From 9da4f1debb292bd8b42a872166c97e5d45605ccc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Date: Mon, 23 Dec 2019 21:05:51 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (2506 of 2506 strings) Translation: applications/kvpnc Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kvpnc/de/ --- po/de.po | 173 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 86 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 1c3a27b..e55e1b5 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-22 15:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-23 23:40+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Zertifikatsanforderung: %1 wurde angefordert, es wird gesendet..." #: ciscocertificateenrollment.cpp:559 msgid " challenge password" -msgstr "Austausch-Paßwort" +msgstr " Austausch-Passwort" #: ciscocertificateenrollment.cpp:563 ciscocertificateenrollment.cpp:681 #, c-format @@ -1120,13 +1120,14 @@ msgstr "Austauschmodus:" #: importipsecprofiledialog.cpp:965 kvpncconfig.cpp:3630 msgid "import ipsec config: nat_traversal=yes found, enabling nat." msgstr "" -"IPsec-Konfigurationsdateiimport: nat_traversal=yes gefunden, NAT wird benutzt" +"IPsec-Konfigurationsdateiimport: nat_traversal=yes gefunden, NAT wird " +"benutzt." #: importipsecprofiledialog.cpp:972 kvpncconfig.cpp:3637 msgid "import ipsec config: nat_traversal=no found, disabling nat." msgstr "" "IPsec-Konfigurationsdateiimport: nat_traversal=no gefunden, NAT wird nicht " -"benutzt" +"benutzt." #: importipsecprofiledialog.cpp:989 kvpncconfig.cpp:2293 kvpncconfig.cpp:3655 #: kvpncconfig.cpp:3898 @@ -1422,7 +1423,8 @@ msgstr "" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:861 msgid "OpenVPN import: use virtual IP address. Local: %1, remote: %2" -msgstr "Virtuelle IP-Adresse wird benutzt (lokal: %1, entfernt: %2):" +msgstr "" +"OpenVPN-Import: Virtuelle IP-Adresse wird benutzt. (lokal: %1, entfernt: %2)" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:868 importopenvpnprofiledialog.cpp:880 #, c-format @@ -1471,7 +1473,7 @@ msgstr "Zertifikat importieren..." #: importopenvpnprofiledialog.cpp:1108 msgid "OpenVPN import: import of pkcs12 certificate file %1 was successful." -msgstr "OpenVPN-Import: Import der PKCS12-Zertifikatsdatei %1 war erfolgreich!" +msgstr "OpenVPN-Import: Import der PKCS12-Zertifikatsdatei %1 war erfolgreich." #: importopenvpnprofiledialog.cpp:1121 msgid "OpenVPN import: import of pkcs12 certificate file %1 failed!" @@ -1525,7 +1527,7 @@ msgstr "" #: importprofiledialog.cpp:251 msgid "Cisco certificate import: cert not found, skipping." -msgstr "Cisco-Zertifikatimport: Zertifikat nicht gefunden, übersprungen" +msgstr "Cisco-Zertifikatimport: Zertifikat nicht gefunden, übersprungen." #: importprofiledialog.cpp:256 msgid "Cisco certificate import: cert found at current path." @@ -2017,7 +2019,7 @@ msgstr "Benutzerdaten bereits aufgenommen." #: kvpnc.cpp:1218 kvpnc.cpp:2463 kvpnc.cpp:3023 kvpnc.cpp:4243 kvpnc.cpp:5425 #: kvpnc.cpp:6376 kvpnc.cpp:7510 kvpnc.cpp:7853 msgid "User password on each connect forced." -msgstr "Abfrage des Benutzerpasswort bei jeder Verbindung erzwungen" +msgstr "Abfrage des Benutzerpasswort bei jeder Verbindung erzwungen." #: enterpassworddialogbase.ui:16 kvpnc.cpp:1226 kvpnc.cpp:2471 kvpnc.cpp:3034 #: kvpnc.cpp:4252 kvpnc.cpp:5436 kvpnc.cpp:6439 kvpnc.cpp:7519 kvpnc.cpp:7861 @@ -2132,7 +2134,7 @@ msgstr "Schreiben von \"%1\" ist fehlgeschlagen!" #: kvpnc.cpp:2123 kvpnc.cpp:5630 msgid "Using (NT) domain name \"%1\"." -msgstr "(NT-)Domainname %1 wird benutzt" +msgstr "(NT-)Domainname %1 wird benutzt." #: kvpnc.cpp:2134 msgid "Using NAT-T mode \"%1\"." @@ -2148,11 +2150,11 @@ msgstr "NAT-T wird deaktiviert." #: kvpnc.cpp:2162 msgid "Using userdefined local port \"%1\"." -msgstr "Benutzerdefinierter lokaler Port %1 wird benutzt" +msgstr "Benutzerdefinierter lokaler Port %1 wird benutzt." #: kvpnc.cpp:2171 msgid "Using userdefined UDP port \"%1\"." -msgstr "Benutzerdefinierter UDP-Port \"%1\" wird benutzt" +msgstr "Benutzerdefinierter UDP-Port \"%1\" wird benutzt." #: kvpnc.cpp:2179 msgid "" @@ -2180,7 +2182,7 @@ msgstr "Single DES wird benutzt." #: kvpnc.cpp:2227 kvpnc.cpp:2233 #, c-format msgid "Using tunnel device type: %1." -msgstr "Tunnelgerätetyp %1 wird benutzt" +msgstr "Tunnelgerätetyp %1 wird benutzt." #: kvpnc.cpp:2252 #, c-format @@ -2306,7 +2308,7 @@ msgstr "Datei nicht gefunden" #: kvpnc.cpp:2957 kvpnc.cpp:2964 msgid "Loading module \"%1\" has failed." -msgstr "Laden von Modul \"%1\" ist fehlgeschlagen" +msgstr "Laden von Modul \"%1\" ist fehlgeschlagen." #: kvpnc.cpp:3041 kvpnc.cpp:4265 msgid "PSK:" @@ -2354,7 +2356,7 @@ msgstr "NAT-T wird benutzt." #: kvpnc.cpp:3444 msgid "Using Mode Config." -msgstr "Mode Config wird benutzt" +msgstr "Mode Config wird benutzt." #: kvpnc.cpp:3544 msgid "Using XAUTH." @@ -2463,7 +2465,7 @@ msgstr "IPsec-Server (%1) gestartet." #: kvpnc.cpp:5257 kvpnc.cpp:5259 kvpnc.cpp:7265 kvpnc.cpp:21592 kvpnc.cpp:21905 #: kvpnc.cpp:21907 msgid "\"%1\" still running, waiting" -msgstr "\"%1\" läuft immernoch, es wird auf das Ende des Prozesses gewartet..." +msgstr "\"%1\" läuft immernoch, es wird auf das Ende des Prozesses gewartet ..." #: kvpnc.cpp:5313 #, c-format @@ -2657,7 +2659,7 @@ msgstr "Openvpn managementhandler wird gestartet..." #: kvpnc.cpp:7380 msgid "\"%1\" start failed." -msgstr "Start von %1 fehlgeschlagen!" +msgstr "Start von \"%1\" fehlgeschlagen." #: kvpnc.cpp:7411 #, c-format @@ -2838,7 +2840,7 @@ msgstr "/etc/resolv.conf wurde wiederhergestellt." #: kvpnc.cpp:9355 kvpnc.cpp:9705 msgid "\"%1\" could not written." -msgstr "\"%1\" kann nicht geschrieben werden!" +msgstr "\"%1\" kann nicht geschrieben werden." #: kvpnc.cpp:9355 msgid "pppd down file" @@ -3085,9 +3087,7 @@ msgstr "Profildatei fehlt. Bitte kontaktieren Sie den KVpnc-Autor." #: kvpnc.cpp:12107 msgid "Secure VPN connection terminated locally by the client." -msgstr "" -"Die sichere VPN-Verbindung wurde vom lokalen Client getrennt. Bitte " -"überprüfen Sie Ihre Einstellungen (Zertifikatspaßwort, etc)" +msgstr "Die sichere VPN-Verbindung wurde vom lokalen Client getrennt." #: kvpnc.cpp:12109 kvpnc.cpp:12141 msgid "" @@ -3095,7 +3095,7 @@ msgid "" "settings (Certificate password, e.g.)." msgstr "" "Die sichere VPN-Verbindung wurde vom lokalen Client getrennt. Bitte " -"überprüfen Sie Ihre Einstellungen (Zertifikatspaßwort, et)" +"überprüfen Sie Ihre Einstellungen (Zertifikatspaßwort, etc)." #: kvpnc.cpp:12109 kvpnc.cpp:12141 kvpnc.cpp:12154 msgid "Connection terminated" @@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr "" #: kvpnc.cpp:12154 kvpnc.cpp:12155 #, c-format msgid "Timeout while connecting to %1." -msgstr "Zeitablauf beim Verbinden zu %1" +msgstr "Zeitablauf beim Verbinden zu %1." #: kvpnc.cpp:12161 kvpnc.cpp:12162 msgid "There is already an instance of %1 running!" @@ -3297,7 +3297,8 @@ msgstr "" #: kvpnc.cpp:12922 kvpnc.cpp:14605 msgid "ERROR: unknown notify message, no phase2 handle found. " msgstr "" -"Fehler: unbekannte Benachichtungsnachricht, kein Handler für Phase2 gefunden." +"Fehler: unbekannte Benachichtungsnachricht, kein Handler für Phase2 " +"gefunden. " #: kvpnc.cpp:12928 kvpnc.cpp:12943 kvpnc.cpp:12944 kvpnc.cpp:14611 #: kvpnc.cpp:14654 kvpnc.cpp:14655 @@ -3408,11 +3409,11 @@ msgstr "Keine Standardroute gefunden, notwendig für %1!" #: kvpnc.cpp:13295 msgid "only version 2.x is supported " -msgstr "Es wird nur Version 2.x unterstützt" +msgstr "Es wird nur Version 2.x unterstützt " #: kvpnc.cpp:13302 msgid "RSA private key file could not be loaded." -msgstr "Datei mit privatem Schlüssel kann nicht geladen werden!" +msgstr "Datei mit privatem Schlüssel kann nicht geladen werden." #: kvpnc.cpp:13309 kvpnc.cpp:13310 msgid "" @@ -3565,7 +3566,7 @@ msgstr "Hören ist erfolgreich." #: kvpnc.cpp:14160 msgid "Waiting for pluto" -msgstr "Es wird auf pluto gewartet..." +msgstr "Es wird auf pluto gewartet ..." #: kvpnc.cpp:14163 msgid "Waiting for pluto needs too long" @@ -3581,7 +3582,7 @@ msgstr "FEHLER: keine Einrichtung gefunden" #: kvpnc.cpp:14633 msgid "ERROR: no peer's CERT payload found." -msgstr "FEHLER: keine Zertifikatsdaten der Gegenstelle gefunden" +msgstr "FEHLER: keine Zertifikatsdaten der Gegenstelle gefunden." #: kvpnc.cpp:14640 msgid "ERROR: failed to get subjectAltName" @@ -3604,13 +3605,13 @@ msgstr "Phase 1 ist jetzt aufgebaut." msgid "Phase1 negotiation failed due to time up." msgstr "" "ERROR: Phase 1 ist fehlgeschlagen, da ein Zeitablauf beim Warten auf Phase 1 " -"aufgetreten ist" +"aufgetreten ist." #: kvpnc.cpp:14686 kvpnc.cpp:14916 kvpnc.cpp:14946 msgid "ERROR: phase1 negotiation failed due to time up." msgstr "" "ERROR: Phase 1 ist fehlgeschlagen, da ein Zeitablauf beim Warten auf Phase 1 " -"aufgetreten ist" +"aufgetreten ist." #: kvpnc.cpp:14890 msgid "Phase1 expired" @@ -3963,7 +3964,7 @@ msgstr "ifconfig ist fehlgeschlagen." #: kvpnc.cpp:16396 msgid "Auth username is empty." -msgstr "Benutzername ist leer!" +msgstr "Benutzername ist leer." #: kvpnc.cpp:16407 kvpnc.cpp:16408 msgid "Need token to be insert. Please insert token in SLOT...." @@ -4068,7 +4069,7 @@ msgstr "" #: kvpnc.cpp:17397 msgid "Lock file of %1 still exists." -msgstr "Sperrdatei existiert bereits" +msgstr "Sperrdatei von %1 ist noch vorhanden." #: kvpnc.cpp:17494 kvpnc.cpp:17495 kvpnc.cpp:17609 kvpnc.cpp:17610 msgid "Connection refused." @@ -4502,7 +4503,7 @@ msgstr "L2TP (Openswan/strongSwan + openl2tpd)" #: kvpnc.cpp:19258 #, c-format msgid "Selected connection type: %1." -msgstr "Ausgewählter Verbindungstyp: %1" +msgstr "Ausgewählter Verbindungstyp: %1." #: kvpnc.cpp:19266 newprofilewizard.cpp:2623 newprofilewizardcert.ui:84 #: preferencesdialog.cpp:1097 preferencesdialog.cpp:1098 @@ -4561,7 +4562,7 @@ msgstr " (Schlüsseldatei benutzen: %1)" #: kvpnc.cpp:19320 #, c-format msgid "Selected auth type: %1." -msgstr "Ausgewählter Authentisierungstyp: %1" +msgstr "AusgewählterAuthentisierungstyp: %1." #: kvpnc.cpp:19321 msgid "Authentication:" @@ -4920,7 +4921,7 @@ msgstr "Fritzbox-VPN-Einstellungen importieren" #: kvpnc.cpp:20496 kvpnc.cpp:20985 msgid "route (%1): route add default gw " -msgstr "route (%1): route add default gw" +msgstr "route (%1): route add default gw " #: kvpnc.cpp:20498 msgid "route (%1): route add -net " @@ -4944,7 +4945,7 @@ msgstr "%1 beendet." #: kvpnc.cpp:20722 kvpnc.cpp:20773 msgid "%1 started. " -msgstr "%1 ist gestartet." +msgstr "%1 ist gestartet. " #: kvpnc.cpp:20740 msgid "%1 finished with error." @@ -4962,7 +4963,7 @@ msgstr "%1 beendet." #: kvpnc.cpp:21053 msgid "route (ipsec): route del started." -msgstr "route (ipsec): Löschen der Route gestartet" +msgstr "route (ipsec): Löschen der Route gestartet." #: kvpnc.cpp:21113 #, c-format @@ -5145,7 +5146,7 @@ msgid "" "connection will be terminated." msgstr "" "Verbindung zu %1 angefordert, aber bereits zu %2 verbunden. Aktuelle " -"Verbindung wird beendet," +"Verbindung wird beendet." #: kvpnc.cpp:22879 msgid "Connect to \"%1\" requested." @@ -5288,7 +5289,7 @@ msgstr "Laden von Modul \"%1\" war erfolgreich" #: kvpnc.cpp:24271 kvpnc.cpp:24279 msgid "Loading module \"%1\" failed." -msgstr "Laden von Modul \"%1\" ist fehlgeschlagen" +msgstr "Laden von Modul \"%1\" ist fehlgeschlagen." #: kvpnc.cpp:24363 msgid "Starting l2tpd manually" @@ -5627,7 +5628,7 @@ msgstr "schreiben von %1 war ok." #: kvpncconfig.cpp:551 kvpncconfig.cpp:567 kvpncconfig.cpp:583 #: kvpncconfig.cpp:598 msgid "write of %1 has failed." -msgstr "Schreiben von %1 ist fehlgeschlagen" +msgstr "Schreiben von %1 ist fehlgeschlagen." #: kvpncconfig.cpp:556 kvpncconfig.cpp:572 kvpncconfig.cpp:587 msgid "write of %1 was successful." @@ -5686,7 +5687,7 @@ msgstr "Ordner für kvpnc wurde gesetzt." #: kvpncconfig.cpp:1123 kvpncconfig.cpp:1129 kvpncconfig.cpp:1135 msgid "read of %1 has failed." -msgstr "Lesen von %1 ist fehlgeschlagen" +msgstr "Lesen von %1 ist fehlgeschlagen." #: kvpncconfig.cpp:1126 kvpncconfig.cpp:1132 kvpncconfig.cpp:1138 msgid "read of %1 was successful." @@ -5745,7 +5746,7 @@ msgstr "Profil zum Exportieren auswählen:" #: kvpncconfig.cpp:1570 msgid "&Export selected profiles..." -msgstr "Ausgewählte Profile &exportieren" +msgstr "Ausgewählte Profile &exportieren ..." #: kvpncconfig.cpp:1571 msgid "export &global settings" @@ -5753,7 +5754,7 @@ msgstr "&Globale Einstellungen exportieren" #: kvpncconfig.cpp:1637 msgid "No profiles for export, export canceled." -msgstr "Keine Profile zum Exportieren, Export abgebrochen" +msgstr "Keine Profile zum Exportieren, Export abgebrochen." #: kvpncconfig.cpp:1645 kvpncconfig.cpp:1994 msgid "Export canceled." @@ -5867,7 +5868,7 @@ msgstr "löschen von %1 war ok." #: kvpncconfig.cpp:4396 kvpncconfig.cpp:4401 kvpncconfig.cpp:4406 msgid "delete of %1 has failed." -msgstr "Löschen von %1 ist fehlgeschlagen" +msgstr "Löschen von %1 ist fehlgeschlagen." #: kvpncconfig.cpp:4399 kvpncconfig.cpp:4404 msgid "delete of %1 was successful." @@ -6260,7 +6261,6 @@ msgid "Type selection" msgstr "Typauswahl" #: newprofilewizard.cpp:257 profileracoonoptions.cpp:38 -#, fuzzy msgid "" "Remote ID type
none:No ID
address:The type is the IP address. This is the default " @@ -6273,20 +6273,20 @@ msgid "" "name. If empty, DN from the Subject field in the certificate will be " "used" msgstr "" -"ID-Typ der Gegenstelle
addressDer Typ ist die IP-Adresse. Die ist die Voreinstellung wenn none " -"angegeben istuser_fqdnDer Typ ist ein USER_FQDN " -"(vollqualifzierter Domainname (Benutzer))
fqdnDer " -"Typ ist ein FQDN (vollqualifzierter Domainname)
keyid " -"(file)Der Typ ist KEY-ID (Datei)
keyidDer " -"Typ ist KEY-ID (Eingabefeld)
asn1dnDer Typ ist ein " -"bekannter ASN.1-Name. Benutzen Sie 'E-Mail-Adresse als Identifikator " -"benutzen' in den Zertifikatseinstellungen, umdie E-Mail-Adresse zu benutzen. " -"Wenn diese Option nicht aktiviert ist, wird der DN vom Subjektfeld im " -"Zertifikat benutzt
" +"ID-Typ der Gegenstelle
Keine:Keine " +"ID
Adresse:Der Typ ist die IP-Adresse. Die ist die " +"Voreinstellung wenn none angegeben istuser_fqdnDer Typ " +"ist ein USER_FQDN (vollqualifzierter Domainname " +"(Benutzer))
fqdnDer Typ ist ein FQDN (" +"vollqualifzierter Domainname)
keyid (file)Der Typ " +"ist KEY-ID (Datei)
keyidDer Typ ist KEY-ID " +"(Eingabefeld)
asn1dnDer Typ ist ein bekannter " +"ASN.1-Name. Benutzen Sie 'E-Mail-Adresse als Identifikator benutzen' in den " +"Zertifikatseinstellungen, umdie E-Mail-Adresse zu benutzen. Wenn diese " +"Option nicht aktiviert ist, wird der DN vom Subjektfeld im Zertifikat " +"benutzt
" #: newprofilewizard.cpp:267 profileracoonoptions.cpp:48 -#, fuzzy msgid "" "Local ID type
none:No ID
address:The type is the IP address. This is the default " @@ -6299,12 +6299,13 @@ msgid "" "name. If empty, DN from the Subject field in the certificate will be " "used" msgstr "" -"Lokaler ID-Typ
addressDer " -"Typ ist die IP-Adresse. Die ist die Voreinstellung wenn none angegeben istuser_fqdnDer Typ ist ein USER_FQDN (vollqualifzierter " -"Domainname (Benutzer))
fqdnDer Typ ist ein FQDN " -"(vollqualifzierter Domainname)
keyid (file)Der " -"Typ ist KEY-ID (Datei)
keyidDer Typ ist KEY-ID " +"Lokaler ID-Typ
Keine:Keine " +"ID
Adresse:Der Typ ist die IP-Adresse. Die ist die " +"Voreinstellung wenn none angegeben istuser_fqdnDer Typ " +"ist ein USER_FQDN (vollqualifzierter Domainname " +"(Benutzer))
fqdnDer Typ ist ein FQDN (" +"vollqualifzierter Domainname)
keyid (file)Der Typ " +"ist KEY-ID (Datei)
keyidDer Typ ist KEY-ID " "(Eingabefeld)
asn1dnDer Typ ist ein bekannter " "ASN.1-Name. Benutzen Sie 'E-Mail-Adresse als Identifikator benutzen' in den " "Zertifikatseinstellungen, umdie E-Mail-Adresse zu benutzen. Wenn diese " @@ -7291,11 +7292,11 @@ msgstr "HTTP-Proxy-Paßwort wird gesendet...." #: openvpnmanagementhandler.cpp:429 msgid "Enter HTTP proxy auth password" -msgstr "HTTP-Proxy-Paßwort eingeben:" +msgstr "HTTP-Proxy-Passwort eingeben" #: openvpnmanagementhandler.cpp:430 msgid "Enter HTTP proxy auth password:" -msgstr "Gruppen-Paßwort eingeben" +msgstr "HTTP-Proxy-Passwort eingeben:" #: openvpnmanagementhandler.cpp:431 msgid "HTTP proxy auth password:" @@ -7343,7 +7344,7 @@ msgstr "" #: openvpnmanagementhandler.cpp:668 msgid "Hash algorithm not found (%1)!" -msgstr "Hashalgorithmus nicht gefunden (%1)" +msgstr "Hashalgorithmus nicht gefunden (%1)." #: openvpnmanagementhandler.cpp:684 openvpnmanagementhandler.cpp:749 msgid "Enter token pin" @@ -7845,7 +7846,7 @@ msgstr "Keine benutzerdefinierten ESP-Einstellungen" #: preferencesdialog.cpp:5019 msgid "Local ID (Group ID) is empty" -msgstr "Lokale ID (Gruppen-ID) ist leer!" +msgstr "Lokale ID (Gruppen-ID) ist leer" #: preferencesdialog.cpp:5048 preferencesdialog.cpp:5049 msgid "Remote virtual IP address is empty!" @@ -8189,11 +8190,11 @@ msgstr "Test auf 'mppe required'-Unterstützung des pppd" #: utils.cpp:841 msgid " %1 has MPPE support." -msgstr "%1 hat MPPE-Unterstützung." +msgstr " %1 hat MPPE-Unterstützung." #: utils.cpp:846 msgid " %1 has no MPPE support." -msgstr "%1 hat keine MPPE-Unterstützung." +msgstr " %1 hat keine MPPE-Unterstützung." #: utils.cpp:867 msgid "Test support of replacedefaultroute pppd" @@ -8239,15 +8240,15 @@ msgstr "%1 hat kein MPPE-Unterstützung mit \"require-mppe\"." #: utils.cpp:1533 msgid "%1 has MPPE support and uses require mppe." -msgstr " %1 hat MPPE-Unterstützung und benutzt 'require-mppe'." +msgstr "%1 hat MPPE-Unterstützung und benutzt 'require-mppe'." #: utils.cpp:1554 msgid "%1 has no MPPE support using \"mppe-required\"." -msgstr " %1 hat kein MPPE-Unterstützung mit \"mppe-required\"." +msgstr "%1 hat kein MPPE-Unterstützung mit \"mppe-required\"." #: utils.cpp:1566 msgid "%1 has MPPE support and uses mppe-required." -msgstr " %1 hat MPPE-Unterstützung und benutzt 'mppe-required'." +msgstr "%1 hat MPPE-Unterstützung und benutzt 'mppe-required'." #: utils.cpp:1584 utils.cpp:1590 msgid "Testing %1: %2" @@ -9072,7 +9073,7 @@ msgid "" "route' enabled (warning: only for experts)." msgstr "" "Aktivieren, um die existierende Default-Route zu ersetzen. 'Default-Route " -"setzen' muss aktiviert sein (Warnung: nur für Experten)" +"setzen' muss aktiviert sein (Warnung: nur für Experten)." #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:621 #, no-c-format @@ -9696,7 +9697,7 @@ msgstr "" #: configdaemonoptionsbase.ui:1517 #, no-c-format msgid "pptpd log level:" -msgstr "Logstufe vom pptpd" +msgstr "Logstufe vom pptpd:" #: configdaemonoptionsbase.ui:1594 #, no-c-format @@ -9809,7 +9810,7 @@ msgid "" "Enable this if you want to see the debug console
in main KVpnc window." msgstr "" "Dies aktivieren, wenn die Debug-Konsole im Hauptfenster
von KVpnc " -"angezeigt werden soll" +"angezeigt werden soll." #: configdebugoptionsbase.ui:87 #, no-c-format @@ -10155,7 +10156,7 @@ msgstr "Bereitgestellter Schlüssel für Authentisierung (gemeinsamer Schlüssel #: profileuseroptionsbase.ui:46 #, no-c-format msgid "Password for authentication" -msgstr "Paßwort für Authentisierung:" +msgstr "Passwort für Authentifizierung" #: enterpassworddialogbase.ui:131 #, no-c-format @@ -10613,7 +10614,7 @@ msgstr "&finden" #: mainviewbase.ui:43 #, no-c-format msgid "Profile:" -msgstr "Profil" +msgstr "Profil" #: mainviewbase.ui:59 #, no-c-format @@ -10625,7 +10626,7 @@ msgstr "Name des aktuellen Profils" msgid "Here you can select the profile to use for connection." msgstr "" "Hier kann das Profil , dass für die Verbindung benutzt werden soll, " -"ausgewählt werden" +"ausgewählt werden." #: mainviewbase.ui:70 #, no-c-format @@ -10755,7 +10756,7 @@ msgstr "Verbindungstyp des neuen Profils" #: newprofiledialogbase.ui:239 profilegeneraloptionsbase.ui:86 #, no-c-format msgid "This is the connection type of the profile (e.g. Cisco)." -msgstr "Die ist der Verbindungstyp des Profiles (z.B. Cisco)" +msgstr "Die ist der Verbindungstyp des Profiles (z.B. Cisco)." #: newprofiledialogbase.ui:247 newprofilewizardgeneral.ui:51 #, no-c-format @@ -11868,7 +11869,7 @@ msgid "" "Disable Address/Control compression in both directions (send and receive)." msgstr "" "Adress-/Kontroll-Aushandlung in beiden Richtungen deaktivieren (senden und " -"empfangen)" +"empfangen)." #: newprofilewizardpptp.ui:213 profilepptpoptionsbase.ui:280 #, no-c-format @@ -12360,7 +12361,7 @@ msgstr "Führt das angegebene Kommando nach dem Verbinden aus" msgid "Check this to execute specified command after every successful connect." msgstr "" "Dies aktivieren, um das angegebene Kommando nach dem erfolgreichen Verbinden " -"auszuführen" +"auszuführen." #: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:72 #: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:75 @@ -12391,7 +12392,7 @@ msgstr "Angegebenes Kommando nach dem Trennen ausführen" #, no-c-format msgid "Check this to execute specified command after every disconnect." msgstr "" -"Dies aktivieren, um das angegebene Kommando nach jedem Trennen auszuführen" +"Dies aktivieren, um das angegebene Kommando nach jedem Trennen auszuführen." #: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:64 #: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:67 @@ -12424,7 +12425,7 @@ msgid "" "Check this to execute specified command before every successful connect." msgstr "" "Dies aktivieren, um das angegebene Kommando vor jedem erfolgreichen " -"Verbinden auszuführen" +"Verbinden auszuführen." #: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:64 #, no-c-format @@ -12458,7 +12459,7 @@ msgstr "Fürt das angegebene Kommando vor dem Trennen aus" #, no-c-format msgid "Check this to execute specified command before every disconnect." msgstr "" -"Dies aktivieren, um das angegebene Kommando vor jedem Trennen auszuführen" +"Dies aktivieren, um das angegebene Kommando vor jedem Trennen auszuführen." #: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:64 #: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:67 @@ -12846,7 +12847,7 @@ msgstr "&Lokale Quell-IP benutzen:" #: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:175 #, no-c-format msgid "&Use remote source IP:" -msgstr "Entfernte Quell-IP &benutzen" +msgstr "Entfernte Quell-IP &benutzen:" #: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:207 #, no-c-format @@ -13046,7 +13047,7 @@ msgstr "Paß&wort" #: profilesshoptionsbase.ui:205 #, no-c-format msgid "SSH key" -msgstr "SSH-Schlüssel:" +msgstr "SSH-Schlüssel" #: profilesshoptionsbase.ui:235 #, no-c-format @@ -13077,7 +13078,7 @@ msgstr "Gruppenpaßwort in Zugangsdaten-Dialog verbergen" #, no-c-format msgid "" "Do not show group password field in dialog for request username/password." -msgstr "Gruppenpaßwortfeld nicht in Benutzername-/Paßwort-Dialog anzeigen" +msgstr "Gruppenpasswortfeld nicht in Benutzername-/Passwort-Dialog anzeigen." #: profileuseroptionsbase.ui:268 #, no-c-format