msgstr "neprepoznatljiva/prekinuta poruka"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Topic message"
msgstr "poruka teme (topic-a)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Own private message"
msgstr "li<6C>a privatna poruka"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Channel private message"
msgstr "privatna poruka kanala"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Query private message"
msgstr "upit privatne poruke"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702
msgid "CTCP reply"
msgstr "CTCP odgovor"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703
msgid "CTCP request replied"
msgstr "CTCP zahtev odgovoren"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704
msgid "CTCP request ignored"
msgstr "CTCP zahtev ignorisan"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705
msgid "CTCP request flood warning"
msgstr "CTCP zahtev upozorenje na poplavu"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706
msgid "CTCP request unknown"
msgstr "CTCP zahtev nepoznat"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707
#, fuzzy
msgid "User action"
msgstr "akcija korisnika"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Avatar change"
msgstr "promena avatara"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Quit message"
msgstr "poruka prekida"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Split message"
msgstr "poruka razdvajanja"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Quit on netsplit message"
msgstr "poruka prekida pri razdvajanju"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Nick changes"
msgstr "promena nadimka"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713
msgid "+o mode change"
msgstr "+o promena moda"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714
msgid "-o mode change"
msgstr "-o promena moda"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715
msgid "+v mode change"
msgstr "+v promena moda"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716
msgid "-v mode change"
msgstr "-v promena moda"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Multiple user mode change"
msgstr "promena moda za vie korisnika"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Channel key change"
msgstr "promena klju<6A> kanala"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Channel limit change"
msgstr "promena limita kanala"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720
msgid "+b mode change"
msgstr "+b promena moda"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721
msgid "-b mode change"
msgstr "-b promena moda"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722
msgid "+e mode change"
msgstr "+e promena moda"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723
#, fuzzy
msgid "-e mode change"
msgstr "-o promena moda"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724
msgid "+I mode change"
msgstr "+i promena moda"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725
msgid "-I mode change"
msgstr "-i promena moda"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Multiple channel mode change"
msgstr "promena moda za vie kanala"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Who reply"
msgstr "ko (who) odgovor"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728
#, fuzzy
msgid "DCC request"
msgstr "DCC %s zahtev"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729
#, fuzzy
msgid "DCC message"
msgstr "ICQ poruka"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730
#, fuzzy
msgid "DCC error"
msgstr "DCC greka"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Nickname problem"
msgstr "problem nadimka"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Whois user reply"
msgstr "koje (whois) odgovor korisnika"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733
#, fuzzy
msgid "Whois channels reply"
msgstr "koje (whois) odgovor kanala"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Whois idle reply"
msgstr "koje (whois) neuposlen odgovor"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Whois server reply"
msgstr "koje (whois) odgovor servera"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Whois other reply"
msgstr "koje (whois) ostali odgovori"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Channel creation time reply"
msgstr "odgovor vremena stvaranja"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Notify list joins"
msgstr "lista obavetenja ulasci"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Notify list leaves"
msgstr "lista obavetenja odlasci"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Own encrypted private message"
msgstr "vlastita privatna ifrovana poruka"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741
#, fuzzy
msgid "Channel encrypted private message"
msgstr "ifrovana privatna poruka kanala"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742
#, fuzzy
msgid "Query encrypted private message"
msgstr "upit privatne ifrovane poruke"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743
msgid "DCC chat message"
msgstr "DCC poruka za razgovor"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Encrypted DCC chat message"
msgstr "ifrovana poruka DCC razgovora"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745
#, fuzzy
msgid "Login operations completed"
msgstr "login operacija kompletna"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Kick action"
msgstr "akcija izbacivanja"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Links reply"
msgstr "odgovor linkova"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Spam report"
msgstr "spam izvetaj"