Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.9% (2504 of 2506 strings)

Translation: applications/kvpnc
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kvpnc/de/
pull/4/head
Chris 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 1a0e5e3c40
commit 1c49d78dd9

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kvpnc/de/>\n"
@ -2634,13 +2634,13 @@ msgid ""
"OpenVPN >= 2.1-rc9 detected, adding script security parameter to config."
msgstr ""
"OpenVPN >= 2.1-rc9 erkannt, es wird der Skriptsicherheitsparameter zur "
"Konfigurationsdatei hinzugefügt."
"Einrichtungsdatei hinzugefügt."
#: kvpnc.cpp:6726
msgid "OpenVPN =< 2.1-rc9 detected, adding additional pkcs11 parameters."
msgstr ""
"OpenVPN >= 2.1-rc9 erkannt, es werden zusätzliche Parameter zur "
"Konfigurationsdatei hinzugefügt."
"Einrichtungsdatei hinzugefügt."
#: kvpnc.cpp:7265
msgid "Default route backup process"
@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "Löschen der Route fehlgeschlagen: Route existiert nicht"
msgid ""
"Error in generated configuration file for \"%1\", please contact KVpnc team."
msgstr ""
"Fehler in generierter Konfigurationsdatei für \"%1\", bitte das KVpnc-Team "
"Fehler in generierter Einrichtungsdatei für \"%1\", bitte das KVpnc-Team "
"kontaktieren."
#: kvpnc.cpp:13038
@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "racoonctl: Gegenstelle antwortet nicht"
msgid ""
"Error in generated configuration file for \\%1\", please contact KVpnc team."
msgstr ""
"Fehler in generierter Konfigurationsdatei für %1, bitte das KVpnc-Team "
"Fehler in generierter Einrichtungsdatei für %1, bitte das KVpnc-Team "
"kontaktieren."
#: kvpnc.cpp:13101
@ -3422,7 +3422,7 @@ msgid ""
"Unable to start strongSwan -- fatal errors in config. Please contact the "
"KVpnc author."
msgstr ""
"strongSwan konnte nicht gestartet werden - fehlerhafte Konfigurationsdatei "
"strongSwan konnte nicht gestartet werden - fehlerhafte Einrichtungsdatei "
"gefunden. Bitte kontaktieren Sie den KVpnc-Autor."
#: kvpnc.cpp:13345 kvpnc.cpp:13346 kvpnc.cpp:13351 kvpnc.cpp:18254
@ -3555,8 +3555,8 @@ msgid ""
"Connection not found. This seems like the configuration is invalid or too "
"fast connect/disconnect."
msgstr ""
"Verbindung nicht gefunden. Dies kann eine ungültige Konfiguration sein oder "
"es wurde zu schnell hintereinander verbunden/getrennt."
"Verbindung nicht gefunden. Dies kann eine ungültige Einrichtung sein oder es "
"wurde zu schnell hintereinander verbunden/getrennt."
#: kvpnc.cpp:13739
msgid "Phase 1 was deleted. Disconnecting."
@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "IPsec-Server läuft nicht, er wird neugestartet..."
#: kvpnc.cpp:14626
msgid "ERROR: no configuration found"
msgstr "FEHLER: keine Konfiguration gefunden"
msgstr "FEHLER: keine Einrichtung gefunden"
#: kvpnc.cpp:14633
msgid "ERROR: no peer's CERT payload found."
@ -3935,20 +3935,20 @@ msgid ""
"OpenVPN configuration error. Unrecognized option or missing parameter(s) in "
"[PUSH-OPTIONS]"
msgstr ""
"OpenVPN-Konfigurationsfehler. nicht erkannte Option oder fehlende Parameter "
"in [PUSH-OPTIONS]"
"OpenVPN-Einrichtungsfehler. nicht erkannte Option oder fehlende Parameter in "
"[PUSH-OPTIONS]"
#: kvpnc.cpp:16339 kvpnc.cpp:16340
msgid "OpenVPN configuration error. Unrecognized option or missing parameter"
msgstr ""
"OpenVPN-Konfigurationsfehler. nicht erkannte Option oder fehlender Parameter"
"OpenVPN-Einrichtungsfehler. nicht erkannte Option oder fehlender Parameter"
#: kvpnc.cpp:16345 kvpnc.cpp:16346 kvpnc.cpp:16351 kvpnc.cpp:16352
msgid ""
"OpenVPN configuration error. Wrong parameter in config file. Please contact "
"the KVpnc author."
msgstr ""
"OpenVPN-Konfigurationsfehler. Fehlerhafter Parameter in Konfigurationsdatei "
"OpenVPN-Einrichtungsfehler. Fehlerhafter Parameter in Einrichtungsdatei "
"gefunden. Bitte kontaktieren Sie den KVpnc-Autor."
#: kvpnc.cpp:16357 kvpnc.cpp:16361 kvpnc.cpp:17024 kvpnc.cpp:17030
@ -4002,8 +4002,8 @@ msgstr "Der pppd wurde beendet"
#: kvpnc.cpp:16650
msgid "unknown option in generated config file, please report to maintainer."
msgstr ""
"Unbekannte Option in generierter Konfigurationsdatei gefunden, bitte das "
"KVpnc-Team kontaktieren."
"Unbekannte Option in generierter Einrichtungsdatei gefunden, bitte das KVpnc-"
"Team kontaktieren."
#: kvpnc.cpp:16846 kvpnc.cpp:17297 kvpnc.cpp:24570 kvpnc.cpp:24581
msgid "Tunnel interface IP address: %1\n"
@ -4030,13 +4030,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Syntax error in config detected. Please report that to the KVpnc maintainer."
msgstr ""
"Syntaxfehler in Konfigurationsdatei erkannt. Bitte melden Sie dies dem KVpnc-"
"Syntaxfehler in Einrichtungsdatei erkannt. Bitte melden Sie dies dem KVpnc-"
"Maintainer."
#: kvpnc.cpp:16923
msgid "Error in generated config file for l2tpd, please report to maintainer."
msgstr ""
"Fehler in generierter Konfigurationsdatei gefunden, bitte das KVpnc-Team "
"Fehler in generierter Einrichtungsdatei gefunden, bitte das KVpnc-Team "
"kontaktieren."
#: kvpnc.cpp:17034
@ -5621,7 +5621,7 @@ msgstr ""
msgid "Wallet disabled or not available, writing to config file."
msgstr ""
"Digitale Brieftasche deaktiviert oder nicht verfügbar, es wird in "
"Konfigurationsdatei geschrieben."
"Einrichtungsdatei geschrieben."
#: kvpncconfig.cpp:539
msgid "write of %1 was ok."
@ -5662,7 +5662,7 @@ msgid ""
"The appdir for kvpnc could not be created. Be sure that you have write "
"permission of \"%1\"."
msgstr ""
"Das Anwendungsverzeichnis für KVpnc konnte nicht erstellt werden. Bitte "
"Das Programmverzeichnis für KVpnc konnte nicht erstellt werden. Bitte "
"sicherstellen, dass Schreibrechte für %1 bestehen."
#: kvpncconfig.cpp:1029
@ -5709,14 +5709,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Wallet enabled, available but first time, reading passwords from config file."
msgstr ""
"Digitale Brieftasche deaktiviert oder nicht verfügbar, es werden Paßworte "
"der von Konfigurationsdatei gelesen."
"Digitale Brieftasche deaktiviert oder nicht verfügbar, es werden Passwörter "
"aus der Einrichtungsdatei gelesen."
#: kvpncconfig.cpp:1162
msgid "Wallet disabled or not available, reading passwords from config file."
msgstr ""
"Digitale Brieftasche deaktiviert oder nicht verfügbar, es werden Paßworte "
"der von Konfigurationsdatei gelesen."
"Digitale Brieftasche deaktiviert oder nicht verfügbar, es werden Passwörter "
"aus der Einrichtungsdatei gelesen."
#: kvpncconfig.cpp:1438
msgid "Old configuration found, converted."
@ -5724,11 +5724,11 @@ msgstr "Alte Einrichtung gefunden, konvertiert."
#: kvpncconfig.cpp:1441
msgid "Configuration for profile \"%1\" loaded."
msgstr "Konfiguration für Profil %1 geladen."
msgstr "Einrichtung für Profil %1 geladen."
#: kvpncconfig.cpp:1456
msgid "Old configuration deleted."
msgstr "Alte Konfiguration gelöscht."
msgstr "Alte Einrichtung gelöscht."
#: kvpncconfig.cpp:1555
msgid "\"%1\" still exists. Do you really want to overwrite it?"
@ -5809,16 +5809,16 @@ msgstr "Import wurde abgebrochen, da kein Profil ausgewählt wurde."
#: kvpncconfig.cpp:3919
#, c-format
msgid "import fritzbox config: line: %1"
msgstr "Fritzbox-VPN-Benutzer-Konfigurationsdateiimport: Zeile: %1"
msgstr "Fritzbox-VPN-Benutzer-Einrichtungsdateiimport: Zeile: %1"
#: kvpncconfig.cpp:3925 kvpncconfig.cpp:3931 kvpncconfig.cpp:3937
#: kvpncconfig.cpp:3943 kvpncconfig.cpp:3949 kvpncconfig.cpp:3955
msgid "import fritzbox config: %1 found"
msgstr "Fritzbox-VPN-Benutzer-Konfigurationsdateiimport: %1 gefunden"
msgstr "Fritzbox-VPN-Benutzer-Einrichtungsdateiimport: %1 gefunden"
#: kvpncconfig.cpp:3961
msgid "import fritzbox config: ipnetFound found"
msgstr "Fritzbox-VPN-Benutzer-Konfigurationsdateiimport: ipnetFound gefunden"
msgstr "Fritzbox-VPN-Benutzer-Einrichtungsdateiimport: ipnetFound gefunden"
#: kvpncconfig.cpp:3973 kvpncconfig.cpp:3984 kvpncconfig.cpp:3986
#: kvpncconfig.cpp:3996 kvpncconfig.cpp:3998 kvpncconfig.cpp:4005
@ -5830,7 +5830,7 @@ msgstr "Fritzbox-VPN-Benutzer-Konfigurationsdateiimport: ipnetFound gefunden"
#: kvpncconfig.cpp:4122 kvpncconfig.cpp:4131 kvpncconfig.cpp:4142
#: kvpncconfig.cpp:4151
msgid "import fritzbox config: %1 found: %2"
msgstr "Fritzbox-VPN-Benutzer-Konfigurationsdateiimport: %1 gefunden: %2"
msgstr "Fritzbox-VPN-Benutzer-Einrichtungsdateiimport: %1 gefunden: %2"
#: kvpncconfig.cpp:4036
msgid "local id"
@ -5942,7 +5942,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:61
msgid "Import OpenVPN config file"
msgstr "OpenVPN-Konfigurationsdatei importieren"
msgstr "OpenVPN-Einrichtungsdatei importieren"
#: main.cpp:62
msgid "Import Cisco PCF file"
@ -6316,7 +6316,7 @@ msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:359
msgid "Import &Ipsec config file"
msgstr "&IPSec-Konfigurationsdatei importieren"
msgstr "&IPSec-Einrichtungsdatei importieren"
#: newprofilewizard.cpp:554 preferencesdialog.cpp:1490
#, c-format
@ -7174,7 +7174,7 @@ msgstr "IPSec-Profil importieren"
#: newprofilewizard.cpp:3377
msgid "Import IPSec config"
msgstr "IPSec-Konfiguration importieren"
msgstr "IPSec-Einrichtung importieren"
#: newprofilewizard.cpp:3579 profilenetworkrouteoptions.cpp:74
msgid "Do you really want to delete the network \"%1/%2\"?"
@ -7500,7 +7500,7 @@ msgstr "1"
#: preferencesdialog.cpp:959 preferencesdialog.cpp:977
#: preferencesdialog.cpp:985 preferencesdialog.cpp:993
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
msgstr "Programm"
#: configgeneraloptions.ui:24 importcertificatedialogbase.ui:35
#: preferencesdialog.cpp:959 preferencesdialog.cpp:960
@ -8004,9 +8004,9 @@ msgid ""
"Do you really want disable the use of TDEWallet? KVpnc will save passwords "
"and psk in config file if requested."
msgstr ""
"Möchten Sie die Benutzung der digitalen Brieftasche wirklich deaktivieren? "
"Möchten Sie die Verwendung der digitalen Brieftasche wirklich deaktivieren? "
"KVpnc wird die Passwörter und PSK's (geheime Schlüssel) in der "
"Konfigurationsdatei speichern, wenn dies angefordert wird."
"Einrichtungsdatei speichern, wenn dies angefordert wird."
#: preferencesdialog.cpp:7024
msgid "Disable TDEWallet?"
@ -8729,7 +8729,7 @@ msgstr "Perfect Forward Secrecy (PFS) benutzen"
#: advancedprofiledialogbase.ui:111 profileciscooptionsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Application &version:"
msgstr "Anwendungs&version:"
msgstr "Programm&version:"
#: advancedprofiledialogbase.ui:114 newprofiledialogbase.ui:44
#: newprofilewizardpsk.ui:57 newprofilewizardtypeselection.ui:112
@ -8743,7 +8743,7 @@ msgstr "Alt+V"
#: advancedprofiledialogbase.ui:117 profileciscooptionsbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "Send an own application version string"
msgstr "Eigene Anwendungsversion senden"
msgstr "Eigene Programmversion senden"
#: advancedprofiledialogbase.ui:125 newprofilewizardracoon.ui:314
#: profileciscooptionsbase.ui:377 profileipsecoptionsbase.ui:211
@ -8819,7 +8819,7 @@ msgstr ""
#: advancedprofiledialogbase.ui:170 profileciscooptionsbase.ui:449
#, no-c-format
msgid "Application version string"
msgstr "Anwendungsversion"
msgstr "Programmversion"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:38
#, no-c-format
@ -8933,7 +8933,7 @@ msgstr "Aktivieren, um eine spezielle Diffie Hellman-Gruppe zu benutzen"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:240
#, no-c-format
msgid "Application string"
msgstr "Anwendungsname"
msgstr "Programmname"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:248
#, no-c-format
@ -8974,12 +8974,12 @@ msgstr "Aktivieren, um die PFS-Methode festzulegen"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Application version:"
msgstr "Anwendungsversion:"
msgstr "Programmversion:"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Check if you want to send an own application version string"
msgstr "Aktivieren, um eine eigene Anwendungsversion zu senden"
msgstr "Aktivieren, um eine eigene Programmversion zu senden"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:336
#, no-c-format
@ -9856,17 +9856,17 @@ msgstr "Verbindungsdateien behal&ten"
#: configdebugoptionsbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "Do not remove connection config files after use"
msgstr "Die Konfigurationsdateien nicht n ach dem Benutzen löschen"
msgstr "Die Einrichtungsdateien nicht n ach dem Benutzen löschen"
#: configgeneraloptions.ui:61
#, no-c-format
msgid "Use K&Wallet"
msgstr "Digitale &Brieftasche benutzen"
msgstr "Digitale &Brieftasche verwenden"
#: configgeneraloptions.ui:67
#, no-c-format
msgid "Use TDEWallet for secure store passwords"
msgstr "Digitale Brieftasche zum Speichern von Passwörtern benutzen"
msgstr "Digitale Brieftasche zum Speichern von Passwörtern verwenden"
#: configgeneraloptions.ui:105
#, no-c-format
@ -10212,8 +10212,8 @@ msgstr "Alt+U"
msgid ""
"Save username, shared secret and password <br>in config file or in TDEWallet"
msgstr ""
"Benutzername, bereitgestellter Schlüssel und Paßwort<br> in der "
"Konfigurationsdatei oder in digitale Brieftasche speichern"
"Benutzername, bereitgestellter Schlüssel und Passwort<br> in der "
"Einrichtungsdatei oder in digitale Brieftasche speichern"
#: enterpassworddialogbase.ui:262
#, no-c-format
@ -10525,12 +10525,12 @@ msgstr "&Profilverwaltung nach dem Importieren öffnen"
#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "File name of the OpenVPN config (*.ovpn, *.conf)"
msgstr "Dateiname der OpenVPN-Konfigurationsdatei (*.opb, *.conf)"
msgstr "Dateiname der OpenVPN-Einrichtungsdatei (*.opb, *.conf)"
#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "<b>Please choose the OpenVPN config file:</b>"
msgstr "<b>Bitte OpenVPN-Konfigurationsdatei auswählen:</b>"
msgstr "<b>Bitte OpenVPN-Einrichtungsdatei auswählen:</b>"
#: importprofiledialogbase.ui:17
#, no-c-format
@ -10747,7 +10747,7 @@ msgstr "Alt+S"
#, no-c-format
msgid "Save the user password in config file (or in TDEWallet if available)"
msgstr ""
"Benutzerpaßwort in der Konfigurationsdatei speichern (oder wenn verfügbar: "
"Benutzerpasswort in der Einrichtungsdatei speichern (oder wenn verfügbar: "
"digitale Brieftasche)"
#: newprofiledialogbase.ui:236
@ -10822,7 +10822,7 @@ msgstr "&Gruppen-Paßwort speichern"
#, no-c-format
msgid "Save the group password in config file (or in TDEWallet if available)"
msgstr ""
"Gruppenpaßwort in der Konfigurationsdatei speichern (oder wenn verfügbar: "
"Gruppenpasswort in der Einrichtungsdatei speichern (oder wenn verfügbar: "
"digitale Brieftasche)"
#: newprofiledialogbase.ui:373 profilegeneraloptionsbase.ui:59
@ -11191,12 +11191,12 @@ msgstr "aktivieren Sie dies, wenn XAUTH benutzt werden soll"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:95 profileipsecoptionsbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Use &Mode Configuration"
msgstr "&Mode Config-Konfiguration"
msgstr "&Modus-Einrichtung verwenden"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:123
#, no-c-format
msgid "Use Perfect for&ward secrecy (PFS)"
msgstr "Perfect Forward Secrecy (PFS) benutzen"
msgstr "Perfect Forward Secrecy (PFS) verwenden"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:139 newprofilewizardracoon.ui:471
#: profileipsecoptionsbase.ui:940 profileracoonoptionsbase.ui:495
@ -11712,7 +11712,7 @@ msgstr "Anderen Authentisierungsalgorithmus benutzen"
#: newprofilewizardopenvpnselection.ui:38
#, no-c-format
msgid "Import &OpenVPN config file"
msgstr "&OpenVPN-Konfigurationsdatei importieren"
msgstr "&OpenVPN-Einrichtungsdatei importieren"
#: newprofilewizardopenvpnselection.ui:52
#, no-c-format
@ -12024,7 +12024,7 @@ msgstr "PSK speichern"
#, no-c-format
msgid "Save Pre-shared key in config file (or in TDEWallet if available)"
msgstr ""
"Bereitgestellten Schlüssel in der Konfigurationsdatei speichern (oder wenn "
"Bereitgestellten Schlüssel in der Einrichtungsdatei speichern (oder wenn "
"verfügbar: digitale Brieftasche)"
#: newprofilewizardpsk.ui:71 profilepskoptionsbase.ui:199
@ -12095,7 +12095,7 @@ msgstr "Authentisierungsalgorithmus Phase 2:"
#: newprofilewizardracoon.ui:417 profileracoonoptionsbase.ui:82
#, no-c-format
msgid "&Use Mode Configuration"
msgstr "&Mode Config-Konfiguration benutzen"
msgstr "&Modus-Einrichtung verwenden"
#: newprofilewizardstart.ui:27
#, no-c-format
@ -12193,7 +12193,7 @@ msgstr "Ben&utzer-Paßwort speichern"
#, no-c-format
msgid "Save user password in config file (or in TDEWallet if available)"
msgstr ""
"Benutzerpaßwort in der Konfigurationsdatei speichern (oder wenn verfügbar: "
"Benutzerpasswort in der Einrichtungsdatei speichern (oder wenn verfügbar: "
"digitale Brieftasche)"
#: newprofilewizarduser.ui:184
@ -12205,7 +12205,7 @@ msgstr "Benutzername nicht speichern"
#, no-c-format
msgid "Do not save the username in config nor TDEWallet"
msgstr ""
"Benutzername nicht in Konfigurationsdatei oder digitale Brieftasche speichern"
"Benutzername nicht in Einrichtungsdatei oder digitale Brieftasche speichern"
#: profilecertoptionsbase.ui:67
#, no-c-format
@ -12665,13 +12665,13 @@ msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Update DNS configuration"
msgstr "DNS-Konfiguration aktualisieren"
msgstr "DNS-Einrichtung aktualisieren"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "Modify the nameserver configuration and set DNS_UPDATE var."
msgstr ""
"Ändert die Konfiguration des Nameservers und setzt die Umgebungsvariable "
"Ändert die Einrichtung des Nameservers und setzt die Umgebungsvariable "
"DNS_UPDATE."
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:308
@ -12680,8 +12680,8 @@ msgid ""
"If this is checked, the nameserver configuration will be updated. The "
"DNS_UPDATE environment variable will be set to YES, otherwise NO."
msgstr ""
"Wenn dies aktiviert ist, wird die Konfiguration des Nameservers "
"aktualisiert. Die Umgebungsvariable DNS_UPDATE auf YES gesetzt, ansonsten NO."
"Wenn dies aktiviert ist, wird die Einrichtung des Nameservers aktualisiert. "
"Die Umgebungsvariable DNS_UPDATE auf YES gesetzt, ansonsten NO."
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:590
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save