Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 14.0% (351 of 2506 strings)

Translation: applications/kvpnc
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kvpnc/ru/
pull/4/head
Serg Bormant 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 35bec77460
commit a79160540c

@ -5,14 +5,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-09 21:52+0300\n"
"Last-Translator: Valerius <valeragir@mail.ru>\n"
"Language-Team: ukrain <ru@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-04 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kvpnc/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -29,8 +32,9 @@ msgid ""
msgstr "valeragir@mail.ru"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:88 ciscocertificateenrollment.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Enrollment break requested, user cancel"
msgstr ""
msgstr "Запрошено прерывание регистрации, отмена пользователем"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:96 ciscocertificateenrollment.cpp:644
#, fuzzy
@ -75,11 +79,11 @@ msgstr "Импорт сертификата..."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:136 newprofilewizard.cpp:745
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "Готово"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:145 newprofilewizard.cpp:752
msgid "Please fill in all fields!"
msgstr ""
msgstr "Заполните все поля!"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:146 newprofilewizard.cpp:760
#: newprofilewizard.cpp:1505 newprofilewizard.cpp:1553
@ -140,12 +144,12 @@ msgstr "vpnc: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:191
msgid "Online"
msgstr ""
msgstr "В сети"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:195
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "CA: %1"
msgstr "Новый тип: %1"
msgstr "CA: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:201
msgid "CA URL"
@ -301,14 +305,13 @@ msgid "Certificate enrollment: %1 was requested, send it..."
msgstr "Запрос приватного ключа пароля, отсылаю...\n"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:559
#, fuzzy
msgid " challenge password"
msgstr "Пароль"
msgstr " пароль вызова"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:563 ciscocertificateenrollment.cpp:681
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Send challenge password: %1"
msgstr "Пароль"
msgstr "Отправка пароля вызова: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:570
msgid "Certificate enrollment: request sent to CA, waiting for grant..."
@ -2010,7 +2013,7 @@ msgstr "Уровень отладки"
#: kvpnc.cpp:806 kvpnckicker.cpp:48
msgid "CloseEvent recieved (reciever: %1)."
msgstr ""
msgstr "Получен CloseEvent (получатель %1)."
#: kvpnc.cpp:814 kvpnc.cpp:1034 kvpnc.cpp:19062 kvpnc.cpp:19975
#: preferencesdialog.cpp:536
@ -2033,7 +2036,7 @@ msgstr ""
#: kvpnc.cpp:942
msgid "queryExit recieved (reciever: %1)."
msgstr ""
msgstr "Получен queryExit (получатель %1)."
#: kvpnc.cpp:953 kvpnc.cpp:960
msgid "KVpnc::queryExit(): dont saving session"
@ -2214,9 +2217,8 @@ msgid "Creating %1 has been failed."
msgstr "Создание \"%1\" завершилось ошибкой!"
#: kvpnc.cpp:1918
#, fuzzy
msgid "Checking tun device support"
msgstr "Путь к сертификату CA"
msgstr "Проверка поддержки устройства tun"
#: kvpnc.cpp:1928 kvpnc.cpp:6324 kvpnc.cpp:7442 kvpnc.cpp:7773
msgid "Tunnel device is missing, creating has been failed: stop."
@ -2228,9 +2230,8 @@ msgid "Tunnel device is missing, creating has been succeded."
msgstr "Туннельное устройство отсутствует, успешно создано."
#: kvpnc.cpp:1944
#, fuzzy
msgid "Checking tun support"
msgstr "Путь к сертификату CA"
msgstr "Проверка поддержки tun"
#: kvpnc.cpp:1968 kvpnc.cpp:6316 kvpnc.cpp:7434 kvpnc.cpp:7765
msgid ""
@ -2604,9 +2605,8 @@ msgid "pppd: %1"
msgstr "pppd: %1"
#: kvpnc.cpp:5316
#, fuzzy
msgid "Checking gre support"
msgstr "Путь к сертификату CA"
msgstr "Проверка поддержки gre"
#: kvpnc.cpp:5362
msgid ""
@ -2903,19 +2903,16 @@ msgid "Removing virtual IP address"
msgstr "&Использовать виртуальные IP адреса"
#: kvpnc.cpp:8643 kvpnc.cpp:8666
#, fuzzy
msgid "Trying to terminate \"%1\"..."
msgstr "Попытка подключения к серверу \"%1\" пользователем \"%2\"...\n"
msgstr "Пробуем завершить «%1»..."
#: kvpnc.cpp:8651 kvpnc.cpp:8672 kvpnc.cpp:10452 kvpnc.cpp:10485
#, fuzzy
msgid "Killing \"%1\"..."
msgstr "убиваю \"%1\"..."
msgstr "Уничтожается «%1»..."
#: kvpnc.cpp:8655 kvpnc.cpp:8677
#, fuzzy
msgid "\"%1\" killed"
msgstr "Профиль \"%1\" сохранён."
msgstr "Уничтожен «%1»"
#: kvpnc.cpp:8708 kvpnc.cpp:9084 kvpnc.cpp:9378 kvpnc.cpp:9445 kvpnc.cpp:10179
#: kvpnc.cpp:10246 kvpnc.cpp:10518 kvpnc.cpp:10585 kvpnc.cpp:10835
@ -2935,81 +2932,73 @@ msgstr ""
#: kvpnc.cpp:10265 kvpnc.cpp:10537 kvpnc.cpp:10604 kvpnc.cpp:10854
#: kvpnc.cpp:10920 kvpnc.cpp:16716 kvpnc.cpp:16783 kvpnc.cpp:17167
#: kvpnc.cpp:17234
#, fuzzy
msgid "File %1 successfully removed"
msgstr "Сертификат был успешно импортирован."
msgstr "Файл «%1» удалён"
#: kvpnc.cpp:8735 kvpnc.cpp:9111 kvpnc.cpp:9405 kvpnc.cpp:9472 kvpnc.cpp:10206
#: kvpnc.cpp:10273 kvpnc.cpp:10545 kvpnc.cpp:10612 kvpnc.cpp:10862
#: kvpnc.cpp:10928 kvpnc.cpp:16724 kvpnc.cpp:16791 kvpnc.cpp:17175
#: kvpnc.cpp:17242
#, fuzzy
msgid "File %1 sucessfully rewritten"
msgstr "Сертификат был успешно импортирован."
msgstr "Файл «%1» перезаписан"
#: kvpnc.cpp:8740 kvpnc.cpp:9116 kvpnc.cpp:9410 kvpnc.cpp:9477 kvpnc.cpp:10211
#: kvpnc.cpp:10278 kvpnc.cpp:10550 kvpnc.cpp:10617 kvpnc.cpp:10867
#: kvpnc.cpp:10933 kvpnc.cpp:16729 kvpnc.cpp:16796 kvpnc.cpp:17180
#: kvpnc.cpp:17247
#, fuzzy
msgid "File %1 rewrite failed"
msgstr "Профиль \"%1\" сохранён."
msgstr "Сбой перезаписи файла «%1»"
#: kvpnc.cpp:8746 kvpnc.cpp:9122 kvpnc.cpp:9416 kvpnc.cpp:9483 kvpnc.cpp:10217
#: kvpnc.cpp:10284 kvpnc.cpp:10556 kvpnc.cpp:10623 kvpnc.cpp:10873
#: kvpnc.cpp:10939 kvpnc.cpp:16735 kvpnc.cpp:16802 kvpnc.cpp:17186
#: kvpnc.cpp:17253
#, fuzzy
msgid "File %1 remove failed"
msgstr "Профиль \"%1\" сохранён."
msgstr "Сбой удаления файла «%1»"
#: kvpnc.cpp:8752 kvpnc.cpp:9128 kvpnc.cpp:9422 kvpnc.cpp:9489 kvpnc.cpp:10223
#: kvpnc.cpp:10290 kvpnc.cpp:10562 kvpnc.cpp:10629 kvpnc.cpp:10878
#: kvpnc.cpp:10945 kvpnc.cpp:16741 kvpnc.cpp:16808 kvpnc.cpp:17192
#: kvpnc.cpp:17259
#, fuzzy
msgid "File %1 could not opened!"
msgstr "Хост \"%1\" не может быть разименован!"
msgstr "Сбой открытия файла «%1»!"
#: kvpnc.cpp:8930 kvpnc.cpp:10038 kvpnc.cpp:10087 kvpnc.cpp:10089
#: kvpnc.cpp:21315
msgid "\"%1\" is still running waiting for terminate..."
msgstr ""
msgstr "«%1» всё ещё выполняется, ожидаем завершения..."
#: kvpnc.cpp:9014 kvpnc.cpp:10109
msgid "Restoring original ipsec settings"
msgstr ""
msgstr "Возврат исходных настроек ipsec"
#: kvpnc.cpp:9308 kvpnc.cpp:9640
msgid "Removing extra route: %1 over %2 gw %3"
msgstr ""
msgstr "Удаление добавочного маршрута: %1 через %2 шлюз %3"
#: kvpnc.cpp:9334 kvpnc.cpp:9684 kvpnc.cpp:10795
msgid "Default route was restored."
msgstr ""
msgstr "Восстановлен маршрут по умолчанию."
#: kvpnc.cpp:9339 kvpnc.cpp:9689 kvpnc.cpp:10800
msgid "resolvconf restored the old /etc/resolv.conf."
msgstr ""
msgstr "resolvconf восстановил прежний /etc/resolv.conf."
#: kvpnc.cpp:9346 kvpnc.cpp:9696 kvpnc.cpp:10807
msgid "/etc/resolv.conf was restored."
msgstr ""
msgstr "Восстановлен /etc/resolv.conf."
#: kvpnc.cpp:9355 kvpnc.cpp:9705
#, fuzzy
msgid "\"%1\" could not written."
msgstr "Хост \"%1\" не может быть разименован!"
msgstr "Невозможно записать «%1»."
#: kvpnc.cpp:9355
#, fuzzy
msgid "pppd down file"
msgstr "Уровень отладки"
msgstr "Файл pppd down"
#: kvpnc.cpp:9705
#, fuzzy
msgid "ssh down file"
msgstr "Уровень отладки"
msgstr "Файл ssh down"
#: kvpnc.cpp:9726
#, fuzzy
@ -3018,12 +3007,11 @@ msgstr "Отключен"
#: kvpnc.cpp:9729
msgid "Killing process while connecting.\n"
msgstr "Убит процесс соединения.\n"
msgstr "Уничтожение процесса соединения.\n"
#: kvpnc.cpp:10456
#, fuzzy
msgid "%1 tunnel state: %2"
msgstr "Найден ID: %1"
msgstr "Состояние туннеля %1: %2"
#: kvpnc.cpp:11059
msgid "Not connected.\n"
@ -3038,68 +3026,62 @@ msgid "bugreport"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:11429
#, fuzzy
msgid "\"%1\" with %2 start failed!"
msgstr "Ошибка запуска \"%1\"!"
msgstr "Сбой запуска «%1» с %2!"
#: kvpnc.cpp:11437
msgid "URL \"%1\" with browser \"%2\" called."
msgstr ""
msgstr "Для URL «%1» вызван браузер «%2»."
#: kvpnc.cpp:11479
#, fuzzy
msgid "Group password requested, send it..."
msgstr "Запрос группового пароля, отсылаю...\n"
msgstr "Запрошен пароль группы, отсылаю..."
#: kvpnc.cpp:11491
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Group password: %1"
msgstr "Групповой пароль"
msgstr "Пароль группы: %1"
#: kvpnc.cpp:11500
#, fuzzy
msgid "User password requested, send it..."
msgstr "Запрос пароля пользователя, отсылаю...\n"
msgstr "Запрошен пароль пользователя, отсылаю..."
#: kvpnc.cpp:11507
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "User password: %1"
msgstr "пароль пользователя"
msgstr "Пароль пользователя: %1"
#: kvpnc.cpp:11518
#, fuzzy
msgid "IPSec gateway address requested, send it..."
msgstr "Запрос адреса шлюза IPSec, отсылаю...\n"
msgstr "Запрошен адрес шлюза IPSec, отсылаю..."
#: kvpnc.cpp:11530
#, fuzzy
msgid "IPSec ID requested, send it..."
msgstr "Запрос IPSec ID, отсылаю...\n"
msgstr "Запрошен IPSec ID, отсылаю..."
#: kvpnc.cpp:11540
#, fuzzy
msgid "Username requested, send it..."
msgstr "Запрос имени пользователя, отсылаю...\n"
msgstr "Запрошено имя пользователя, отсылаю..."
#: kvpnc.cpp:11549
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "User name: %1"
msgstr "Имя пользователя"
msgstr "Имя пользователя: %1"
#: kvpnc.cpp:11558
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Tunnel device: %1"
msgstr "IP туннеля: %1\n"
msgstr "Устройство туннеля: %1"
#: kvpnc.cpp:11570 kvpnc.cpp:11603 kvpnc.cpp:17895
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Tunnel IP: %1"
msgstr "IP туннеля: %1\n"
msgstr "IP туннеля: %1"
#: kvpnc.cpp:11581
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "line: %1"
msgstr "Имя пользователя"
msgstr "строка: %1"
#: kvpnc.cpp:11586 kvpnc.cpp:12376 kvpnc.cpp:12547 kvpnc.cpp:12987
#: kvpnc.cpp:14076 kvpnc.cpp:14852 kvpnc.cpp:15333 kvpnc.cpp:16447
@ -3116,13 +3098,15 @@ msgstr "Ошибка аутентификации (%1)!"
#: kvpnc.cpp:11633 kvpnc.cpp:11634 kvpnc.cpp:12209 kvpnc.cpp:12210
msgid "group password"
msgstr "групповой пароль"
msgstr "пароль группы"
#: kvpnc.cpp:11647 kvpnc.cpp:11648
msgid ""
"Connection rejected because wrong settings sent to the VPN server. Please "
"check your settings."
msgstr ""
"Соединение отклонено из-за неверных настроек, отосланных на VPN-сервер. "
"Проверьте настройки."
#: kvpnc.cpp:11661 kvpnc.cpp:11662 kvpnc.cpp:12320 kvpnc.cpp:12321
#: kvpnc.cpp:16013 kvpncconfig.cpp:539 kvpncconfig.cpp:551 kvpncconfig.cpp:1123
@ -3136,13 +3120,12 @@ msgid "You have to enter a IP address for the remote gateway!"
msgstr "Вы должны ввести IP адрес удалённого шлюза!"
#: kvpnc.cpp:11688 kvpnc.cpp:11689
#, fuzzy
msgid "No response from VPN server"
msgstr "Сервер VPN не отвечает"
msgstr "VPN-сервер не отвечает"
#: kvpnc.cpp:11699 kvpnc.cpp:11700
msgid "Tunnel interface can't be initalized"
msgstr "Невозможно инициализировать туннельный интерфейс"
msgstr "Невозможно инициализировать интерфейс туннеля"
#: kvpnc.cpp:11710 kvpnc.cpp:11711
msgid "Device file \"%1\" can't be opened"
@ -3154,23 +3137,22 @@ msgstr "Неизвестный хост"
#: kvpnc.cpp:11733 kvpnc.cpp:11734
msgid "Socket creation failed"
msgstr "Ошибка создания сокета"
msgstr "Сбой создания сокета"
#: kvpnc.cpp:11743
#, fuzzy
msgid "Connection to the Cisco server was refused"
msgstr "Тип подключения нового профиля"
msgstr "Отклонено подключение к серверу Cisco"
#: kvpnc.cpp:11744
msgid "receiving packet: Connection refused"
msgstr ""
msgstr "получение пакета: Соединение отклонено"
#: kvpnc.cpp:11896 kvpnc.cpp:12122 kvpnc.cpp:12611 kvpnc.cpp:12756
#: kvpnc.cpp:13169 kvpnc.cpp:13259 kvpnc.cpp:13857 kvpnc.cpp:16105
#: kvpnc.cpp:16127
#, fuzzy, c-format
msgid "NameAndPid: %1"
msgstr "Новый тип: %1"
msgstr "NameAndPid: %1"
#: kvpnc.cpp:11903 kvpnc.cpp:12129 kvpnc.cpp:12700 kvpnc.cpp:12707
#: kvpnc.cpp:12845 kvpnc.cpp:12852 kvpnc.cpp:13176 kvpnc.cpp:13266
@ -3179,6 +3161,8 @@ msgid ""
"Binding port %1 failed. Program \"%2\" with PID \"%3\" is using it. You have "
"to stop it first."
msgstr ""
"Сбой привязки порта %1. Он занят программой «%2» с PID «%3». Сперва "
"остановите её."
#: kvpnc.cpp:11906 kvpnc.cpp:11907 kvpnc.cpp:12132 kvpnc.cpp:12133
#: kvpnc.cpp:12701 kvpnc.cpp:12713 kvpnc.cpp:12714 kvpnc.cpp:12846
@ -3187,7 +3171,7 @@ msgstr ""
#: kvpnc.cpp:14563 kvpnc.cpp:16115 kvpnc.cpp:16116 kvpnc.cpp:16138
#: kvpnc.cpp:16139 kvpnc.cpp:16147
msgid "Port binding failed"
msgstr "Ошибка привязки порта"
msgstr "Сбой привязки порта"
#: kvpnc.cpp:11994 kvpnc.cpp:11995
msgid "No network reachable"
@ -3195,39 +3179,38 @@ msgstr "Сеть не доступна"
#: kvpnc.cpp:12005 kvpnc.cpp:12006
msgid "Invalid ISAKMP exchange type received"
msgstr ""
msgstr "Получен неверный тип обмена ISAKMP"
#: kvpnc.cpp:12017
msgid "Vpnc found running, killing it...\n"
msgstr "Найден запущенный Vpnc, убиваю...\n"
msgstr "Найден запущенный vpnc, уничтожаю...\n"
#: kvpnc.cpp:12022
msgid "Trying again...\n"
msgstr "Новая попытка...\n"
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:16 kvpnc.cpp:12032
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enter Xauth interactive passcode"
msgstr "Введите здесь ваш пароль"
msgstr "Введите интерактивный код доступа Xauth"
#: kvpnc.cpp:12035
msgid "Passcode for Xauth interactive requested...\n"
msgstr ""
msgstr "Запрошен интерактивный код доступа Xauth...\n"
#: kvpnc.cpp:12040
msgid ""
"Got passcode for Xauth interactive from enter Xauth interactive passcode "
"dialog...\n"
msgstr ""
msgstr "Получен интерактивный код доступа Xauth из диалога его ввода...\n"
#: kvpnc.cpp:12044
msgid "Send passcode for Xauth interactive...\n"
msgstr ""
msgstr "Отправка интерактивного кода доступа Xauth...\n"
#: kvpnc.cpp:12054
#, fuzzy
msgid "Connect banner recieved"
msgstr "Подключение \"%1\" не выполнено."
msgstr "Получен заголовок соединения"
#: kvpnc.cpp:12067 kvpnc.cpp:12421 kvpnc.cpp:12723 kvpnc.cpp:13068
#: kvpnc.cpp:13120 kvpnc.cpp:13237 kvpnc.cpp:13362 kvpnc.cpp:13761
@ -3242,164 +3225,154 @@ msgstr "Соединение остановлено, процесс \"%1\" за
#: kvpnc.cpp:12100
msgid "Profile missing. Please contact the KVpnc author."
msgstr ""
msgstr "Отсутствует профиль. Обратитесь к разработчику KVpnc."
#: kvpnc.cpp:12100
#, fuzzy
msgid "Profile missing"
msgstr "Настройки профиля"
msgstr "Отсутствует профиль"
#: kvpnc.cpp:12101
msgid "Profile file missing. Please contact the KVpnc author."
msgstr ""
msgstr "Отсутствует файл профиля. Обратитесь к разработчику KVpnc."
#: kvpnc.cpp:12107
msgid "Secure VPN connection terminated locally by the client."
msgstr ""
msgstr "Безопасное VPN-соединение завершено локальным клиентом."
#: kvpnc.cpp:12109 kvpnc.cpp:12141
msgid ""
"Secure VPN connection terminated locally by the client. Please check your "
"settings (Certificate password, e.g.)."
msgstr ""
"Безопасное VPN-соединение завершено локальным клиентом. Проверьте настройки ("
"например, пароль сертификата)."
#: kvpnc.cpp:12109 kvpnc.cpp:12141 kvpnc.cpp:12154
#, fuzzy
msgid "Connection terminated"
msgstr "Время соединения окончилось, \"%1\" убит."
msgstr "Соединение завершено"
#: kvpnc.cpp:12110 kvpnc.cpp:12142
msgid ""
"Secure VPN connection terminated locally by the client. Please check your "
"settings (Certificate password, e.g.)"
msgstr ""
"Безопасное VPN-соединение завершено локальным клиентом. Проверьте настройки ("
"например, пароль сертификата)"
#: kvpnc.cpp:12154 kvpnc.cpp:12155
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Timeout while connecting to %1."
msgstr "Таймаут! Процесс соединения убит!"
msgstr "Таймаут при соединении к %1."
#: kvpnc.cpp:12161 kvpnc.cpp:12162
msgid "There is already an instance of %1 running!"
msgstr ""
msgstr "Экземпляр %1 уже запущен!"
#: kvpnc.cpp:12170
msgid "Username requested, send it...\n"
msgstr "Запрос имени пользователя, отсылаю...\n"
msgstr "Запрошено имя пользователя, отсылаю...\n"
#: kvpnc.cpp:12187 kvpnc.cpp:15026 kvpnc.cpp:15115 kvpnc.cpp:16242
#: kvpnc.cpp:21293
msgid "User password requested, send it...\n"
msgstr "Запрос пароля пользователя, отсылаю...\n"
msgstr "Запрошен пароль пользователя, отсылаю...\n"
#: kvpnc.cpp:12196 kvpnc.cpp:15035 kvpnc.cpp:15124 kvpnc.cpp:21302
#, fuzzy
msgid "User password: %1\n"
msgstr "пароль пользователя"
msgstr "Пароль пользователя: %1\n"
#: kvpnc.cpp:12230 kvpnc.cpp:12231
msgid "Reason: A connection is already in the process of being established."
msgstr ""
msgstr "Причина: соединение уже устанавливается."
#: kvpnc.cpp:12239
#, fuzzy
msgid "Certificate password requested, send it...\n"
msgstr "Запрос приватного ключа пароля, отсылаю...\n"
msgstr "Запрос пароля сертификата, отсылаю...\n"
#: kvpnc.cpp:12252
#, fuzzy
msgid "Enter certificate password"
msgstr "Пароль приватного ключа"
msgstr "Введите пароль сертификата"
#: kvpnc.cpp:12253
#, fuzzy
msgid "Enter certificate password to unlock certificate:"
msgstr "Пароль для разблокировки приватного ключа"
msgstr "Введите пароль для разблокировки сертификата:"
#: kvpnc.cpp:12255
#, fuzzy
msgid "Save certificate password"
msgstr "Пароль приватного ключа"
msgstr "Сохранить пароль сертификата"
#: kvpnc.cpp:12259
#, fuzzy
msgid "Password for certificate requested...\n"
msgstr "Пароль для разблокировки приватного ключа"
msgstr "Запрошен пароль сертификата...\n"
#: kvpnc.cpp:12269
#, fuzzy
msgid "cerificate password got from user"
msgstr "пароль пуст или слишком короткий"
msgstr "пароль сертификата получен от пользователя"
#: kvpnc.cpp:12272 kvpnc.cpp:12309
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Send certificate password: %1"
msgstr "Пароль приватного ключа"
msgstr "Отправка пароля сертификата: %1"
#: kvpnc.cpp:12286
#, fuzzy
msgid "Send certificate password..."
msgstr "Пароль приватного ключа"
msgstr "Отправка пароля сертификата..."
#: kvpnc.cpp:12351
msgid ""
"Local LAN access is disabled (forced by server). This means you cant access "
"to your local LAN."
msgstr ""
"Доступ к локальной сети отключен (сервером принудительно). Нет доступа к "
"локальной сети."
#: kvpnc.cpp:12363
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Encrypion algorithm used: %1"
msgstr "Ошибка аутентификации (%1)!"
msgstr "Алгоритм шифрования: %1"
#: kvpnc.cpp:12370
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Authentication algorithm used: %1"
msgstr "Тип аутентификации"
msgstr "Алгоритм аутентификации: %1"
#: kvpnc.cpp:12394
msgid "Tunnel IP:"
msgstr "IP туннеля:"
#: kvpnc.cpp:12508 kvpnc.cpp:13583 kvpnc.cpp:14034 kvpnc.cpp:14252
#, fuzzy
msgid "IPSec phase 1 established."
msgstr "Соединение установлено."
msgstr "Фаза 1 IPSec установлена."
#: kvpnc.cpp:12512 kvpnc.cpp:13587 kvpnc.cpp:14038 kvpnc.cpp:14256
#, fuzzy
msgid "Low level IPsec phase 1 established."
msgstr "Соединение установлено."
msgstr "Фаза 1 низкого уровня IPSec установлена."
#: kvpnc.cpp:12519 kvpnc.cpp:12964 kvpnc.cpp:14045 kvpnc.cpp:14262
#: kvpnc.cpp:14679
#, fuzzy
msgid "Adding virtual IP address"
msgstr "&Использовать виртуальные IP адреса"
msgstr "Добавление виртуального IP-адреса"
#: kvpnc.cpp:12534 kvpnc.cpp:12984 kvpnc.cpp:14066 kvpnc.cpp:14850
#: kvpnc.cpp:21685
#, fuzzy
msgid "IPSec phase 2 established."
msgstr "Соединение установлено."
msgstr "Фаза 2 IPSec установлена."
#: kvpnc.cpp:12538 kvpnc.cpp:14070 kvpnc.cpp:21689
#, fuzzy
msgid "Low level IPsec phase 2 established."
msgstr "Соединение установлено."
msgstr "Фаза 2 низкого уровня IPSec установлена."
#: kvpnc.cpp:12579
msgid "Phase1 expired, shutting down tunnel..."
msgstr ""
msgstr "Просрочена фаза 1, отключение туннеля..."
#: kvpnc.cpp:12629 kvpnc.cpp:12774
msgid "%1 could not bind too port, tring to kill it...."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12637 kvpnc.cpp:12782 kvpnc.cpp:16579 kvpnc.cpp:16964
#, fuzzy
msgid "%1 could not be killed."
msgstr "Невозможно разименовать хост."
msgstr "Не удалось уничтожить %1."
#: kvpnc.cpp:12638 kvpnc.cpp:12677 kvpnc.cpp:12783 kvpnc.cpp:12822
#: kvpnc.cpp:16552 kvpnc.cpp:16562 kvpnc.cpp:16580 kvpnc.cpp:16937
@ -3411,11 +3384,11 @@ msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12686 kvpnc.cpp:12831
msgid "%1 was already running. %2 and %3 are killed and restarted."
msgstr ""
msgstr "%1 уже запущен. %2 и %3 уничтожены и перезапущены."
#: kvpnc.cpp:12693 kvpnc.cpp:12838 kvpnc.cpp:16628 kvpnc.cpp:17013
msgid "%1 was already running. It was killed and restarted."
msgstr ""
msgstr "%1 уже запущен. Был уничтожен и перезапущен."
#: kvpnc.cpp:12866 kvpnc.cpp:12873
msgid "Bad proposal from peer reported."
@ -3493,9 +3466,8 @@ msgid "Second tunnel is now up."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12974 kvpnc.cpp:14080 kvpnc.cpp:14881
#, fuzzy
msgid "Low level IPsec connection established."
msgstr "Соединение установлено."
msgstr "Соединение низкого уровня IPSec установлено."
#: kvpnc.cpp:13018 kvpnc.cpp:13019 kvpnc.cpp:13209 kvpnc.cpp:13277
#: kvpnc.cpp:13278 kvpnc.cpp:13613 kvpnc.cpp:13874
@ -3765,9 +3737,8 @@ msgid "racoonctl: Cannot send combuf"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15044
#, fuzzy
msgid "VPN connexion terminated"
msgstr "Время соединения окончилось, \"%1\" убит."
msgstr "VPN-соединение завершено"
#: kvpnc.cpp:15158 kvpnc.cpp:15159 kvpnc.cpp:15862 kvpnc.cpp:15863
#: kvpnc.cpp:16265 kvpnc.cpp:16266
@ -3775,14 +3746,12 @@ msgid "Module not found."
msgstr "Модуль не найден."
#: kvpnc.cpp:15165 kvpnc.cpp:15871 kvpnc.cpp:17330 kvpnc.cpp:17331
#, fuzzy
msgid "Connection has been terminated."
msgstr "Время соединения окончилось, \"%1\" убит."
msgstr "Соединение завершено."
#: kvpnc.cpp:15171 kvpnc.cpp:15172 kvpnc.cpp:15257 kvpnc.cpp:15258
#, fuzzy
msgid "Remote modem has hung up. Connection was terminated."
msgstr "Передача данных не удалась: Соединение было закрыто."
msgstr "Удалённый модем повесил трубку. Соединение завершено."
#: kvpnc.cpp:15178 kvpnc.cpp:15179 kvpnc.cpp:16001 kvpnc.cpp:16002
#, fuzzy
@ -3824,7 +3793,7 @@ msgstr "IP туннеля: %1\n"
#: kvpnc.cpp:15250 kvpnc.cpp:15251 kvpnc.cpp:15879 kvpnc.cpp:15880
msgid "Sending data has failed. Connection was terminated."
msgstr "Передача данных не удалась: Соединение было закрыто."
msgstr "Сбой передачи данных. Соединение завершено."
#: kvpnc.cpp:15282
msgid "Got DNS1: %1, DNS2: %2"
@ -3854,9 +3823,9 @@ msgid "Loopback detected. Reconnecting."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15336
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Tunnel interface IP address: %1"
msgstr "Локальный IP адрес %1"
msgstr "IP адрес интерфейса туннеля: %1"
#: kvpnc.cpp:15475 kvpnc.cpp:18005 kvpnc.cpp:18016
msgid "Setting extra route: %1 over %2 gw %3"
@ -4012,9 +3981,8 @@ msgstr "пароль пуст или слишком короткий"
#: kvpnc.cpp:16201 openvpnmanagementhandler.cpp:497
#: openvpnmanagementhandler.cpp:498 openvpnmanagementhandler.cpp:544
#: openvpnmanagementhandler.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Send private key password..."
msgstr "Пароль приватного ключа"
msgstr "Отправка пароля приватного ключа..."
#: kvpnc.cpp:16223
#, fuzzy
@ -4071,9 +4039,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16357 kvpnc.cpp:16361 kvpnc.cpp:17024 kvpnc.cpp:17030
#, fuzzy
msgid "Low level connection to %1 established."
msgstr "Соединение установлено."
msgstr "Соединение низкого уровня к %1 установлено."
#: kvpnc.cpp:16383 kvpnc.cpp:16384
msgid "Certificate file (%1) could not be load. Please check path of it."
@ -4098,9 +4065,8 @@ msgid "%1 is shutting down."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16440
#, fuzzy
msgid "Tunnel interface IP: %1\n"
msgstr "Локальный IP адрес %1"
msgstr "IP адрес интерфейса туннеля: %1\n"
#: kvpnc.cpp:16460
#, fuzzy
@ -4128,9 +4094,8 @@ msgid "unknown option in generated config file, please report to maintainer."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16846 kvpnc.cpp:17297 kvpnc.cpp:24570 kvpnc.cpp:24581
#, fuzzy
msgid "Tunnel interface IP address: %1\n"
msgstr "Локальный IP адрес %1"
msgstr "IP адрес интерфейса туннеля: %1\n"
#: kvpnc.cpp:16891
msgid ""
@ -4155,9 +4120,8 @@ msgid "Error in generated config file for l2tpd, please report to maintainer."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17034
#, fuzzy
msgid "Low level connection %1 established."
msgstr "Соединение установлено."
msgstr "Соединение низкого уровня %1 установлено."
#: kvpnc.cpp:17048
#, fuzzy
@ -4165,14 +4129,12 @@ msgid "%1 is connecting to host %2..."
msgstr "Подключение..."
#: kvpnc.cpp:17062 kvpnc.cpp:17074
#, fuzzy
msgid "L2TP tunnel to %1 established."
msgstr "Соединение установлено."
msgstr "L2TP-туннель к %1 установлен."
#: kvpnc.cpp:17070
#, fuzzy
msgid "L2TP connection to %1 established."
msgstr "Соединение установлено."
msgstr "L2TP-соединение низкого уровня к %1 установлено."
#: kvpnc.cpp:17291
#, fuzzy
@ -4290,9 +4252,8 @@ msgid "Action administratively prohibited"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17814 kvpnc.cpp:18207
#, fuzzy
msgid "Low level connection to host %1 established."
msgstr "Соединение установлено."
msgstr "Соединение низкого уровня к узлу %1 установлено."
#: kvpnc.cpp:17820 kvpnc.cpp:17821 kvpnc.cpp:18212 kvpnc.cpp:18213
#, fuzzy
@ -5938,7 +5899,7 @@ msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:1555
msgid "&Overwrite"
msgstr ""
msgstr "&Заменить"
#: kvpncconfig.cpp:1569
#, fuzzy
@ -7551,9 +7512,8 @@ msgid "got %1 message"
msgstr "От других хостов"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:270 openvpnmanagementhandler.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Send username..."
msgstr "Ваше имя пользователя"
msgstr "Отправка имени пользователя..."
#: openvpnmanagementhandler.cpp:285
#, fuzzy
@ -7571,9 +7531,8 @@ msgid "username got from user"
msgstr "пароль пуст или слишком короткий"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:320 openvpnmanagementhandler.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Send password..."
msgstr "неверный пароль?!."
msgstr "Отправка пароля..."
#: openvpnmanagementhandler.cpp:336
#, fuzzy
@ -7586,14 +7545,12 @@ msgid "password got from user"
msgstr "пароль пуст или слишком короткий"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:389 openvpnmanagementhandler.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Send HTTP Proxy username..."
msgstr "Ваше имя пользователя"
msgstr "Отправка имени пользователя HTTP-прокси..."
#: openvpnmanagementhandler.cpp:408 openvpnmanagementhandler.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Send HTTP Proxy password..."
msgstr "неверный пароль?!."
msgstr "Отправка пароля HTTP-прокси..."
#: openvpnmanagementhandler.cpp:429
#, fuzzy
@ -8120,7 +8077,7 @@ msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:2889
msgid ""
"%1 is too old. Minimum requirement is %2, disabling Xauth interactive option."
msgstr ""
msgstr "%1 устарел. Требуемый минимум %2, интерактивный Xauth отключен."
#: preferencesdialog.cpp:2909 profileciscooptionsbase.ui:629
#, no-c-format
@ -9032,7 +8989,7 @@ msgstr "Интерфейс по умолчанию: %1"
#: profileciscooptionsbase.ui:468 profileracoonoptionsbase.ui:287
#, no-c-format
msgid "Alt+I"
msgstr ""
msgstr "Alt+I"
#: advancedprofiledialogbase.ui:16 advancedprofilesettingsdialogbase.ui:16
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:49
@ -9547,7 +9504,7 @@ msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpnselection.ui:41
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
msgstr "Alt+O"
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
@ -10328,7 +10285,7 @@ msgstr "Включите это чтобы видеть отладочную к
#: configlogoptionsbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgstr "Размер шрифта:"
#: configlogoptionsbase.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
@ -10559,14 +10516,14 @@ msgid "Save pass&word"
msgstr "Сохранить пароль пользователя"
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enter the Xauth interactive passcode"
msgstr "Введите здесь групповой пароль"
msgstr "Введите интерактивный код доступа Xauth"
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Xauth passcode for authentication"
msgstr "Имя домена для аутентификации"
msgstr "Код доступа Xauth для аутентификации"
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:125
#, fuzzy, no-c-format

Loading…
Cancel
Save