# translation of it.po to Italian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Ciro Guariglia , 2005. # Vincenzo Reale , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 19:20+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vincenzo Reale,Lapo Luchini" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "smart2128@baslug.org" #: ciscocertificateenrollment.cpp:88 ciscocertificateenrollment.cpp:631 msgid "Enrollment break requested, user cancel" msgstr "" #: ciscocertificateenrollment.cpp:96 ciscocertificateenrollment.cpp:644 #, fuzzy msgid "process %1 killed" msgstr "Processo \"%1\" avviato." #: ciscocertificateenrollment.cpp:107 msgid "Select enrollment type..." msgstr "Seleziona il tipo di registrazione..." #: ciscocertificateenrollment.cpp:112 manageciscocert.cpp:259 #: preferencesdialog.cpp:754 #, fuzzy msgid "Collecting cisco CA certs from Cisco certificate store..." msgstr "Gestisci certificati Cisco..." #: ciscocertificateenrollment.cpp:114 manageciscocert.cpp:261 #: preferencesdialog.cpp:757 #, fuzzy msgid "Looking for CA certs in Cisco certificate store..." msgstr "Gestisci certificati Cisco..." #: ciscocertificateenrollment.cpp:117 ciscocertificateenrollment.cpp:119 #: manageciscocert.cpp:226 manageciscocert.cpp:228 manageciscocert.cpp:257 #: manageciscocert.cpp:264 manageciscocert.cpp:266 #, fuzzy msgid "Done." msgstr "completato." #: ciscocertificateenrollment.cpp:120 kvpnc.cpp:452 kvpnc.cpp:470 #: kvpnc.cpp:18821 manageciscocert.cpp:229 manageciscocert.cpp:267 #: preferencesdialog.cpp:388 preferencesdialog.cpp:685 #: preferencesdialog.cpp:763 msgid "Ready." msgstr "Pronto." #: ciscocertificateenrollment.cpp:132 #, fuzzy msgid "Enter certificate data..." msgstr "Importazione certificato..." #: ciscocertificateenrollment.cpp:136 newprofilewizard.cpp:745 msgid "Finish" msgstr "Fine" #: ciscocertificateenrollment.cpp:145 newprofilewizard.cpp:752 msgid "Please fill in all fields!" msgstr "Riempi tutti i campi!" #: ciscocertificateenrollment.cpp:146 newprofilewizard.cpp:760 #: newprofilewizard.cpp:1505 newprofilewizard.cpp:1553 #: newprofilewizard.cpp:1866 newprofilewizard.cpp:2247 #: newprofilewizard.cpp:2327 newprofilewizard.cpp:2349 #: newprofilewizard.cpp:2411 newprofilewizard.cpp:2521 #: newprofilewizard.cpp:2598 newprofilewizard.cpp:2713 #: newprofilewizard.cpp:2775 newprofilewizard.cpp:2866 #: newprofilewizard.cpp:2943 #, fuzzy msgid "These fields must be filled in:\n" msgstr "Tutti i campi devono essere compilati!" #: ciscocertificateenrollment.cpp:152 ciscocertificateenrollment.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "Enrollment type: %1" msgstr "nuovo tipo: %1" #: ciscocertificateenrollment.cpp:158 msgid "Filename" msgstr "Nome del file" #: ciscocertificateenrollment.cpp:159 #, fuzzy msgid "Filename is empty!" msgstr "Il nome utente è vuoto!" #: ciscocertificateenrollment.cpp:164 #, c-format msgid "Filename: %1" msgstr "Nome del file: %1" #: ciscocertificateenrollment.cpp:171 enterpassworddialog.cpp:82 #: newprofilewizard.cpp:2737 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:110 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Password" #: ciscocertificateenrollment.cpp:172 msgid "Password is empty!" msgstr "La password è vuota!" #: ciscocertificateenrollment.cpp:177 #, c-format msgid "Password: %1" msgstr "Password: %1" #: ciscocertificateenrollment.cpp:180 #, c-format msgid "Password (cleartext): %1" msgstr "Password (in chiaro): %1" #: ciscocertificateenrollment.cpp:185 #, c-format msgid "File encoding: %1" msgstr "Codifica file: %1" #: ciscocertificateenrollment.cpp:191 msgid "Online" msgstr "In linea" #: ciscocertificateenrollment.cpp:195 #, c-format msgid "CA: %1" msgstr "CA: %1" #: ciscocertificateenrollment.cpp:201 msgid "CA URL" msgstr "URL CA" #: ciscocertificateenrollment.cpp:202 #, fuzzy msgid "CA URL is empty!" msgstr "La PSK è vuota!" #: ciscocertificateenrollment.cpp:207 #, c-format msgid "CA URL: %1" msgstr "URL CA: %1" #: ciscocertificateenrollment.cpp:212 #, c-format msgid "CA domain: %1" msgstr "Dominio CA: %1" #: ciscocertificateenrollment.cpp:218 #, fuzzy msgid "Challenge password" msgstr "Sal&va password" #: ciscocertificateenrollment.cpp:219 #, fuzzy msgid "Challenge password is empty!" msgstr "La password è vuota" #: ciscocertificateenrollment.cpp:224 #, fuzzy, c-format msgid "Challenge password: %1" msgstr " password:" #: ciscocertificateenrollment.cpp:227 #, c-format msgid "Challenge password (cleartext): %1" msgstr "" #: ciscocertificateenrollment.cpp:239 importipsecprofiledialog.cpp:1005 #: kvpncconfig.cpp:1576 kvpncconfig.cpp:2551 kvpncconfig.cpp:3669 #: manageciscocertbase.ui:68 newprofilewizard.cpp:763 newprofilewizard.cpp:776 #: newprofilewizard.cpp:785 newprofilewizard.cpp:2673 #: newprofilewizardcert.ui:583 preferencesdialog.cpp:5944 #: profilesmartcardoptionsbase.ui:184 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nome" #: ciscocertificateenrollment.cpp:240 newprofilewizard.cpp:764 msgid "Name is empty!" msgstr "Il nome è vuoto!" #: ciscocertificateenrollment.cpp:245 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %1" msgstr "NameAndPid: %1" #: ciscocertificateenrollment.cpp:250 #, c-format msgid "IP address: %1" msgstr "Indirizzo IP: %1" #: ciscocertificateenrollment.cpp:254 #, fuzzy, c-format msgid "State: %1" msgstr "Stato" #: ciscocertificateenrollment.cpp:258 #, fuzzy, c-format msgid "Department: %1" msgstr "argomenti di vpnc: %1" #: ciscocertificateenrollment.cpp:262 #, fuzzy, c-format msgid "Company: %1" msgstr "openvpn: %1" #: ciscocertificateenrollment.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "Domain: %1" msgstr "ID trovato: %1" #: ciscocertificateenrollment.cpp:270 #, c-format msgid "Email: %1" msgstr "Email: %1" #: ciscocertificateenrollment.cpp:274 #, fuzzy, c-format msgid "Country: %1" msgstr "ID trovato: %1" #: ciscocertificateenrollment.cpp:279 #, fuzzy msgid "Enrollment was sucessful." msgstr "Ping ha avuto successo." #: ciscocertificateenrollment.cpp:293 importcertificatedialog.cpp:550 #: importcertificatedialog.cpp:573 importcertificatedialog.cpp:596 #: importcertificatedialog.cpp:619 kvpnc.cpp:20217 kvpnc.cpp:20327 #: kvpncconfig.cpp:4215 msgid "" "The required tool (%1) is not installed, please install it before you are " "connecting and restart kvpnc." msgstr "" "Lo strumento richiesto (%1) non è installato, installalo prima di " "connetterti e riavvia kvpnc." #: ciscocertificateenrollment.cpp:293 importcertificatedialog.cpp:550 #: importcertificatedialog.cpp:573 importcertificatedialog.cpp:596 #: importcertificatedialog.cpp:619 kvpnc.cpp:20217 kvpnc.cpp:20327 #: kvpncconfig.cpp:4215 msgid "Tool Missing" msgstr "Strumenti mancanti" #: ciscocertificateenrollment.cpp:392 msgid "EnrollmentProcess args: " msgstr "" #: ciscocertificateenrollment.cpp:397 ciscocertificateenrollment.cpp:398 #: importcertificatedialog.cpp:476 importcertificatedialog.cpp:478 #: importcertificatedialog.cpp:859 importcertificatedialog.cpp:929 #: importcertificatedialog.cpp:1342 manageciscocert.cpp:98 #: manageciscocert.cpp:197 msgid "Unable to start process (%1)!" msgstr "Non è possibile avviare il processo (%1)!" #: ciscocertificateenrollment.cpp:405 #, fuzzy msgid "Process %1 started." msgstr "Processo \"%1\" avviato." #: ciscocertificateenrollment.cpp:407 msgid "Enrollment progress" msgstr "" #: ciscocertificateenrollment.cpp:407 msgid "Certificate enrollment..." msgstr "Registrazione certificato..." #: ciscocertificateenrollment.cpp:436 #, c-format msgid "Enrollment finished: %1." msgstr "" #: ciscocertificateenrollment.cpp:559 #, fuzzy msgid "Certificate enrollment: %1 was requested, send it..." msgstr "La password di utente è stata richiesta, procedo all'invio...\n" #: ciscocertificateenrollment.cpp:559 #, fuzzy msgid " challenge password" msgstr "Sal&va password" #: ciscocertificateenrollment.cpp:563 ciscocertificateenrollment.cpp:681 #, fuzzy, c-format msgid "Send challenge password: %1" msgstr "password errata?!." #: ciscocertificateenrollment.cpp:570 msgid "Certificate enrollment: request sent to CA, waiting for grant..." msgstr "" #: ciscocertificateenrollment.cpp:574 msgid "Certificate enrollment: contacting CA..." msgstr "Registrazione certificato: connessione alla CA..." #: ciscocertificateenrollment.cpp:584 #, fuzzy msgid "Certificate enrollment: enrollment was successful." msgstr "Certificato importato correttamente." #: ciscocertificateenrollment.cpp:608 ciscocertificateenrollment.cpp:609 #, fuzzy msgid "Certificate enrollment: enrollment has been failed." msgstr "L'autenticazione non è riuscita." #: ciscocertificateenrollment.cpp:608 msgid "Enrollment failed" msgstr "" #: ciscocertificateenrollment.cpp:611 msgid "Enrollment has been failed" msgstr "Registrazione non riuscita" #: ciscocertificateenrollment.cpp:624 msgid "Enrollment timer event" msgstr "" #: ciscocertificateenrollment.cpp:651 #, c-format msgid "removing pending enrollment requests: %1" msgstr "" #: ciscocertificateenrollment.cpp:656 msgid "delete enrollment request..." msgstr "" #: ciscocertificateenrollment.cpp:671 #, fuzzy msgid "Process (%1) could not started!" msgstr "Processo \"%1\" avviato." #: ciscocertificateenrollment.cpp:677 importcertificatedialog.cpp:505 #: manageciscocert.cpp:104 manageciscocert.cpp:202 msgid "Process (%1) started." msgstr "Processo \"%1\" avviato." #: ciscocertificateenrollment.cpp:707 #, fuzzy msgid "Process (%1) finished." msgstr "Processo \"%1\" avviato." #: ciscocertificateenrollment.cpp:709 msgid "Request canceled." msgstr "" #: ciscopasswddecoder.cpp:60 kvpncconfig.cpp:2013 kvpncconfig.cpp:2136 #: kvpncconfig.cpp:2137 kvpncconfig.cpp:2775 kvpncconfig.cpp:2776 #: kvpncconfig.cpp:2788 kvpncconfig.cpp:3769 kvpncconfig.cpp:3881 #: kvpncconfig.cpp:4241 #, fuzzy msgid "Reading of \"%1\" has been failed!" msgstr "La creazione di \"%1\" non è riuscita!" #: debugoutputtextedit.cpp:43 msgid "Cut Content" msgstr "Taglia contenuto" #: debugoutputtextedit.cpp:44 msgid "Copy Content" msgstr "Copia contenuto" #: debugoutputtextedit.cpp:46 msgid "Clear Log Window" msgstr "Cancella la finestra del registro" #: displaycertdialog.cpp:27 displaycertdialogbase.ui:16 manageciscocert.cpp:234 #, fuzzy, no-c-format msgid "Certificate data" msgstr "Percorso certificati" #: enterpassworddialog.cpp:58 msgid "Enter account data:" msgstr "Inserisci dati account:" #: enterpassworddialog.cpp:74 importprofiledialog.cpp:505 #: importprofiledialog.cpp:511 preferencesdialog.cpp:1138 #: preferencesdialog.cpp:1139 profilepskoptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "PSK" msgstr "PSK" #: enterpassworddialog.cpp:79 newprofilewizard.cpp:2717 #: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:262 #, no-c-format msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: enterpassworddialog.cpp:86 #, c-format msgid "" "All fields must be filled in. Please check:\n" "%1" msgstr "" "Tutti i campi devono essere compilati. Controlla:\n" "%1" #: enterxauthinteractivepasscodedialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "Passcode must be filled in!" msgstr "Tutti i campi devono essere compilati!" #: generateopenvpnkeydialog.cpp:67 msgid "GenerateOpenvpnKeyDialog: empty file name" msgstr "GenerateOpenvpnKeyDialog: nome file vuoto" #: generateopenvpnkeydialog.cpp:68 importipsecprofiledialog.cpp:99 #: importopenvpnprofiledialog.cpp:94 importprofiledialog.cpp:86 msgid "File name can not be empty!" msgstr "Il nome del file non può essere vuoto!" #: generateopenvpnkeydialog.cpp:68 importcertificatedialog.cpp:110 #: importipsecprofiledialog.cpp:99 importopenvpnprofiledialog.cpp:94 #: importprofiledialog.cpp:86 msgid "Empty File Name" msgstr "Nome del file vuoto" #: generateopenvpnkeydialog.cpp:95 msgid "Generating of %1 key failed!" msgstr "Creazione della chiave %1 non riuscita!" #: generateopenvpnkeydialog.cpp:96 kvpnc.cpp:2324 kvpnc.cpp:2325 kvpnc.cpp:2836 #: kvpnc.cpp:2837 kvpnc.cpp:4070 kvpnc.cpp:4071 kvpnc.cpp:5222 kvpnc.cpp:5223 #: kvpnc.cpp:6153 kvpnc.cpp:6154 kvpnc.cpp:7310 kvpnc.cpp:7311 kvpnc.cpp:7701 #: kvpnc.cpp:7702 kvpnc.cpp:8188 kvpnc.cpp:8189 kvpnc.cpp:8374 kvpnc.cpp:8451 #: kvpnc.cpp:8917 kvpnc.cpp:8918 kvpnc.cpp:9320 kvpnc.cpp:9670 kvpnc.cpp:9849 #: kvpnc.cpp:10022 kvpnc.cpp:10023 kvpnc.cpp:10066 kvpnc.cpp:10067 #: kvpnc.cpp:10071 kvpnc.cpp:10072 kvpnc.cpp:10777 kvpnc.cpp:11428 #: kvpnc.cpp:12675 kvpnc.cpp:12820 kvpnc.cpp:13454 kvpnc.cpp:13455 #: kvpnc.cpp:13498 kvpnc.cpp:13499 kvpnc.cpp:13553 kvpnc.cpp:13554 #: kvpnc.cpp:16621 kvpnc.cpp:16622 kvpnc.cpp:17006 kvpnc.cpp:17007 #: kvpnc.cpp:20487 kvpnc.cpp:20488 kvpnc.cpp:20566 kvpnc.cpp:20567 #: kvpnc.cpp:20608 kvpnc.cpp:20609 kvpnc.cpp:20656 kvpnc.cpp:20657 #: kvpnc.cpp:20713 kvpnc.cpp:20714 kvpnc.cpp:20769 kvpnc.cpp:20809 #: kvpnc.cpp:20810 kvpnc.cpp:20838 kvpnc.cpp:20839 kvpnc.cpp:20874 #: kvpnc.cpp:20907 kvpnc.cpp:20908 kvpnc.cpp:20976 kvpnc.cpp:20977 #: kvpnc.cpp:21048 kvpnc.cpp:21081 kvpnc.cpp:21135 kvpnc.cpp:21136 #: kvpnc.cpp:21159 kvpnc.cpp:21160 kvpnc.cpp:21273 kvpnc.cpp:21275 #: kvpnc.cpp:21428 kvpnc.cpp:21429 kvpnc.cpp:21470 kvpnc.cpp:21471 #: kvpnc.cpp:21573 kvpnc.cpp:21574 kvpnc.cpp:21656 kvpnc.cpp:21657 #: kvpnc.cpp:21871 kvpnc.cpp:21872 kvpnc.cpp:21980 kvpnc.cpp:21981 #: kvpnc.cpp:22115 kvpnc.cpp:22174 kvpnc.cpp:22229 kvpnc.cpp:22290 #: kvpnc.cpp:22359 kvpnc.cpp:22430 kvpnc.cpp:22494 kvpnc.cpp:22495 #: kvpnc.cpp:22718 kvpnc.cpp:22719 kvpnc.cpp:22831 kvpnc.cpp:22832 #: kvpnc.cpp:22987 kvpnc.cpp:23346 kvpnc.cpp:23347 kvpnc.cpp:24416 #: kvpnc.cpp:24417 kvpnc.cpp:24513 kvpnc.cpp:24514 msgid "\"%1\" start failed!" msgstr "Avvio di \"%1\" non riuscito!" #: generateopenvpnkeydialog.cpp:100 msgid "Generating of %1 key was successful." msgstr "Creazione della chiave %1 completata." #: generateopenvpnkeydialog.cpp:113 msgid "Generating the key in \"%1\" was successful." msgstr "Creazione della chiave in \"%1\" riuscita." #: generateopenvpnkeydialog.cpp:115 msgid "Generating the key in \"%1\" failed!" msgstr "Creazione della chiave in \"%1\" non riuscita!" #: importcertificatedialog.cpp:46 importcertificatedialogbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Import Certificate" msgstr "Importa certificato" #: importcertificatedialog.cpp:110 msgid "File name cannot be empty!" msgstr "Il nome del file non può essere vuoto!" #: importcertificatedialog.cpp:134 msgid "File does not exist!" msgstr "File inesistente!" #: importcertificatedialog.cpp:134 importipsecprofiledialog.cpp:114 #: importopenvpnprofiledialog.cpp:104 importprofiledialog.cpp:96 msgid "No File" msgstr "Nessun file" #: importcertificatedialog.cpp:135 msgid "Certificate import: file \"%1\" does not exist." msgstr "Importazione certificato: file \"%1\" inesistente." #: importcertificatedialog.cpp:144 msgid "File not readable!" msgstr "File non leggibile!" #: importcertificatedialog.cpp:144 msgid "Insufficient Rights" msgstr "Permessi insufficienti" #: importcertificatedialog.cpp:146 #, fuzzy msgid "Certificate import: file \"%1\" is not readable." msgstr "Importazione del certificato fallita." #: importcertificatedialog.cpp:159 importcertificatedialog.cpp:170 #: importcertificatedialog.cpp:181 importcertificatedialog.cpp:202 #: importcertificatedialog.cpp:219 #, fuzzy msgid "\"%1\" could not be created!" msgstr "L'indirizzo \"%1\" non può essere risolto!" #: importcertificatedialog.cpp:160 importcertificatedialog.cpp:171 msgid "" "Certificate import: directory \"%1\" does not exist and could not be created." msgstr "" "Importazione certificato: la cartella \"%1\" non esiste e non può essere " "creata." #: importcertificatedialog.cpp:165 importcertificatedialog.cpp:177 #: importcertificatedialog.cpp:189 importcertificatedialog.cpp:210 #: importcertificatedialog.cpp:227 msgid "" "Certificate import: directory \"%1\" does not exist but was successful " "created." msgstr "" #: importcertificatedialog.cpp:182 msgid "" "Certificate import: directory \"%1\" does not exist and could not be " "created." msgstr "" "Importazione certificato: la cartella \"%1\" non esiste e non può essere " "creata." #: importcertificatedialog.cpp:203 importcertificatedialog.cpp:220 msgid "Certificate import: directory \"%1\" does not exist." msgstr "Importazione certificato: la cartella \"%1\" non esiste." #: importcertificatedialog.cpp:248 msgid "Private key password field can not be empty or less than 4 characters!" msgstr "" "Il campo password della chiave privata non può essere vuoto e con meno di 4 " "caratteri!" #: importcertificatedialog.cpp:248 importcertificatedialog.cpp:256 #: importcertificatedialog.cpp:280 importcertificatedialog.cpp:288 msgid "Password Empty or Too Short" msgstr "Password vuota o troppo corta" #: importcertificatedialog.cpp:256 msgid "Private key password (again) field can not be empty!" msgstr "Il campo password della chiave privata non può essere vuoto!" #: importcertificatedialog.cpp:265 msgid "Private key passwords does not match!" msgstr "Le password della chiave privata non coincidono!" #: importcertificatedialog.cpp:265 importcertificatedialog.cpp:297 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Password non corrispondenti" #: importcertificatedialog.cpp:280 #, fuzzy msgid "Certificate password field can not be empty or less than 4 characters!" msgstr "" "Il campo password della chiave privata non può essere vuoto e con meno di 4 " "caratteri!" #: importcertificatedialog.cpp:288 #, fuzzy msgid "Certificate password (again) field can not be empty!" msgstr "Il campo password della chiave privata non può essere vuoto!" #: importcertificatedialog.cpp:297 #, fuzzy msgid "Certificate passwords does not match!" msgstr "Le password della chiave privata non coincidono!" #: importcertificatedialog.cpp:323 msgid "" "The required tool (%1) is not installed, please install it first and restart " "kvpnc." msgstr "" "Lo strumento richiesto (%1) non è installato, installalo prima e riavvia " "kvpnc." #: importcertificatedialog.cpp:323 #, fuzzy msgid "Tool missing" msgstr "Strumenti mancanti" #: importcertificatedialog.cpp:331 importcertificatedialog.cpp:332 #: kvpncconfig.cpp:1030 msgid "Unable to find \"%1\"!" msgstr "Impossibile trovare \"%1\"!" #: importcertificatedialog.cpp:353 importcertificatedialog.cpp:354 #, fuzzy msgid "%1 certificate path (%2) does not exist!" msgstr "percorso per il certificato racoon (%1) è inesistente!" #: importcertificatedialog.cpp:364 importcertificatedialog.cpp:365 msgid "%1 certificate path (%2) is not writeable!" msgstr "Il percorso per il certificato %1 (%2) non è scrivibile!" #: importcertificatedialog.cpp:493 importcertificatedialog.cpp:698 #: importcertificatedialog.cpp:769 importcertificatedialog.cpp:869 #, fuzzy msgid "Certificate import: %1: send %2" msgstr "Importazione certificato: %2" #: importcertificatedialog.cpp:493 importcertificatedialog.cpp:698 #: importcertificatedialog.cpp:769 importcertificatedialog.cpp:869 #: importcertificatedialog.cpp:1007 msgid " import password" msgstr " importa password" #: importcertificatedialog.cpp:524 msgid "Certificate was sucessfully imported." msgstr "Certificato importato correttamente." #: importcertificatedialog.cpp:524 msgid "Import Successful" msgstr "Importazione completata" #: importcertificatedialog.cpp:526 #, fuzzy msgid "Certificate import: certificate was successfully imported." msgstr "Certificato importato correttamente." #: importcertificatedialog.cpp:530 msgid "Certificate import failed." msgstr "Importazione del certificato fallita." #: importcertificatedialog.cpp:530 msgid "Import Failed" msgstr "Importazione non riuscita" #: importcertificatedialog.cpp:531 #, fuzzy msgid "Certificate import: certificate could not be imported." msgstr "Importazione del certificato fallita." #: importcertificatedialog.cpp:645 importcertificatedialog.cpp:829 #: importcertificatedialog.cpp:897 importcertificatedialog.cpp:960 #: importcertificatedialog.cpp:1084 importcertificatedialog.cpp:1093 #: importcertificatedialog.cpp:1316 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate import: %1" msgstr "Importazione certificato: %2" #: importcertificatedialog.cpp:688 msgid "Unable to extract CA certificate!" msgstr "Impossibile estrarre il certificato CA!" #: importcertificatedialog.cpp:688 msgid "Extract Failed" msgstr "Estrazione non riuscita" #: importcertificatedialog.cpp:689 #, fuzzy msgid "Certificate import: CA certificate could not be extracted." msgstr "Clic per importare un certificato in formato P12" #: importcertificatedialog.cpp:707 #, fuzzy msgid "Certificate import: CA certificate successful extracted." msgstr "Certificato importato correttamente." #: importcertificatedialog.cpp:713 #, fuzzy msgid "Certificate import: import process from accept() failed." msgstr "Certificato importato correttamente." #: importcertificatedialog.cpp:758 msgid "Unable to start process (private key)!" msgstr "Non è possibile avviare il processo (chiave privata)!" #: importcertificatedialog.cpp:760 #, fuzzy msgid "Certificate import: private key could not extracted." msgstr "Clic per importare un certificato in formato P12" #: importcertificatedialog.cpp:780 importcertificatedialog.cpp:787 #: importcertificatedialog.cpp:797 importcertificatedialog.cpp:804 #: importcertificatedialog.cpp:1024 importcertificatedialog.cpp:1031 #: importcertificatedialog.cpp:1352 #, fuzzy msgid "Certificate import: %1: send %2..." msgstr "Importazione certificato: %2" #: importcertificatedialog.cpp:780 importcertificatedialog.cpp:797 #: importcertificatedialog.cpp:1024 #, fuzzy msgid " private key password" msgstr "password chiave privata" #: importcertificatedialog.cpp:787 importcertificatedialog.cpp:804 #: importcertificatedialog.cpp:1031 importcertificatedialog.cpp:1352 #, fuzzy msgid " private key password dummy" msgstr "password chiave privata" #: importcertificatedialog.cpp:817 #, fuzzy msgid "Certificate import: import process from doLink() failed." msgstr "Importazione certificato: password non valida" #: importcertificatedialog.cpp:860 #, fuzzy msgid "Certificate import: hash could not created." msgstr "Importazione del certificato fallita." #: importcertificatedialog.cpp:883 #, fuzzy msgid "Certificate import: hash successful created." msgstr "Certificato importato correttamente." #: importcertificatedialog.cpp:889 #, fuzzy msgid "Certificate import: import process from doCert() failed." msgstr "Certificato importato correttamente." #: importcertificatedialog.cpp:930 #, fuzzy msgid "Certificate import: Link could not created." msgstr "Importazione del certificato fallita." #: importcertificatedialog.cpp:945 #, fuzzy msgid "Certificate import: Link creation sucessful." msgstr "Certificato importato correttamente." #: importcertificatedialog.cpp:953 #, fuzzy msgid "Certificate import: Skipping link creation." msgstr "Importazione del certificato fallita." #: importcertificatedialog.cpp:967 #, fuzzy msgid "Certificate import: Link successful created." msgstr "Certificato importato correttamente." #: importcertificatedialog.cpp:983 #, fuzzy msgid "Certificate import: import process from doPrivateKey() failed." msgstr "Certificato importato correttamente." #: importcertificatedialog.cpp:996 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate import stdout: %1" msgstr "Importazione del certificato fallita." #: importcertificatedialog.cpp:1007 importcertificatedialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Certificate import: %1 was requested, send it..." msgstr "La password di utente è stata richiesta, procedo all'invio...\n" #: importcertificatedialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "certificate password" msgstr "Percorso certificati CA" #: importcertificatedialog.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Certificate import was successful." msgstr "Certificato importato correttamente." #: importcertificatedialog.cpp:1088 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate import stderr: %1" msgstr "Importazione del certificato fallita." #: importcertificatedialog.cpp:1103 msgid "Wrong password." msgstr "Password errata." #: importcertificatedialog.cpp:1103 msgid "Password Failed" msgstr "Password errata" #: importcertificatedialog.cpp:1104 msgid "Certificate import: password was invalid" msgstr "Importazione certificato: password non valida" #: importcertificatedialog.cpp:1115 importcertificatedialog.cpp:1116 #: importcertificatedialog.cpp:1189 importcertificatedialog.cpp:1190 msgid "Unable to load certificate!" msgstr "Impossibile caricare il certificato!" #: importcertificatedialog.cpp:1115 importcertificatedialog.cpp:1135 #: importcertificatedialog.cpp:1189 msgid "Load Failed" msgstr "Caricamento non riuscito" #: importcertificatedialog.cpp:1135 importcertificatedialog.cpp:1136 #, fuzzy msgid "unable to load Private Key!" msgstr "Impossibile caricare il certificato!" #: importcertificatedialog.cpp:1152 msgid "Error opening output file." msgstr "" #: importcertificatedialog.cpp:1152 #, fuzzy msgid "File open failed" msgstr "Salvato profilo \"%1\"." #: importcertificatedialog.cpp:1153 msgid "Error opening output file!" msgstr "" #: importcertificatedialog.cpp:1164 importcertificatedialog.cpp:1165 #, fuzzy msgid "Verify failure at private key password." msgstr "Password chiave privata" #: importcertificatedialog.cpp:1164 msgid "Verify failure" msgstr "" #: importcertificatedialog.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Import password was ok." msgstr "Importa password:" #: importcertificatedialog.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Certificate imported from path." msgstr "Importazione del certificato fallita." #: importcertificatedialog.cpp:1269 manageciscocert.cpp:149 #, fuzzy msgid "Certificate protection" msgstr "Percorso certificati" #: importcertificatedialog.cpp:1270 kvpnc.cpp:12254 manageciscocert.cpp:150 #, fuzzy msgid "Certificate password:" msgstr "Percorso certificati" #: importcertificatedialog.cpp:1271 manageciscocert.cpp:151 #, fuzzy msgid "Certificate password again:" msgstr "Importazione certificato: password non valida" #: importcertificatedialog.cpp:1277 importcertificatedialogbase.ui:206 #, no-c-format msgid "P12" msgstr "P12" #: importcertificatedialog.cpp:1280 msgid "FreeS/WAN (Openswan)" msgstr "FreeS/WAN (Openswan)" #: importcertificatedialog.cpp:1281 importcertificatedialogbase.ui:274 #: newprofilewizardcert.ui:365 preferencesdialog.cpp:2659 #: profilecertoptionsbase.ui:258 #, no-c-format msgid "Private key passphrase:" msgstr "Frase segreta della chiave privata:" #: importcertificatedialog.cpp:1282 importcertificatedialogbase.ui:282 #, no-c-format msgid "Passphrase again:" msgstr "Ripeti frase segreta:" #: importcertificatedialog.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Certificate import: certificate successful imported." msgstr "Certificato importato correttamente." #: importcertificatedialog.cpp:1343 #, fuzzy msgid "Certificate import: passphrase could not removed." msgstr "Importazione del certificato fallita." #: importipsecprofiledialog.cpp:78 #, fuzzy msgid "Select IPSec config file:" msgstr "Seleziona profili" #: importipsecprofiledialog.cpp:93 #, fuzzy, c-format msgid "IPSec import: file: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: file: %1" #: importipsecprofiledialog.cpp:98 #, fuzzy msgid "IPSec import: file name empty" msgstr "Nuovo profilo: %1" #: importipsecprofiledialog.cpp:114 importopenvpnprofiledialog.cpp:104 #: importprofiledialog.cpp:96 msgid "File not found." msgstr "File non trovato." #: importipsecprofiledialog.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "IPSec import: import prefix: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: porta locale specificata: %1" #: importipsecprofiledialog.cpp:157 kvpncconfig.cpp:2817 msgid "import ipsec config: pass1: collecting sections" msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:170 kvpncconfig.cpp:2830 #, fuzzy msgid "import ipsec config: end of section %1 found." msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: importipsecprofiledialog.cpp:208 kvpncconfig.cpp:2868 msgid "import ipsec config: default section found." msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:213 kvpncconfig.cpp:2873 msgid "import ipsec config: normal section found: " msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:224 kvpncconfig.cpp:2884 msgid "import ipsec config: ipsec version found: " msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:233 kvpncconfig.cpp:2893 msgid "import ipsec config: global section found." msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:253 kvpncconfig.cpp:2913 #, fuzzy msgid "import ipsec config: use NAT." msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: importipsecprofiledialog.cpp:259 kvpncconfig.cpp:2919 #, fuzzy msgid "import ipsec config: use no NAT." msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: importipsecprofiledialog.cpp:270 kvpncconfig.cpp:2930 #, fuzzy msgid "import ipsec config: use interface where default route points" msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: importipsecprofiledialog.cpp:277 kvpncconfig.cpp:2937 #, fuzzy msgid "import ipsec config: use interface from list:" msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: importipsecprofiledialog.cpp:288 kvpncconfig.cpp:2948 msgid "import ipsec config: opportunistic encrytion disabled found" msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:330 kvpncconfig.cpp:2991 msgid "import ipsec config: pass2: modifiy sections" msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:334 kvpncconfig.cpp:2995 #, fuzzy msgid "import ipsec config: sections: " msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: importipsecprofiledialog.cpp:349 kvpncconfig.cpp:3010 msgid "import ipsec config: => processing section: " msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:359 kvpncconfig.cpp:3020 msgid "import ipsec config: also= found, looking for other section..." msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:374 kvpncconfig.cpp:3035 #, fuzzy msgid "import ipsec config: section %1 found, appending:" msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: importipsecprofiledialog.cpp:389 kvpncconfig.cpp:3050 #, fuzzy msgid "import ipsec config: also line: " msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: importipsecprofiledialog.cpp:395 kvpncconfig.cpp:3056 msgid "import ipsec config: also= found." msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:402 kvpncconfig.cpp:3063 msgid "import ipsec config: also= not found." msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:415 kvpncconfig.cpp:3076 msgid "import ipsec config: section %1 not found, skipping" msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:424 kvpncconfig.cpp:3085 #, fuzzy msgid "import ipsec config: => default section is set... " msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: importipsecprofiledialog.cpp:434 kvpncconfig.cpp:3095 #, fuzzy, c-format msgid "import ipsec config: => appending %default section: " msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: importipsecprofiledialog.cpp:442 kvpncconfig.cpp:3103 #, fuzzy, c-format msgid "import ipsec config: => appending %default line: " msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: importipsecprofiledialog.cpp:478 kvpncconfig.cpp:3139 #, fuzzy msgid "modified config" msgstr "ifconfig" #: importipsecprofiledialog.cpp:494 kvpncconfig.cpp:3155 msgid "import ipsec config: pass3: parse sections" msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:508 kvpncconfig.cpp:3169 msgid "import ipsec config: \t => processing section: " msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:526 kvpncconfig.cpp:3190 msgid "import ipsec config: right subnet (remote) found: " msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:541 kvpncconfig.cpp:3205 msgid "import ipsec config: left subnet (local) found: " msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:554 kvpncconfig.cpp:3218 msgid "import ipsec config: right next hop (remote) found: " msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:593 kvpncconfig.cpp:3257 msgid "import ipsec config: right (remote gateway) found: " msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:605 kvpncconfig.cpp:3269 msgid "import ipsec config: left cert (local) found: " msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:617 kvpncconfig.cpp:3281 #, fuzzy msgid "import ipsec config: right cert (remote) found: " msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: importipsecprofiledialog.cpp:630 kvpncconfig.cpp:3294 msgid "import ipsec config: right CA (remote) found: " msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:642 kvpncconfig.cpp:3306 msgid "import ipsec config: right ID (remote) found: " msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:656 kvpncconfig.cpp:3320 msgid "import ipsec config: local ID (local) found: " msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:672 kvpncconfig.cpp:3336 #, fuzzy msgid "import ipsec config: right (remote) uses cert" msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: importipsecprofiledialog.cpp:679 kvpncconfig.cpp:3343 msgid "import ipsec config: right (remote) uses " msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:698 kvpncconfig.cpp:3363 #, fuzzy msgid "import ipsec config: left (local) uses cert" msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: importipsecprofiledialog.cpp:706 kvpncconfig.cpp:3371 #, fuzzy msgid "import ipsec config: left (local) uses " msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: importipsecprofiledialog.cpp:724 kvpncconfig.cpp:3389 msgid "import ipsec config: left and right use certs." msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:733 kvpncconfig.cpp:3398 msgid "import ipsec config: left and right use psk." msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:741 kvpncconfig.cpp:3406 msgid "import ipsec config: left and right use unknown auth, guess psk" msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:806 kvpncconfig.cpp:3471 msgid "import ipsec config: esp settings found: " msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:819 kvpncconfig.cpp:3484 msgid "import ipsec config: ike settings found: " msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:832 kvpncconfig.cpp:3497 #, fuzzy msgid "import ipsec config: IPsec vpn mode found: " msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: importipsecprofiledialog.cpp:849 importipsecprofiledialog.cpp:856 #: kvpncconfig.cpp:3514 kvpncconfig.cpp:3521 msgid "Use XAUTH (leftxauthclient found):" msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:849 importipsecprofiledialog.cpp:871 #: importipsecprofiledialog.cpp:905 importopenvpnprofiledialog.cpp:913 #: importprofiledialog.cpp:348 importprofiledialog.cpp:447 kfeedback.cpp:309 #: kvpnc.cpp:2302 kvpnc.cpp:15465 kvpnc.cpp:19106 kvpnc.cpp:19110 #: kvpnc.cpp:19114 kvpnc.cpp:19118 kvpnc.cpp:19122 kvpnc.cpp:19126 #: kvpnc.cpp:19130 kvpnc.cpp:19134 kvpnc.cpp:19138 kvpnc.cpp:19142 #: kvpnc.cpp:19146 kvpnc.cpp:19150 kvpnc.cpp:19154 kvpncconfig.cpp:3514 #: kvpncconfig.cpp:3536 kvpncconfig.cpp:3570 kvpncconfig.cpp:3984 #: kvpncconfig.cpp:3996 kvpncconfig.cpp:4083 kvpncconfig.cpp:4095 #: kvpncconfig.cpp:4108 kvpncconfig.cpp:4120 newprofilewizard.cpp:1558 #: newprofilewizard.cpp:1584 newprofilewizard.cpp:1677 #: newprofilewizard.cpp:1702 newprofilewizard.cpp:1728 #: newprofilewizard.cpp:1804 newprofilewizard.cpp:1848 msgid "yes" msgstr "sì" #: importipsecprofiledialog.cpp:856 importipsecprofiledialog.cpp:878 #: importipsecprofiledialog.cpp:912 importopenvpnprofiledialog.cpp:868 #: importopenvpnprofiledialog.cpp:880 importprofiledialog.cpp:354 #: importprofiledialog.cpp:449 kfeedback.cpp:310 kvpnc.cpp:2307 kvpnc.cpp:19108 #: kvpnc.cpp:19112 kvpnc.cpp:19116 kvpnc.cpp:19120 kvpnc.cpp:19124 #: kvpnc.cpp:19128 kvpnc.cpp:19132 kvpnc.cpp:19136 kvpnc.cpp:19140 #: kvpnc.cpp:19144 kvpnc.cpp:19148 kvpnc.cpp:19152 kvpnc.cpp:19156 #: kvpncconfig.cpp:3521 kvpncconfig.cpp:3543 kvpncconfig.cpp:3577 #: kvpncconfig.cpp:3986 kvpncconfig.cpp:3998 kvpncconfig.cpp:4085 #: kvpncconfig.cpp:4097 kvpncconfig.cpp:4110 kvpncconfig.cpp:4122 #: newprofilewizard.cpp:1560 newprofilewizard.cpp:1586 #: newprofilewizard.cpp:1695 newprofilewizard.cpp:1739 #: newprofilewizard.cpp:1806 newprofilewizard.cpp:1858 msgid "no" msgstr "no" #: importipsecprofiledialog.cpp:871 importipsecprofiledialog.cpp:878 #: kvpncconfig.cpp:3536 kvpncconfig.cpp:3543 msgid "Use XAUTH (rightxauthserver found):" msgstr "" #: importipsecprofiledialog.cpp:891 kvpncconfig.cpp:3556 #, fuzzy msgid "import ipsec config: keyingtries found: " msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: importipsecprofiledialog.cpp:905 importipsecprofiledialog.cpp:912 #: kvpncconfig.cpp:3570 kvpncconfig.cpp:3577 #, fuzzy msgid "Use PFS:" msgstr "Disabilita PFS: %1" #: importipsecprofiledialog.cpp:925 kvpncconfig.cpp:3590 #, fuzzy msgid "import ipsec config: PFS group found: " msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: importipsecprofiledialog.cpp:939 importipsecprofiledialog.cpp:946 #: kvpncconfig.cpp:3604 kvpncconfig.cpp:3611 newprofilewizardfreeswan.ui:799 #: newprofilewizardracoon.ui:345 profileipsecoptionsbase.ui:58 #: profileracoonoptionsbase.ui:119 #, no-c-format msgid "Exchange mode:" msgstr "Modalità di scambio:" #: importipsecprofiledialog.cpp:965 kvpncconfig.cpp:3630 #, fuzzy msgid "import ipsec config: nat_traversal=yes found, enabling nat." msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: importipsecprofiledialog.cpp:972 kvpncconfig.cpp:3637 #, fuzzy msgid "import ipsec config: nat_traversal=no found, disabling nat." msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: importipsecprofiledialog.cpp:989 kvpncconfig.cpp:2293 kvpncconfig.cpp:3655 #: kvpncconfig.cpp:3898 #, fuzzy msgid "import from " msgstr "Importato da %1" #: importipsecprofiledialog.cpp:998 #, fuzzy msgid "Import selected profile" msgstr "&Importa profili selezionati" #: importipsecprofiledialog.cpp:1006 kvpncconfig.cpp:1577 kvpncconfig.cpp:2552 #: kvpncconfig.cpp:3670 manageciscocertbase.ui:79 #: newprofilewizardtypeselection.ui:51 #: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:124 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" #: importipsecprofiledialog.cpp:1007 kvpncconfig.cpp:1578 kvpncconfig.cpp:2553 #: kvpncconfig.cpp:3671 newprofilewizard.cpp:833 #: newprofilewizardnetworkroute.ui:119 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:119 #, no-c-format msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: importipsecprofiledialog.cpp:1008 kvpncconfig.cpp:3672 #: newprofilewizardpptp.ui:371 profileopenvpnoptionsbase.ui:526 #: profilepptpoptionsbase.ui:379 profileracoonoptionsbase.ui:788 #: profilesshoptionsbase.ui:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "Authentication" msgstr "Tipo di autenticazione" #: importipsecprofiledialog.cpp:1009 kvpncconfig.cpp:3673 #: newprofilewizard.cpp:2827 newprofilewizardnetwork.ui:109 #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:404 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remote network" msgstr "Rete remota" #: importipsecprofiledialog.cpp:1032 kvpnc.cpp:665 kvpnc.cpp:832 #: kvpncconfig.cpp:1606 kvpncconfig.cpp:2578 kvpncconfig.cpp:3696 msgid "other" msgstr "altro" #: importipsecprofiledialog.cpp:1039 importprofiledialog.cpp:507 #: kvpncconfig.cpp:3703 #, fuzzy msgid "certificate" msgstr "Certificato" #: importipsecprofiledialog.cpp:1041 kvpncconfig.cpp:556 kvpncconfig.cpp:567 #: kvpncconfig.cpp:572 kvpncconfig.cpp:583 kvpncconfig.cpp:1129 #: kvpncconfig.cpp:1132 kvpncconfig.cpp:3705 kvpncconfig.cpp:4399 #: kvpncconfig.cpp:4401 #, fuzzy msgid "preshared key" msgstr "Chiave pre-distribuita" #: importipsecprofiledialog.cpp:1043 kvpnc.cpp:1030 kvpnc.cpp:18834 #: kvpnc.cpp:19846 kvpncconfig.cpp:3709 preferencesdialog.cpp:6012 #: toolinfo.cpp:505 toolsinfodialog.cpp:137 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: importipsecprofiledialog.cpp:1086 #, fuzzy msgid "IPSec file import canceled." msgstr "L'importazione è stata annullata." #: importopenvpnprofiledialog.cpp:88 #, c-format msgid "OpenVPN import: file: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: file: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:93 #, fuzzy msgid "OpenVPN import: file name empty" msgstr "Nuovo profilo: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:232 #, fuzzy, c-format msgid "OpenVPN import: import prefix: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: porta locale specificata: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:242 #, c-format msgid "Imported from %1" msgstr "Importato da %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:277 #, fuzzy msgid "OpenVPN import: inlince ca end found." msgstr "Importazione OpenVPN: trovato prefisso certificato: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:281 importopenvpnprofiledialog.cpp:630 #, fuzzy, c-format msgid "OpenVPN import: ca file: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: file: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:293 importopenvpnprofiledialog.cpp:330 #: importopenvpnprofiledialog.cpp:364 importopenvpnprofiledialog.cpp:399 #: kvpnc.cpp:1927 kvpnc.cpp:6323 kvpnc.cpp:7441 kvpnc.cpp:7772 #: kvpncconfig.cpp:1988 msgid "Creating of \"%1\" has been failed!" msgstr "La creazione di \"%1\" non è riuscita!" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:297 importopenvpnprofiledialog.cpp:662 #, c-format msgid "OpenVPN import: CA certificate: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: certificato CA: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:311 #, fuzzy msgid "OpenVPN import: inlince cert end found." msgstr "Importazione OpenVPN: trovato prefisso certificato: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:315 importopenvpnprofiledialog.cpp:507 #, fuzzy, c-format msgid "OpenVPN import: cert file: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: file: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:334 importopenvpnprofiledialog.cpp:539 #, c-format msgid "OpenVPN import: certificate: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: certificato: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:348 #, fuzzy msgid "OpenVPN import: inlince private key end found." msgstr "Importazione OpenVPN: file: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:352 importopenvpnprofiledialog.cpp:368 #: importopenvpnprofiledialog.cpp:588 #, fuzzy, c-format msgid "OpenVPN import: private key file: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: file: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:382 #, fuzzy msgid "OpenVPN import: inlince tls-auth end found." msgstr "Importazione OpenVPN: trovato prefisso certificato: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:386 importopenvpnprofiledialog.cpp:403 #: importopenvpnprofiledialog.cpp:724 #, fuzzy, c-format msgid "OpenVPN import: TLS auth file: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: PSK nel file: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:419 #, fuzzy, c-format msgid "OpenVPN import: username found (via special line): %1" msgstr "Importazione OpenVPN: file: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:437 #, fuzzy, c-format msgid "OpenVPN import: use userdefined remote port: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: usa porta remota definita dall'utente: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:440 #, c-format msgid "OpenVPN import: gateway: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: gateway: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:449 #, c-format msgid "OpenVPN import: tunnel device type: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: tipo dispositivo del tunnel: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:484 msgid "OpenVPN import: special route found: %1, type: %2" msgstr "Importazione OpenVPN: trovata rotta speciale: %1, tipo: %2" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:486 msgid "OpenVPN import: special route found: %1 over %3, type: %2" msgstr "Importazione OpenVPN: trovata rotta speciale: %1 su %3, tipo: %2" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:493 #, c-format msgid "OpenVPN import: local port specified: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: porta locale specificata: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:499 msgid "OpenVPN import: use LZO compression" msgstr "Importazione OpenVPN: usa compressione LZO" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:513 importopenvpnprofiledialog.cpp:553 #: importopenvpnprofiledialog.cpp:594 importopenvpnprofiledialog.cpp:636 #: importopenvpnprofiledialog.cpp:732 #, fuzzy msgid "OpenVPN import: copy %1 to %2" msgstr "" "Importazione OpenVPN: tentativo di copiare il file di certificato %1 in %2." #: importopenvpnprofiledialog.cpp:528 importopenvpnprofiledialog.cpp:568 #: importopenvpnprofiledialog.cpp:610 importopenvpnprofiledialog.cpp:651 #: importopenvpnprofiledialog.cpp:747 #, fuzzy msgid "Could not start %1!" msgstr "non è possibile avviare il processo (%1)!" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:547 #, fuzzy, c-format msgid "OpenVPN import: private key file for certificate: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: file: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:579 #, fuzzy, c-format msgid "OpenVPN import: private key for certificate in file: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: file: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:621 #, c-format msgid "OpenVPN import: PSK in file: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: PSK nel file: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:669 #, fuzzy msgid "OpenVPN import: inline ca start found" msgstr "Importazione OpenVPN: trovato prefisso certificato: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:676 #, fuzzy msgid "OpenVPN import: inline cert start found" msgstr "Importazione OpenVPN: trovato prefisso certificato: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "OpenVPN import: inline private key start found" msgstr "Importazione OpenVPN: file: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:690 #, fuzzy msgid "OpenVPN import: inline tls-auth start found" msgstr "Importazione OpenVPN: trovato prefisso certificato: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:698 msgid "OpenVPN import: use UDP" msgstr "Importazione OpenVPN: usa UDP" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:704 msgid "OpenVPN import: dont use UDP" msgstr "Importazione OpenVPN: non usare UDP" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:713 #, fuzzy msgid "OpenVPN import: use userdefined cipher" msgstr "Importazione OpenVPN: cifrario definito dall'utente" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:725 #, fuzzy, c-format msgid "OpenVPN import: TLS auth direction: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: PSK nel file: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:758 msgid "OpenVPN import: use TLS auth" msgstr "Importazione OpenVPN: usa autenticazione TLS" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:764 #, fuzzy, c-format msgid "OpenVPN import: use TLS auth direction: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: PSK nel file: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:771 #, fuzzy msgid "OpenVPN import: use redirect gateway" msgstr "Importazione OpenVPN:" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:781 importopenvpnprofiledialog.cpp:787 #: importopenvpnprofiledialog.cpp:809 #, c-format msgid "OpenVPN import: use NS certificate type: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: usa tipo di certificato NS: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:794 msgid "OpenVPN import: authenticate with username and password" msgstr "Importazione OpenVPN: autenticazione con nome utente e password" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:802 msgid "OpenVPN import: use HTTP proxy: %1, Port: %2" msgstr "Importazione OpenVPN: usa proxy HTTP: %1, porta: %2" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:816 #, c-format msgid "OpenVPN import: pkcs12 file found: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: trovato file pkcs12: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:830 #, c-format msgid "OpenVPN import: certificate prefix found: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: trovato prefisso certificato: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:839 #, c-format msgid "OpenVPN import: use tls remote host: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: usa host remoto tls: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:844 msgid "" "OpenVPN import: tls remote host option was specified but server is empty, " "disabling TLS remote host." msgstr "" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:851 #, fuzzy msgid "OpenVPN import: allow IP address change of peer (for DHCP)" msgstr "Importazione OpenVPN:" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:861 #, fuzzy msgid "OpenVPN import: use virtual IP address. Local: %1, remote: %2" msgstr "Usa indirizzi IP virtuali" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:868 importopenvpnprofiledialog.cpp:880 #, fuzzy, c-format msgid "OpenVPN import: Disable push from server: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: usa host remoto tls: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:888 #, fuzzy, c-format msgid "OpenVPN import: use fragmention, size: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: file: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:906 #, fuzzy, c-format msgid "OpenVPN import: use Mssfix, size: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: file: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:913 #, fuzzy, c-format msgid "OpenVPN import: Disable bind: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: file: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:921 #, fuzzy, c-format msgid "OpenVPN import: use ping through tunnel every: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: tipo dispositivo del tunnel: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:929 #, fuzzy, c-format msgid "OpenVPN import: restart ping through tunnel fails after: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: certificato: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:937 #, fuzzy, c-format msgid "OpenVPN import: use reneg-sec: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: usa host remoto tls: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:945 #, fuzzy, c-format msgid "OpenVPN import: use usedefinied MTU: %1" msgstr "Importazione OpenVPN: usa porta remota definita dall'utente: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:1075 manageciscocert.cpp:142 #: newprofilewizard.cpp:3405 msgid "Import Certificate..." msgstr "Importa certificato..." #: importopenvpnprofiledialog.cpp:1108 #, fuzzy msgid "OpenVPN import: import of pkcs12 certificate file %1 was successful." msgstr "Importazione OpenVPN:Certificato importato correttamente." #: importopenvpnprofiledialog.cpp:1121 #, fuzzy msgid "OpenVPN import: import of pkcs12 certificate file %1 failed!" msgstr "Importazione OpenVPN:" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:1127 #, fuzzy msgid "OpenVPN import: import of pkcs12 certificate file was cancelled." msgstr "Importazione OpenVPN:Certificato importato correttamente." #: importprofiledialog.cpp:111 #, fuzzy msgid "PCF import: groups found: [ %1 ]" msgstr "Trovato profilo:" #: importprofiledialog.cpp:157 #, c-format msgid "Profile imported from file %1." msgstr "Profilo importato dal file %1." #: importprofiledialog.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "PCF import: description found: %1" msgstr "Trovato profilo:" #: importprofiledialog.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "PCF import: gateway found: %1" msgstr "Gateway IPSec" #: importprofiledialog.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "PCF import: group name found: %1" msgstr "Trovato profilo:" #: importprofiledialog.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "PCF import: NT domain found: %1" msgstr "Trovato profilo:" #: importprofiledialog.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "PCF import: certificate name found: %1" msgstr "Trovato profilo:" #: importprofiledialog.cpp:237 #, fuzzy, c-format msgid "PCF import: certificate should be stored into cisco cert store: %1" msgstr "Trovato profilo:" #: importprofiledialog.cpp:251 #, fuzzy msgid "Cisco certificate import: cert not found, skipping." msgstr "Importazione del certificato fallita." #: importprofiledialog.cpp:256 #, fuzzy msgid "Cisco certificate import: cert found at current path." msgstr "Importazione del certificato fallita." #: importprofiledialog.cpp:263 #, fuzzy msgid "Cisco certificate import: cert found at cert path." msgstr "Importazione del certificato fallita." #: importprofiledialog.cpp:270 kvpnc.cpp:22053 newprofiledialog.cpp:309 #: preferencesdialog.cpp:6370 msgid "Import certificate..." msgstr "Importazione certificato..." #: importprofiledialog.cpp:331 importprofiledialog.cpp:337 #, fuzzy msgid "PCF import: using %1 for tunneling" msgstr "Trovato profilo:" #: importprofiledialog.cpp:348 importprofiledialog.cpp:354 #, fuzzy, c-format msgid "PCF import: enable NAT mode: %1" msgstr "Trovato profilo:" #: importprofiledialog.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "PCF import: Diffie Hellman group found: %1" msgstr "Diffie Hellman group" #: importprofiledialog.cpp:388 #, fuzzy, c-format msgid "PCF import: peer timeout found: %1" msgstr "Trovato profilo:" #: importprofiledialog.cpp:397 #, fuzzy, c-format msgid "PCF import: user name found: %1" msgstr "Trovato profilo:" #: importprofiledialog.cpp:408 #, fuzzy, c-format msgid "PCF import: clear text user password found: %1" msgstr "Importa password" #: importprofiledialog.cpp:419 #, c-format msgid "PCF import: encrypted user password found: %1" msgstr "" #: importprofiledialog.cpp:441 #, fuzzy, c-format msgid "PCF import: decrypted user password found: %1" msgstr "Importa password" #: importprofiledialog.cpp:447 importprofiledialog.cpp:449 #, fuzzy, c-format msgid "PCF import: save user pass : %1" msgstr "Importazione certificato..." #: importprofiledialog.cpp:460 #, fuzzy, c-format msgid "PCF import: clear text group password found: %1" msgstr "Inserisci la password di gruppo:" #: importprofiledialog.cpp:472 #, fuzzy, c-format msgid "PCF import: decrypted group password found: %1" msgstr "Inserisci la password di gruppo:" #: importprofiledialog.cpp:505 importprofiledialog.cpp:507 #: importprofiledialog.cpp:509 #, fuzzy, c-format msgid "PCF import: authentication type found: %1" msgstr "Gateway IPSec" #: importprofiledialog.cpp:509 kvpncconfig.cpp:3707 msgid "hybrid" msgstr "ibrido" #: importprofiledialog.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "PCF import: no authentication type found, assuming %1" msgstr "Gateway IPSec" #: kfeedback.cpp:33 msgid "Feedback" msgstr "Segnalazioni" #: kfeedback.cpp:39 msgid "&Mail this..." msgstr "" #: kfeedback.cpp:89 msgid "" "

Please tell us your opinion about this program.

You will be " "able to review everything in your mailer before any mail is sent.
Nothing " "will be sent behind your back.

" msgstr "" #: kfeedback.cpp:114 msgid "Questions marked with " msgstr "" #: kfeedback.cpp:123 msgid " must be answered before a mail can be sent." msgstr "" #: kfeedback.cpp:134 msgid "&Additional Comments:" msgstr "Commenti &aggiuntivi:" #: kvpnc.cpp:117 main.cpp:69 mainviewbase.ui:24 preferencesdialog.cpp:947 #: toolsinfodialog.cpp:417 toolsinfodialog.cpp:431 toolsinfodialog.cpp:435 #: toolsinfodialog.cpp:439 toolsinfodialog.cpp:443 toolsinfodialog.cpp:447 #: toolsinfodialog.cpp:451 toolsinfodialog.cpp:455 #, no-c-format msgid "KVpnc" msgstr "KVpnc" #: kvpnc.cpp:178 msgid "KVpnc started normal." msgstr "KVpnc avviato normalmente." #: kvpnc.cpp:187 msgid "" "Warning: could not write lock file in TDE data dir, please check permissions." msgstr "" #: kvpnc.cpp:195 msgid "KVpnc started after a crash, restoring network environment and config." msgstr "" #: kvpnc.cpp:250 msgid "Connecting To..." msgstr "Connessione a..." #: kvpnc.cpp:256 #, fuzzy, c-format msgid "Last used profile found: %1" msgstr "Trovato profilo:" #: kvpnc.cpp:272 msgid "No last used profile found." msgstr "" #: kvpnc.cpp:315 #, fuzzy msgid "Automatic connection at startup to \"%1\" requested." msgstr "Connessione \"%1\" finita" #: kvpnc.cpp:367 msgid "&Save Profile..." msgstr "&Salva profilo..." #: kvpnc.cpp:368 msgid "&Delete Profile..." msgstr "&Elimina profilo..." #: kvpnc.cpp:369 #, fuzzy msgid "&Rename Profile..." msgstr "&Salva profilo..." #: kvpnc.cpp:372 msgid "&Import Cisco pcf file..." msgstr "&Importa file pcf Cisco..." #: kvpnc.cpp:373 msgid "Import &OpenVPN config file..." msgstr "Importa file di configurazione &OpenVPN..." #: kvpnc.cpp:374 #, fuzzy msgid "Import &Freeswan/Openswan/strongSwan config file..." msgstr "Importa file di configurazione &Freeswan/openSwan..." #: kvpnc.cpp:375 #, fuzzy msgid "Import Fritz&box VPN user config file..." msgstr "Importa file di configurazione &OpenVPN..." #: kvpnc.cpp:376 msgid "Import &certificate..." msgstr "Importa &certificato..." #: kvpnc.cpp:377 kvpnc.cpp:22060 manageciscocert.cpp:41 #: manageciscocertbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Manage Cisco certificates..." msgstr "Gestisci certificati Cisco..." #: kvpnc.cpp:378 msgid "Enroll Cisco certificates..." msgstr "Registra certificati Cisco..." #: kvpnc.cpp:379 msgid "Export &OpenVPN profile to config file" msgstr "Esporta profilo &OpenVPN in un file" #: kvpnc.cpp:381 msgid "Import KVpnc settings..." msgstr "Importa impostazioni KVpnc..." #: kvpnc.cpp:382 msgid "Export KVpnc settings to file" msgstr "Esporta impostazioni KVpnc su file" #: kvpnc.cpp:384 msgid "&Connect" msgstr "&Connetti" #: kvpnc.cpp:385 mainviewbase.ui:93 #, no-c-format msgid "&Disconnect" msgstr "&Disconnetti" #: kvpnc.cpp:386 msgid "&Manage Profiles" msgstr "&Gestisci profili" #: kvpnc.cpp:387 msgid "&new Profile (Wizard)" msgstr "&Nuovo profilo (Procedura guidata)" #: kvpnc.cpp:389 msgid "&Report a bug..." msgstr "&Segnala un bug..." #: kvpnc.cpp:390 msgid "Toggle Debug &Console" msgstr "Mostra &console di debug" #: kvpnc.cpp:391 msgid "Show &Tools Info" msgstr "Mos&tra informazioni strumenti" #: kvpnc.cpp:392 #, fuzzy msgid "Show &VPN types Info" msgstr "Mos&tra informazioni strumenti" #: kvpnc.cpp:396 msgid "Show &Log" msgstr "Mostra ®istro" #: kvpnc.cpp:397 msgid "Generate OpenVPN Key" msgstr "Genera chiave OpenVPN" #: kvpnc.cpp:398 msgid "Send &Feedback Mail..." msgstr "In&via email di segnalazione..." #: kvpnc.cpp:454 kvpnc.cpp:18693 kvpnc.cpp:18695 kvpnc.cpp:19952 #: kvpnc.cpp:19956 kvpnckicker.cpp:79 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnesso" #: kvpnc.cpp:469 msgid "Setup KVpnc..." msgstr "Impostazioni KVpnc..." #: kvpnc.cpp:485 msgid "Profile list has been changed, updating GUI..." msgstr "" #: kvpnc.cpp:547 kvpnc.cpp:548 msgid "Log file cannot be opened!" msgstr "Il file di registro non può essere aperto!" #: kvpnc.cpp:552 kvpncconfig.cpp:206 kvpncconfig.cpp:1035 msgid "Log session started at: " msgstr "Sessione di log iniziata alle: " #: kvpnc.cpp:561 kvpnc.cpp:689 kvpnc.cpp:716 kvpnc.cpp:743 kvpnc.cpp:772 #: kvpnc.cpp:871 kvpnc.cpp:921 msgid "Log session ended at: " msgstr "Sessione di log finita alle: " #: kvpnc.cpp:639 msgid "quitCalled()" msgstr "" #: kvpnc.cpp:645 kvpnc.cpp:812 kvpnc.cpp:1032 kvpnc.cpp:18836 #: preferencesdialog.cpp:1259 preferencesdialog.cpp:1260 #: preferencesdialog.cpp:6014 profileciscooptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Cisco" msgstr "Cisco" #: importcertificatedialogbase.ui:133 kvpnc.cpp:647 kvpnc.cpp:18838 #: preferencesdialog.cpp:6016 toolsinfodialog.cpp:236 toolsinfodialog.cpp:371 #: toolsinfodialog.cpp:426 toolsinfodialog.cpp:467 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cisco (propritary)" msgstr "Cisco (vpnc)" #: configdaemonoptionsbase.ui:1136 kvpnc.cpp:649 kvpnc.cpp:816 kvpnc.cpp:1036 #: kvpnc.cpp:18840 kvpnc.cpp:19100 kvpnc.cpp:19286 kvpnc.cpp:19997 #: newprofiledialog.cpp:145 preferencesdialog.cpp:532 #: preferencesdialog.cpp:6018 toolsinfodialog.cpp:405 toolsinfodialog.cpp:409 #, no-c-format msgid "PPTP" msgstr "PPTP" #: kvpnc.cpp:651 kvpnc.cpp:818 kvpnc.cpp:2882 kvpnc.cpp:20010 msgid "racoon" msgstr "racoon" #: configdaemonoptionsbase.ui:1564 kvpnc.cpp:655 kvpnc.cpp:822 kvpnc.cpp:19176 #: kvpnc.cpp:20052 newprofiledialog.cpp:146 openvpnmanagementhandler.cpp:219 #: preferencesdialog.cpp:533 preferencesdialog.cpp:1387 #: preferencesdialog.cpp:1388 profileopenvpnoptionsbase.ui:16 #: toolsinfodialog.cpp:401 #, no-c-format msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" #: kvpnc.cpp:657 kvpnc.cpp:824 kvpnc.cpp:20022 msgid "L2TP (racoon)" msgstr "L2TP (racoon)" #: configdaemonoptionsbase.ui:2263 kvpnc.cpp:661 kvpnc.cpp:828 kvpnc.cpp:19236 #: kvpnc.cpp:20062 preferencesdialog.cpp:537 preferencesdialog.cpp:1427 #: preferencesdialog.cpp:1428 profilevtunoptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Vtun" msgstr "Vtun" #: configdaemonoptionsbase.ui:2376 kvpnc.cpp:663 kvpnc.cpp:830 kvpnc.cpp:19245 #: kvpnc.cpp:19309 kvpnc.cpp:20072 preferencesdialog.cpp:538 #: preferencesdialog.cpp:1447 preferencesdialog.cpp:1448 #: profilesshoptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "SSH" msgstr "" #: kvpnc.cpp:676 kvpnc.cpp:853 #, fuzzy msgid "You are still connected to \"%1\" (%2) Do you really want to quit?" msgstr "Sei ancora connesso. Uscire veramente?" #: kvpnc.cpp:676 kvpnc.cpp:853 msgid "Quit?" msgstr "Esci?" #: kvpnc.cpp:800 #, fuzzy msgid "shutdown called!" msgstr "File pppd down" #: kvpnc.cpp:806 kvpnckicker.cpp:48 msgid "CloseEvent recieved (reciever: %1)." msgstr "" #: kvpnc.cpp:814 kvpnc.cpp:1034 kvpnc.cpp:19062 kvpnc.cpp:19975 #: preferencesdialog.cpp:536 msgid "Cisco (proprietary)" msgstr "Cisco (proprietario)" #: kvpnc.cpp:844 msgid "Shutdown was called...exiting.\n" msgstr "Spegnimento invocato...uscita in corso.\n" #: kvpnc.cpp:934 msgid "" "Closing the main window will keep KVpnc running in the system tray. Use " "Quit from the File menu to quit the application." msgstr "" #: kvpnc.cpp:934 kvpnc.cpp:980 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Aggancia al vassoio di sistema" #: kvpnc.cpp:942 msgid "queryExit recieved (reciever: %1)." msgstr "" #: kvpnc.cpp:953 kvpnc.cpp:960 msgid "KVpnc::queryExit(): dont saving session" msgstr "" #: kvpnc.cpp:973 msgid "KVpnc::queryClose()" msgstr "" #: kvpnc.cpp:980 msgid "" "

Closing the main window will keep KVpnc running in the system tray. " "Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" #: kvpnc.cpp:1023 kvpnc.cpp:24736 preferencesdialog.cpp:786 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: kvpnc.cpp:1040 kvpnc.cpp:18844 preferencesdialog.cpp:6022 #: toolsinfodialog.cpp:380 msgid "Openswan" msgstr "Openswan" #: kvpnc.cpp:1042 kvpnc.cpp:18846 preferencesdialog.cpp:6024 #: toolsinfodialog.cpp:384 vpntypesinfodialog.cpp:190 #: vpntypesinfodialog.cpp:328 msgid "strongSwan" msgstr "strongSwan" #: kvpnc.cpp:1044 kvpnc.cpp:18848 preferencesdialog.cpp:6026 #: toolsinfodialog.cpp:388 #, fuzzy msgid "FreeS/WAN" msgstr "IPSec (FreeS/WAN)" #: kvpnc.cpp:1071 #, fuzzy msgid "Connect try requested, profile: %1, type: %2" msgstr "Connessione \"%1\" finita" #: kvpnc.cpp:1075 kvpnc.cpp:1076 #, fuzzy msgid "No gateway for profile \"%1\" entered. STOP." msgstr "Configurazione per il profilo \"%1\" caricata." #: kvpnc.cpp:1088 msgid "Connect canceled because %1 could not be backuped." msgstr "Connessione annullata poiché %1 non può essere salvata." #: kvpnc.cpp:1103 kvpnc.cpp:1104 kvpnc.cpp:2383 kvpnc.cpp:2384 kvpnc.cpp:2890 #: kvpnc.cpp:2891 kvpnc.cpp:2917 kvpnc.cpp:2918 kvpnc.cpp:4115 kvpnc.cpp:4116 #: kvpnc.cpp:5306 kvpnc.cpp:5307 kvpnc.cpp:6201 kvpnc.cpp:6202 kvpnc.cpp:7403 #: kvpnc.cpp:7404 kvpnc.cpp:7734 kvpnc.cpp:7735 #, fuzzy msgid "Unable to find \"%1\" at \"%2\"!" msgstr "Non riesco a trovare %1!" #: kvpnc.cpp:1111 #, c-format msgid "vpnc: %1" msgstr "vpnc: %1" #: kvpnc.cpp:1118 kvpnc.cpp:1119 msgid "Unable to create tunnel device file \"%1\"!" msgstr "Impossibile creare il device del tunnel \"%1\"!" #: kvpnc.cpp:1129 kvpnc.cpp:1130 kvpnc.cpp:2419 kvpnc.cpp:2420 kvpnc.cpp:2927 #: kvpnc.cpp:2928 kvpnc.cpp:4137 kvpnc.cpp:4138 kvpnc.cpp:7808 kvpnc.cpp:7809 msgid "Host \"%1\" could not be resolved!" msgstr "L'indirizzo \"%1\" non può essere risolto!" #: kvpnc.cpp:1135 kvpnc.cpp:2425 kvpnc.cpp:2936 kvpnc.cpp:4143 kvpnc.cpp:7814 msgid "Gateway hostname (%1) resolved to \"%2\"." msgstr "Il nome dell'host gateway (%1) risolve come \"%2\"." #: kvpnc.cpp:1151 msgid "vpnc version (major): \"%1\"" msgstr "" #: kvpnc.cpp:1152 msgid "vpnc version (minor): \"%1\"" msgstr "" #: kvpnc.cpp:1153 msgid "vpnc version (subminor): \"%1\"" msgstr "" #: kvpnc.cpp:1160 kvpnc.cpp:1161 msgid "%1 is too old. Minimum requirement is %2" msgstr "%1 è troppo datato. La versione minima richiesta è %2" #: kvpnc.cpp:1167 kvpnc.cpp:1168 msgid "%1 is empty. Please go to profile settings and enter %2" msgstr "" #: kvpnc.cpp:1167 kvpnc.cpp:1168 msgid "VPN ID" msgstr "VPN ID" #: kvpnc.cpp:1212 kvpnc.cpp:2458 kvpnc.cpp:3013 kvpnc.cpp:4237 kvpnc.cpp:5526 #: kvpnc.cpp:7847 msgid "User data already collected." msgstr "" #: kvpnc.cpp:1218 kvpnc.cpp:2463 kvpnc.cpp:3023 kvpnc.cpp:4243 kvpnc.cpp:5425 #: kvpnc.cpp:6376 kvpnc.cpp:7510 kvpnc.cpp:7853 msgid "User password on each connect forced." msgstr "" #: enterpassworddialogbase.ui:16 kvpnc.cpp:1226 kvpnc.cpp:2471 kvpnc.cpp:3034 #: kvpnc.cpp:4252 kvpnc.cpp:5436 kvpnc.cpp:6439 kvpnc.cpp:7519 kvpnc.cpp:7861 #, no-c-format msgid "Enter Account Data" msgstr "Inserisci dati account" #: kvpnc.cpp:1233 kvpnc.cpp:2478 msgid "Enter group password:" msgstr "Inserisci la password di gruppo:" #: kvpnc.cpp:1292 kvpnc.cpp:2535 #, fuzzy msgid "Group password is empty" msgstr "La password è vuota" #: kvpnc.cpp:1298 kvpnc.cpp:2541 kvpnc.cpp:5465 kvpnc.cpp:6502 kvpnc.cpp:7544 #: kvpnc.cpp:7897 msgid "Username is empty!" msgstr "Il nome utente è vuoto!" #: kvpnc.cpp:1303 kvpnc.cpp:2546 kvpnc.cpp:3129 kvpnc.cpp:4389 #, fuzzy msgid "Some account data which is needed got from password enter dialog." msgstr "" "Alcune password necessarie sono richieste tramite una finestra di dialogo " "apposita." #: kvpnc.cpp:1356 kvpnc.cpp:2604 kvpnc.cpp:3138 kvpnc.cpp:4399 msgid "Connect canceled because account data dialog aborted." msgstr "" #: kvpnc.cpp:1385 kvpnc.cpp:2626 kvpnc.cpp:3183 kvpnc.cpp:4497 kvpnc.cpp:5545 #: kvpnc.cpp:6601 kvpnc.cpp:21760 kvpnc.cpp:23873 msgid "Default interface: \"%1\"." msgstr "Interfaccia predefinita: \"%1\"." #: kvpnc.cpp:1388 kvpnc.cpp:2629 kvpnc.cpp:3186 kvpnc.cpp:4500 kvpnc.cpp:5548 #: kvpnc.cpp:6604 kvpnc.cpp:21763 kvpnc.cpp:23876 #, fuzzy msgid "IP address of default interface: \"%1\"." msgstr "interfaccia di default: %1" #: kvpnc.cpp:1403 kvpnc.cpp:2644 kvpnc.cpp:3201 kvpnc.cpp:5565 kvpnc.cpp:6614 msgid "No default interface found, using \"lo\"." msgstr "Interfaccia di default non trovata, uso \"lo\"." #: kvpnc.cpp:1410 kvpnc.cpp:2651 kvpnc.cpp:3207 kvpnc.cpp:5571 msgid "" "No default interface given, tried default interface, got success, using " "\"%1\"." msgstr "" #: kvpnc.cpp:1417 kvpnc.cpp:2658 kvpnc.cpp:3214 kvpnc.cpp:5578 kvpnc.cpp:6621 msgid "No IP for default interface found, using \"127.0.0.1\"." msgstr "Nessun IP trovato per l'interfaccia di default, uso \"127.0.0.1\"." #: kvpnc.cpp:1903 msgid "Writing VpncScript finished." msgstr "" #: kvpnc.cpp:1907 #, fuzzy msgid "Creating %1 has been failed." msgstr "La creazione di \"%1\" non è riuscita!" #: kvpnc.cpp:1918 #, fuzzy msgid "Checking tun device support" msgstr "Percorso certificati" #: kvpnc.cpp:1928 kvpnc.cpp:6324 kvpnc.cpp:7442 kvpnc.cpp:7773 msgid "Tunnel device is missing, creating has been failed: stop." msgstr "" #: kvpnc.cpp:1937 kvpnc.cpp:6333 kvpnc.cpp:7451 kvpnc.cpp:7782 msgid "Tunnel device is missing, creating has been succeded." msgstr "" #: kvpnc.cpp:1944 #, fuzzy msgid "Checking tun support" msgstr "supporto kernel %1" #: kvpnc.cpp:1968 kvpnc.cpp:6316 kvpnc.cpp:7434 kvpnc.cpp:7765 msgid "" "Support for TUN/TAP found (compiled into kernel or kernel module already " "loaded)." msgstr "" #: kvpnc.cpp:1974 kvpnc.cpp:5368 kvpnc.cpp:6342 kvpnc.cpp:7459 kvpnc.cpp:7790 msgid "Loading of module \"%1\" failed!" msgstr "Il caricamento del modulo \"%1\" non è riuscito!" #: kvpnc.cpp:1975 kvpnc.cpp:5369 kvpnc.cpp:6343 kvpnc.cpp:7460 kvpnc.cpp:7791 #, fuzzy msgid "Tunnel device is missing, loading module \"%1\" has failed: stop." msgstr "Ping fallito." #: kvpnc.cpp:1984 kvpnc.cpp:5378 kvpnc.cpp:6352 kvpnc.cpp:7469 kvpnc.cpp:7800 msgid "Loading of module \"%1\" was successful." msgstr "Caricamento del modulo \"%1\" riuscito." #: kvpnc.cpp:2039 #, fuzzy, c-format msgid "vpnconfig: %1" msgstr "vpnc: %1" #: kvpnc.cpp:2059 kvpnc.cpp:2060 #, fuzzy msgid "Write of \"%1\" has been failed!" msgstr "La creazione di \"%1\" non è riuscita!" #: kvpnc.cpp:2123 kvpnc.cpp:5630 msgid "Using (NT) domain name \"%1\"." msgstr "Uso il nome di dominio (NT) \"%1\"." #: kvpnc.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Using NAT-T mode \"%1\"." msgstr "Utilizzare NAT-T." #: kvpnc.cpp:2140 msgid "Using UDP." msgstr "UDP in uso." #: kvpnc.cpp:2154 kvpnc.cpp:3434 #, fuzzy msgid "Disabling NAT-T." msgstr "Utilizzare NAT-T." #: kvpnc.cpp:2162 msgid "Using userdefined local port \"%1\"." msgstr "Porta locale definita dall'utente \"%1\" in uso." #: kvpnc.cpp:2171 #, fuzzy msgid "Using userdefined UDP port \"%1\"." msgstr "Porta locale UDP definita dall'utente \"%1\" in uso." #: kvpnc.cpp:2179 msgid "" "Enabling interactive extended authentication (for challange response auth)" msgstr "" #: kvpnc.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Using userdefined application version \"%1\"." msgstr "Applicazione definita dall'utente: versione \"%1\" in uso." #: kvpnc.cpp:2203 #, fuzzy msgid "Using userdefined PFS \"%1\"." msgstr "Perfect Forward Secrety definito dall'utente in uso \"%1\"." #: kvpnc.cpp:2211 #, fuzzy msgid "Using userdefined IKE group \"%1\"." msgstr "Il gruppo IKE definito dall'utente in uso \"%1\"." #: kvpnc.cpp:2218 msgid "Using single DES." msgstr "Uso di DES singolo." #: kvpnc.cpp:2227 kvpnc.cpp:2233 #, fuzzy, c-format msgid "Using tunnel device type: %1." msgstr "Impossibile creare tunnel device file" #: kvpnc.cpp:2252 #, fuzzy, c-format msgid "Using DPD idle timeout: %1." msgstr "Impossibile creare tunnel device file" #: kvpnc.cpp:2260 msgid "Disabling DPD idle timeout." msgstr "" #: kvpnc.cpp:2283 kvpnc.cpp:2819 msgid "" "Trying to connect to server \"%1\" (%2) with user \"%3\" and IPSec ID " "\"%4\"...\n" msgstr "" "Tentativo di connessione al server \"%1\" (%2) con utente \"%3\" e ID IPSec " "\"%4\"...\n" #: kvpnc.cpp:2297 kvpnc.cpp:2829 kvpnc.cpp:4043 kvpnc.cpp:5166 kvpnc.cpp:6149 #: kvpnc.cpp:7306 msgid "Setting DNS_UPDATE \"%1\"." msgstr "Impostazione DNS_UPDATE \"%1\"." #: kvpnc.cpp:2302 kvpnc.cpp:2307 kvpnc.cpp:15465 #, fuzzy, c-format msgid "Replacing default route: %1" msgstr "Sostituisci la rotta predefinita" #: kvpnc.cpp:2320 #, c-format msgid "vpnc arguments: %1" msgstr "argomenti di vpnc: %1" #: kvpnc.cpp:2331 kvpnc.cpp:2843 kvpnc.cpp:7301 kvpnc.cpp:7696 kvpnc.cpp:8152 #: kvpnc.cpp:19926 kvpnc.cpp:19927 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione in corso..." #: kvpnc.cpp:2333 kvpnc.cpp:2845 kvpnc.cpp:4077 kvpnc.cpp:6163 kvpnc.cpp:7376 #: kvpnc.cpp:9325 kvpnc.cpp:9675 kvpnc.cpp:10028 kvpnc.cpp:10782 #: kvpnc.cpp:11434 kvpnc.cpp:13461 kvpnc.cpp:13505 kvpnc.cpp:13560 #: kvpnc.cpp:20615 kvpnc.cpp:20819 kvpnc.cpp:20845 kvpnc.cpp:20879 #: kvpnc.cpp:20914 kvpnc.cpp:21086 kvpnc.cpp:21165 kvpnc.cpp:21281 #: kvpnc.cpp:21283 kvpnc.cpp:21435 kvpnc.cpp:21478 kvpnc.cpp:21584 #: kvpnc.cpp:21663 kvpnc.cpp:21889 kvpnc.cpp:21893 kvpnc.cpp:21988 #: kvpnc.cpp:22121 kvpnc.cpp:22180 kvpnc.cpp:22235 kvpnc.cpp:22296 #: kvpnc.cpp:22365 kvpnc.cpp:22436 kvpnc.cpp:22992 kvpnc.cpp:23352 #: kvpnc.cpp:24423 kvpnc.cpp:24520 msgid "\"%1\" started." msgstr "\"%1\" avviato." #: kvpnc.cpp:2370 msgid "Making %1 (%2) excutable failed!" msgstr "" #: kvpnc.cpp:2391 #, fuzzy, c-format msgid "vpnclient: %1" msgstr "vpnc: %1" #: kvpnc.cpp:2399 kvpnc.cpp:2400 msgid "The Cisco ipsec interface could not setup!" msgstr "" #: kvpnc.cpp:2406 msgid "The Cisco ipsec interface was down and could be started and is now up." msgstr "" #: kvpnc.cpp:2412 msgid "The Cisco ipsec interface is up." msgstr "" #: kvpnc.cpp:2593 msgid "Need to save because user had request it." msgstr "" #: kvpnc.cpp:2679 kvpnc.cpp:7254 #, fuzzy msgid "" "Connect canceled because default route backup process could not be started." msgstr "Connessione cancellata a causa del dialog di immissione password" #: kvpnc.cpp:2685 kvpnc.cpp:7260 msgid "Default route backup process started." msgstr "Processo di salvataggio della rotta predefinita avviato." #: kvpnc.cpp:2691 kvpnc.cpp:7276 #, fuzzy msgid "Connect canceled because default route could not be backuped." msgstr "Connessione cancellata a causa del dialog di immissione password" #: kvpnc.cpp:2698 kvpnc.cpp:23174 msgid "Backup file of %1: %1" msgstr "Copia di sicurezza di %1: %1" #: kvpnc.cpp:2823 #, fuzzy msgid "Trying to connect to server \"%1\" (%2) with user \"%3\"...\n" msgstr "Tentativo di connessione al server \"%1\" con utente \"%2\"...\n" #: kvpnc.cpp:2864 #, fuzzy msgid "Connect canceled because profile file could not be written." msgstr "Connessione cancellata a causa del dialog di immissione password" #: kvpnc.cpp:2902 kvpnc.cpp:2903 kvpnc.cpp:4125 kvpnc.cpp:4126 #, fuzzy msgid "Unable to find \"%1\" or \"%2\"!" msgstr "Non riesco a trovare %1!" #: kvpnc.cpp:2945 kvpnc.cpp:2946 kvpnc.cpp:4154 kvpnc.cpp:4155 msgid "Certificate file (%1) could not be found. Please check the path of it." msgstr "" #: kvpnc.cpp:2945 kvpnc.cpp:4154 kvpnc.cpp:4164 kvpnc.cpp:6274 kvpnc.cpp:6286 msgid "File Not Found" msgstr "File non trovato" #: kvpnc.cpp:2957 kvpnc.cpp:2964 #, fuzzy msgid "Loading module \"%1\" has failed." msgstr "Il caricamento del modulo \"%1\" non è riuscito!" #: kvpnc.cpp:3041 kvpnc.cpp:4265 msgid "PSK:" msgstr "PSK:" #: kvpnc.cpp:3083 kvpnc.cpp:4328 msgid "PSK is empty!" msgstr "La PSK è vuota!" #: kvpnc.cpp:3161 kvpnc.cpp:4424 msgid "PSK could not read from file because PSK key file %1 could not be read." msgstr "" #: kvpnc.cpp:3166 kvpnc.cpp:4429 msgid "PSK could not read from file because PSK key file %1 contains no key." msgstr "" #: kvpnc.cpp:3231 kvpnc.cpp:22655 kvpnc.cpp:22769 #, c-format msgid "Default interface: %1" msgstr "Interfaccia di default: %1" #: kvpnc.cpp:3232 #, c-format msgid "Local IP address: %1" msgstr "Indirizzo IP locale: %1" #: kvpnc.cpp:3233 #, fuzzy, c-format msgid "Local IP address (virtual): %1" msgstr "Indirizzo IP locale (per il tunnel)" #: kvpnc.cpp:3234 #, fuzzy, c-format msgid "Local netmask (virtual): %1" msgstr "IP locale (virtuale):" #: kvpnc.cpp:3428 msgid "Using NAT-T." msgstr "Utilizzare NAT-T." #: kvpnc.cpp:3444 msgid "Using Mode Config." msgstr "" #: kvpnc.cpp:3544 #, fuzzy msgid "Using XAUTH." msgstr "Utilizzare NAT-T." #: kvpnc.cpp:3788 kvpnc.cpp:3837 kvpnc.cpp:3944 kvpnc.cpp:3997 kvpnc.cpp:8524 #: kvpnc.cpp:10319 #, fuzzy msgid "\"%1\" write failed!" msgstr "Avvio di \"%1\" fallito!" #: kvpnc.cpp:4105 msgid "Max connect retries (%1) reached, stopping." msgstr "" #: kvpnc.cpp:4164 kvpnc.cpp:4165 kvpnc.cpp:6286 kvpnc.cpp:6287 msgid "" "CA certificate file (%1) could not be found. Please check the path of it." msgstr "" #: kvpnc.cpp:4446 msgid "Enter smartcard PIN" msgstr "Inserire PIN della smartcard" #: kvpnc.cpp:4447 msgid "Enter PIN for unlocking smartcard \"%1\":" msgstr "Inserisci il PIN per sbloccare la smartcard \"%1\":" #: kvpnc.cpp:4448 openvpnmanagementhandler.cpp:751 msgid "PIN:" msgstr "PIN:" #: kvpnc.cpp:4453 #, fuzzy msgid "PIN for unlocking smartcard requested...\n" msgstr "Password per sbloccare la private key" #: kvpnc.cpp:4462 #, fuzzy msgid "PIN got from user" msgstr "password vuota o troppo corta" #: kvpnc.cpp:4626 kvpnc.cpp:5032 msgid "---- %1 ---" msgstr "" #: kvpnc.cpp:4639 kvpnc.cpp:5052 kvpnc.cpp:5103 kvpnc.cpp:5140 kvpnc.cpp:5157 #: kvpnc.cpp:5287 kvpnc.cpp:23293 kvpnc.cpp:23321 #, fuzzy msgid "%1 could not opened. Stop." msgstr "L'indirizzo \"%1\" non può essere risolto!" #: kvpnc.cpp:4640 msgid "---- end ---" msgstr "" #: kvpnc.cpp:4664 #, fuzzy msgid "IPSec version: %1.%2.%3" msgstr "Openvpn Versione: %1.%2.%3" #: kvpnc.cpp:4769 msgid "" "IPsec vpn mode was set to \"tunnel\" but must be \"transport\" for use with " "L2TP. This was temporary fixed." msgstr "" #: kvpnc.cpp:4868 newprofilewizard.cpp:378 newprofilewizard.cpp:3899 #: preferencesdialog.cpp:592 profileipsecoptions.cpp:84 #, fuzzy msgid "Certificate ID" msgstr "Certificato" #: kvpnc.cpp:4897 msgid "Remote ID \"%1\" (type: address) could not resolved, ommiting right id." msgstr "" #: kvpnc.cpp:4903 msgid "Remote ID \"%1\" (type: address) resolved to: %2" msgstr "" #: kvpnc.cpp:4926 msgid "Local ID \"%1\" (type: address) could not resolved, ommiting left id." msgstr "" #: kvpnc.cpp:4932 msgid "Local ID \"%1\" (type: address) resolved to: %2" msgstr "" #: kvpnc.cpp:5194 #, fuzzy msgid "Starting ipsec setup..." msgstr "Avvio della configurazione..." #: kvpnc.cpp:5203 #, fuzzy msgid "Starting ipsec..." msgstr "Avvio della configurazione..." #: kvpnc.cpp:5236 #, fuzzy msgid "IPsec daemon (%1) started." msgstr "Processo \"%1\" avviato." #: kvpnc.cpp:5257 kvpnc.cpp:5259 kvpnc.cpp:7265 kvpnc.cpp:21592 kvpnc.cpp:21905 #: kvpnc.cpp:21907 msgid "\"%1\" still running, waiting" msgstr "" #: kvpnc.cpp:5313 #, c-format msgid "pppd: %1" msgstr "pppd: %1" #: kvpnc.cpp:5316 #, fuzzy msgid "Checking gre support" msgstr "supporto kernel %1" #: kvpnc.cpp:5362 msgid "" "Support for %1 found (compiled into kernel or kernel module already loaded)." msgstr "" #: kvpnc.cpp:5399 #, fuzzy msgid "pppd: (%1) has no MPPE support. STOP." msgstr "%1 non ha il supporto MPPE che è richiesto." #: kvpnc.cpp:5407 kvpnc.cpp:5409 #, fuzzy msgid "pppd: (%1) has MPPE support: %2" msgstr "%1 non ha il supporto MPPE che è richiesto." #: kvpnc.cpp:5459 kvpnc.cpp:6496 kvpnc.cpp:7538 kvpnc.cpp:7891 msgid "Password is empty" msgstr "La password è vuota" #: kvpnc.cpp:5498 kvpnc.cpp:6559 kvpnc.cpp:7613 kvpnc.cpp:7965 msgid "Some passwords which are need got from password enter dialog." msgstr "" "Alcune password necessarie sono richieste tramite una finestra di dialogo " "apposita." #: kvpnc.cpp:5506 kvpnc.cpp:6476 kvpnc.cpp:6549 kvpnc.cpp:7594 kvpnc.cpp:7946 #: kvpnc.cpp:12299 msgid "Connect canceled because password enter dialog aborted." msgstr "" "Connessione annullata a causa della chiusura della finestra di immissione " "password." #: kvpnc.cpp:5586 msgid "Old default device: %1, old default gw: %2" msgstr "" #: kvpnc.cpp:5621 msgid "Enabling debug for pptpd." msgstr "" #: kvpnc.cpp:5885 kvpnc.cpp:5955 kvpnc.cpp:24168 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication method: %1" msgstr "Tipo di Autenticazione" #: kvpnc.cpp:5914 kvpnc.cpp:5968 kvpnc.cpp:8693 kvpnc.cpp:9069 kvpnc.cpp:9363 #: kvpnc.cpp:9430 kvpnc.cpp:10164 kvpnc.cpp:10231 kvpnc.cpp:10503 #: kvpnc.cpp:10570 kvpnc.cpp:10820 kvpnc.cpp:10886 kvpnc.cpp:16682 #: kvpnc.cpp:16749 kvpnc.cpp:17133 kvpnc.cpp:17200 kvpnc.cpp:24126 #: kvpnc.cpp:24176 #, c-format msgid "pppd secrets file: %1" msgstr "" #: kvpnc.cpp:5931 kvpnc.cpp:5985 kvpnc.cpp:23943 kvpnc.cpp:24143 #: kvpnc.cpp:24194 #, c-format msgid "Username: %1" msgstr "Nome utente: %1" #: kvpnc.cpp:6031 kvpnc.cpp:14816 kvpnc.cpp:15540 kvpnc.cpp:18029 #: kvpnc.cpp:21792 #, fuzzy msgid "\"%1\" (%2) start failed!" msgstr "Avvio di \"%1\" non riuscito!" #: kvpnc.cpp:6036 kvpnc.cpp:14821 kvpnc.cpp:15545 kvpnc.cpp:18034 #: kvpnc.cpp:18075 kvpnc.cpp:21797 #, fuzzy msgid "\"%1\" (%2) started." msgstr "\"%1\" avviato." #: kvpnc.cpp:6041 kvpnc.cpp:9330 kvpnc.cpp:9680 kvpnc.cpp:10791 kvpnc.cpp:14829 #: kvpnc.cpp:15552 kvpnc.cpp:18042 kvpnc.cpp:18082 kvpnc.cpp:21805 #, fuzzy msgid "\"%1\" (%2) finished." msgstr "\"%1\" terminata." #: kvpnc.cpp:6072 #, fuzzy msgid "%1 cannot be opened for append!" msgstr "Il file di log non può essere aperto!" #: kvpnc.cpp:6081 #, fuzzy msgid "Loading module \"%1\" failed, adding \"ppp_mppe_mppc\" to %2." msgstr "Ping fallito." #: kvpnc.cpp:6087 #, fuzzy msgid "Loading module \"%1\" succeded, adding \"ppp_mppe\" to %2." msgstr "Ping fallito." #: kvpnc.cpp:6094 msgid "%1 found \"%2\" alias missing. KVpnc has been added it." msgstr "" #: kvpnc.cpp:6106 #, fuzzy msgid "Loading module \"%1\" has been failed, trying \"%2\"..." msgstr "Ping fallito." #: kvpnc.cpp:6110 #, fuzzy msgid "Loading module \"%1\" and \"%2\" has been failed: stop." msgstr "Ping fallito." #: kvpnc.cpp:6118 #, fuzzy msgid "Loading module \"%1\" has been failed, but \"%2\" succeded." msgstr "Ping fallito." #: kvpnc.cpp:6144 msgid "Trying to connect to server \"%1\" with user \"%2\"...\n" msgstr "Tentativo di connessione al server \"%1\" con utente \"%2\"...\n" #: kvpnc.cpp:6209 #, c-format msgid "openvpn: %1" msgstr "openvpn: %1" #: kvpnc.cpp:6231 kvpnc.cpp:6232 #, fuzzy msgid "Pkcs11 slot cant be empty!" msgstr "La password non può essere vuota!" #: kvpnc.cpp:6239 kvpnc.cpp:6240 #, fuzzy msgid "Pkcs11 id cant be empty!" msgstr "Il nome del file non può essere vuoto!" #: kvpnc.cpp:6247 kvpnc.cpp:6248 #, fuzzy msgid "Pkcs11 providers cant be empty!" msgstr "Il nome del file non può essere vuoto!" #: kvpnc.cpp:6274 kvpnc.cpp:6275 msgid "Private key file (%1) could not be found. Please check the path of it." msgstr "" #: kvpnc.cpp:6393 #, fuzzy msgid "Empty user password" msgstr "password utente" #: kvpnc.cpp:6399 #, fuzzy msgid "Empty tmp user password" msgstr "password utente" #: kvpnc.cpp:6423 #, fuzzy msgid "Psk is empty" msgstr "La PSK è vuota" #: kvpnc.cpp:6454 msgid "PSK is empty" msgstr "La PSK è vuota" #: kvpnc.cpp:6685 msgid "OpenVPN major: %1, minor: %2, extra: %3, extra ver: %4" msgstr "" #: kvpnc.cpp:6692 msgid "" "OpenVPN >= 2.1-rc9 detected, adding script security parameter to config." msgstr "" #: kvpnc.cpp:6726 msgid "OpenVPN =< 2.1-rc9 detected, adding additional pkcs11 parameters." msgstr "" #: kvpnc.cpp:7265 #, fuzzy msgid "Default route backup process" msgstr "Processo di salvataggio della rotta predefinita avviato." #: kvpnc.cpp:7300 kvpnc.cpp:7695 kvpnc.cpp:8151 #, fuzzy msgid "Trying to connect to server \"%1\" with ...\n" msgstr "Tentativo di connessione al server \"%1\" con utente \"%2\"...\n" #: kvpnc.cpp:7333 msgid "Openvpn Version: %1.%2.%3" msgstr "Openvpn Versione: %1.%2.%3" #: kvpnc.cpp:7339 msgid "Starting Openvpn management handler..." msgstr "" #: kvpnc.cpp:7380 #, fuzzy msgid "\"%1\" start failed." msgstr "Avvio di \"%1\" non riuscito!" #: kvpnc.cpp:7411 #, c-format msgid "vtund: %1" msgstr "vtund: %1" #: kvpnc.cpp:7742 #, fuzzy, c-format msgid "ssh: %1" msgstr "msg: %1" #: kvpnc.cpp:8037 kvpnc.cpp:8038 msgid "No SSH key file specified!" msgstr "" #: kvpnc.cpp:8044 #, fuzzy, c-format msgid "Using keyfile: %1" msgstr "UDP in uso." #: kvpnc.cpp:8064 kvpnc.cpp:8070 #, fuzzy, c-format msgid "Using tunnel device type: %1" msgstr "Impossibile creare tunnel device file" #: kvpnc.cpp:8097 kvpnc.cpp:8121 #, fuzzy msgid "Using %1 as %2." msgstr "UDP in uso." #: kvpnc.cpp:8097 kvpnc.cpp:8101 kvpnc.cpp:8102 kvpnc.cpp:8121 kvpnc.cpp:8125 #: kvpnc.cpp:8126 newprofilewizard.cpp:2405 preferencesdialog.cpp:5717 #, fuzzy msgid "ssh config remote script" msgstr "DNS server definito dall'utente" #: kvpnc.cpp:8101 kvpnc.cpp:8102 kvpnc.cpp:8125 kvpnc.cpp:8126 #, fuzzy msgid "%1 is empty!" msgstr "La PSK è vuota!" #: kvpnc.cpp:8143 #, fuzzy msgid "%1 arguments: %1" msgstr "argomenti di vpnc: %1" #: kvpnc.cpp:8165 kvpnc.cpp:8172 msgid "%1 will be used." msgstr "" #: kvpnc.cpp:8176 kvpnc.cpp:8177 msgid "No ssh askpass program found!" msgstr "" #: kvpnc.cpp:8218 msgid "Disconnect requested" msgstr "Disconnessione richiesta" #: kvpnc.cpp:8228 #, fuzzy msgid "Disconnect requested, status connected" msgstr "Disconnesso" #: kvpnc.cpp:8305 kvpnc.cpp:9782 #, c-format msgid "Vpnc pid file found, killing process %1" msgstr "" "È stato trovato il file di pid del Vpnc, verrà terminato il processo %1" #: kvpnc.cpp:8349 kvpnc.cpp:9804 msgid "Restoring default route before connection..." msgstr "Ripristino della rotta predefinita prima della connessione..." #: kvpnc.cpp:8519 kvpnc.cpp:10314 #, fuzzy msgid "\"%1\" write successful." msgstr "Importazione di \"%1\" avvenuta con successo." #: kvpnc.cpp:8580 kvpnc.cpp:8610 kvpnc.cpp:8841 kvpnc.cpp:8871 kvpnc.cpp:9946 #: kvpnc.cpp:9976 kvpnc.cpp:10398 kvpnc.cpp:10428 #, fuzzy msgid "Unloading module \"%1\" failed" msgstr "Il caricamento del modulo \"%1\" non è riuscito!" #: kvpnc.cpp:8585 kvpnc.cpp:8595 kvpnc.cpp:8605 kvpnc.cpp:8615 kvpnc.cpp:8846 #: kvpnc.cpp:8856 kvpnc.cpp:8866 kvpnc.cpp:8876 kvpnc.cpp:9951 kvpnc.cpp:9961 #: kvpnc.cpp:9971 kvpnc.cpp:9981 kvpnc.cpp:10403 kvpnc.cpp:10413 #: kvpnc.cpp:10423 kvpnc.cpp:10433 #, fuzzy msgid "Unloading module \"%1\" succeded" msgstr "Caricamento del modulo \"%1\" riuscito." #: kvpnc.cpp:8590 kvpnc.cpp:8600 kvpnc.cpp:8851 kvpnc.cpp:8861 kvpnc.cpp:9956 #: kvpnc.cpp:9966 kvpnc.cpp:10408 kvpnc.cpp:10418 #, fuzzy msgid "Unloading module \"%1\" failed." msgstr "Il caricamento del modulo \"%1\" non è riuscito!" #: kvpnc.cpp:8631 kvpnc.cpp:8892 kvpnc.cpp:9998 kvpnc.cpp:10464 #, fuzzy msgid "Removing virtual IP address" msgstr "Usa indirizzi IP virtuali" #: kvpnc.cpp:8643 kvpnc.cpp:8666 #, fuzzy msgid "Trying to terminate \"%1\"..." msgstr "Tentativo di connessione al server \"%1\" con utente \"%2\"...\n" #: kvpnc.cpp:8651 kvpnc.cpp:8672 kvpnc.cpp:10452 kvpnc.cpp:10485 msgid "Killing \"%1\"..." msgstr "" #: kvpnc.cpp:8655 kvpnc.cpp:8677 #, fuzzy msgid "\"%1\" killed" msgstr "Processo \"%1\" avviato." #: kvpnc.cpp:8708 kvpnc.cpp:9084 kvpnc.cpp:9378 kvpnc.cpp:9445 kvpnc.cpp:10179 #: kvpnc.cpp:10246 kvpnc.cpp:10518 kvpnc.cpp:10585 kvpnc.cpp:10835 #: kvpnc.cpp:10901 kvpnc.cpp:16697 kvpnc.cpp:16764 kvpnc.cpp:17148 #: kvpnc.cpp:17215 msgid "End marker in %1 found" msgstr "" #: kvpnc.cpp:8714 kvpnc.cpp:9090 kvpnc.cpp:9384 kvpnc.cpp:9451 kvpnc.cpp:10185 #: kvpnc.cpp:10252 kvpnc.cpp:10524 kvpnc.cpp:10591 kvpnc.cpp:10841 #: kvpnc.cpp:10907 kvpnc.cpp:16703 kvpnc.cpp:16770 kvpnc.cpp:17154 #: kvpnc.cpp:17221 msgid "Start marker in %1 found" msgstr "" #: kvpnc.cpp:8727 kvpnc.cpp:9103 kvpnc.cpp:9397 kvpnc.cpp:9464 kvpnc.cpp:10198 #: kvpnc.cpp:10265 kvpnc.cpp:10537 kvpnc.cpp:10604 kvpnc.cpp:10854 #: kvpnc.cpp:10920 kvpnc.cpp:16716 kvpnc.cpp:16783 kvpnc.cpp:17167 #: kvpnc.cpp:17234 #, fuzzy msgid "File %1 successfully removed" msgstr "Certificato importato correttamente." #: kvpnc.cpp:8735 kvpnc.cpp:9111 kvpnc.cpp:9405 kvpnc.cpp:9472 kvpnc.cpp:10206 #: kvpnc.cpp:10273 kvpnc.cpp:10545 kvpnc.cpp:10612 kvpnc.cpp:10862 #: kvpnc.cpp:10928 kvpnc.cpp:16724 kvpnc.cpp:16791 kvpnc.cpp:17175 #: kvpnc.cpp:17242 #, fuzzy msgid "File %1 sucessfully rewritten" msgstr "Certificato importato correttamente." #: kvpnc.cpp:8740 kvpnc.cpp:9116 kvpnc.cpp:9410 kvpnc.cpp:9477 kvpnc.cpp:10211 #: kvpnc.cpp:10278 kvpnc.cpp:10550 kvpnc.cpp:10617 kvpnc.cpp:10867 #: kvpnc.cpp:10933 kvpnc.cpp:16729 kvpnc.cpp:16796 kvpnc.cpp:17180 #: kvpnc.cpp:17247 #, fuzzy msgid "File %1 rewrite failed" msgstr "Salvato profilo \"%1\"." #: kvpnc.cpp:8746 kvpnc.cpp:9122 kvpnc.cpp:9416 kvpnc.cpp:9483 kvpnc.cpp:10217 #: kvpnc.cpp:10284 kvpnc.cpp:10556 kvpnc.cpp:10623 kvpnc.cpp:10873 #: kvpnc.cpp:10939 kvpnc.cpp:16735 kvpnc.cpp:16802 kvpnc.cpp:17186 #: kvpnc.cpp:17253 #, fuzzy msgid "File %1 remove failed" msgstr "Salvato profilo \"%1\"." #: kvpnc.cpp:8752 kvpnc.cpp:9128 kvpnc.cpp:9422 kvpnc.cpp:9489 kvpnc.cpp:10223 #: kvpnc.cpp:10290 kvpnc.cpp:10562 kvpnc.cpp:10629 kvpnc.cpp:10878 #: kvpnc.cpp:10945 kvpnc.cpp:16741 kvpnc.cpp:16808 kvpnc.cpp:17192 #: kvpnc.cpp:17259 #, fuzzy msgid "File %1 could not opened!" msgstr "L'indirizzo \"%1\" non può essere risolto!" #: kvpnc.cpp:8930 kvpnc.cpp:10038 kvpnc.cpp:10087 kvpnc.cpp:10089 #: kvpnc.cpp:21315 msgid "\"%1\" is still running waiting for terminate..." msgstr "" #: kvpnc.cpp:9014 kvpnc.cpp:10109 msgid "Restoring original ipsec settings" msgstr "" #: kvpnc.cpp:9308 kvpnc.cpp:9640 msgid "Removing extra route: %1 over %2 gw %3" msgstr "" #: kvpnc.cpp:9334 kvpnc.cpp:9684 kvpnc.cpp:10795 #, fuzzy msgid "Default route was restored." msgstr "Processo di salvataggio della rotta predefinita avviato." #: kvpnc.cpp:9339 kvpnc.cpp:9689 kvpnc.cpp:10800 msgid "resolvconf restored the old /etc/resolv.conf." msgstr "" #: kvpnc.cpp:9346 kvpnc.cpp:9696 kvpnc.cpp:10807 #, fuzzy msgid "/etc/resolv.conf was restored." msgstr "Processo di salvataggio della rotta predefinita avviato." #: kvpnc.cpp:9355 kvpnc.cpp:9705 #, fuzzy msgid "\"%1\" could not written." msgstr "L'indirizzo \"%1\" non può essere risolto!" #: kvpnc.cpp:9355 msgid "pppd down file" msgstr "File pppd down" #: kvpnc.cpp:9705 #, fuzzy msgid "ssh down file" msgstr "File pppd down" #: kvpnc.cpp:9726 #, fuzzy msgid "Disconnect requested, status connecting" msgstr "Disconnesso" #: kvpnc.cpp:9729 msgid "Killing process while connecting.\n" msgstr "" #: kvpnc.cpp:10456 #, fuzzy msgid "%1 tunnel state: %2" msgstr "IP tunnel: %1\n" #: kvpnc.cpp:11059 msgid "Not connected.\n" msgstr "Non connesso.\n" #: kvpnc.cpp:11065 kvpnc.cpp:19957 msgid "Disconnected." msgstr "Disconnesso." #: kvpnc.cpp:11428 kvpnc.cpp:11429 kvpnc.cpp:11434 msgid "bugreport" msgstr "segnalazione bug" #: kvpnc.cpp:11429 #, fuzzy msgid "\"%1\" with %2 start failed!" msgstr "Avvio di \"%1\" fallito!" #: kvpnc.cpp:11437 msgid "URL \"%1\" with browser \"%2\" called." msgstr "" #: kvpnc.cpp:11479 #, fuzzy msgid "Group password requested, send it..." msgstr "La password di gruppo è stata richiesta, procedo all'invio...\n" #: kvpnc.cpp:11491 #, fuzzy, c-format msgid "Group password: %1" msgstr "Password di gruppo:" #: kvpnc.cpp:11500 #, fuzzy msgid "User password requested, send it..." msgstr "La password di utente è stata richiesta, procedo all'invio...\n" #: kvpnc.cpp:11507 #, fuzzy, c-format msgid "User password: %1" msgstr "password utente" #: kvpnc.cpp:11518 #, fuzzy msgid "IPSec gateway address requested, send it..." msgstr "" "L'indirizzo del gateway di IPSec è stato richiesto, procedo all'invio...\n" #: kvpnc.cpp:11530 #, fuzzy msgid "IPSec ID requested, send it..." msgstr "L'ID di IPSec è stato richiesto, procedo all'invio...\n" #: kvpnc.cpp:11540 #, fuzzy msgid "Username requested, send it..." msgstr "Username richiesto, procedo all'invio...\n" #: kvpnc.cpp:11549 #, fuzzy, c-format msgid "User name: %1" msgstr "Nome utente: %1" #: kvpnc.cpp:11558 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel device: %1" msgstr "Dispositivo tunnel: %1\n" #: kvpnc.cpp:11570 kvpnc.cpp:11603 kvpnc.cpp:17895 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel IP: %1" msgstr "Tunnel IP: %1\n" #: kvpnc.cpp:11581 #, fuzzy, c-format msgid "line: %1" msgstr "Nome utente" #: kvpnc.cpp:11586 kvpnc.cpp:12376 kvpnc.cpp:12547 kvpnc.cpp:12987 #: kvpnc.cpp:14076 kvpnc.cpp:14852 kvpnc.cpp:15333 kvpnc.cpp:16447 #: kvpnc.cpp:17666 kvpnc.cpp:17847 msgid "Connection established." msgstr "Connessione stabilita." #: kvpnc.cpp:11633 kvpnc.cpp:11634 kvpnc.cpp:11661 kvpnc.cpp:11662 #: kvpnc.cpp:12209 kvpnc.cpp:12210 kvpnc.cpp:12320 kvpnc.cpp:12321 #: kvpnc.cpp:13386 kvpnc.cpp:13387 kvpnc.cpp:13396 kvpnc.cpp:13397 #: kvpnc.cpp:16013 openvpnmanagementhandler.cpp:646 msgid "Authentication failed (%1)!" msgstr "Autenticazione fallita (%1)!" #: kvpnc.cpp:11633 kvpnc.cpp:11634 kvpnc.cpp:12209 kvpnc.cpp:12210 msgid "group password" msgstr "password di gruppo" #: kvpnc.cpp:11647 kvpnc.cpp:11648 msgid "" "Connection rejected because wrong settings sent to the VPN server. Please " "check your settings." msgstr "" #: kvpnc.cpp:11661 kvpnc.cpp:11662 kvpnc.cpp:12320 kvpnc.cpp:12321 #: kvpnc.cpp:16013 kvpncconfig.cpp:539 kvpncconfig.cpp:551 kvpncconfig.cpp:1123 #: kvpncconfig.cpp:1126 kvpncconfig.cpp:4394 kvpncconfig.cpp:4396 #: openvpnmanagementhandler.cpp:646 msgid "user password" msgstr "password utente" #: kvpnc.cpp:11677 kvpnc.cpp:11678 msgid "You have to enter a IP address for the remote gateway!" msgstr "Devi inserire un IP per il gateway remoto!" #: kvpnc.cpp:11688 kvpnc.cpp:11689 msgid "No response from VPN server" msgstr "Nessuna risposta dal server VPN" #: kvpnc.cpp:11699 kvpnc.cpp:11700 msgid "Tunnel interface can't be initalized" msgstr "Interfaccia tunnel non inizializzabile" #: kvpnc.cpp:11710 kvpnc.cpp:11711 msgid "Device file \"%1\" can't be opened" msgstr "Il file di device \"%1\" non può essere aperto" #: kvpnc.cpp:11722 kvpnc.cpp:11723 msgid "Host unknown" msgstr "Host sconosciuto" #: kvpnc.cpp:11733 kvpnc.cpp:11734 msgid "Socket creation failed" msgstr "Creazione del socket fallito" #: kvpnc.cpp:11743 #, fuzzy msgid "Connection to the Cisco server was refused" msgstr "Tipo di connessione del nuovo profilo" #: kvpnc.cpp:11744 msgid "receiving packet: Connection refused" msgstr "" #: kvpnc.cpp:11896 kvpnc.cpp:12122 kvpnc.cpp:12611 kvpnc.cpp:12756 #: kvpnc.cpp:13169 kvpnc.cpp:13259 kvpnc.cpp:13857 kvpnc.cpp:16105 #: kvpnc.cpp:16127 #, c-format msgid "NameAndPid: %1" msgstr "NameAndPid: %1" #: kvpnc.cpp:11903 kvpnc.cpp:12129 kvpnc.cpp:12700 kvpnc.cpp:12707 #: kvpnc.cpp:12845 kvpnc.cpp:12852 kvpnc.cpp:13176 kvpnc.cpp:13266 #: kvpnc.cpp:13864 kvpnc.cpp:16112 kvpnc.cpp:16134 msgid "" "Binding port %1 failed. Program \"%2\" with PID \"%3\" is using it. You have " "to stop it first." msgstr "" #: kvpnc.cpp:11906 kvpnc.cpp:11907 kvpnc.cpp:12132 kvpnc.cpp:12133 #: kvpnc.cpp:12701 kvpnc.cpp:12713 kvpnc.cpp:12714 kvpnc.cpp:12846 #: kvpnc.cpp:12858 kvpnc.cpp:12859 kvpnc.cpp:13179 kvpnc.cpp:13180 #: kvpnc.cpp:13269 kvpnc.cpp:13270 kvpnc.cpp:13867 kvpnc.cpp:13868 #: kvpnc.cpp:14563 kvpnc.cpp:16115 kvpnc.cpp:16116 kvpnc.cpp:16138 #: kvpnc.cpp:16139 kvpnc.cpp:16147 msgid "Port binding failed" msgstr "Abbinamento alla porta fallito" #: kvpnc.cpp:11994 kvpnc.cpp:11995 msgid "No network reachable" msgstr "Nessuna rete disponibile" #: kvpnc.cpp:12005 kvpnc.cpp:12006 msgid "Invalid ISAKMP exchange type received" msgstr "" #: kvpnc.cpp:12017 msgid "Vpnc found running, killing it...\n" msgstr "Vpnc è in esecuzione, verrà terminato...\n" #: kvpnc.cpp:12022 msgid "Trying again...\n" msgstr "Nuovo tentativo...\n" #: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:16 kvpnc.cpp:12032 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter Xauth interactive passcode" msgstr "Inserisci qui la tua password" #: kvpnc.cpp:12035 msgid "Passcode for Xauth interactive requested...\n" msgstr "" #: kvpnc.cpp:12040 msgid "" "Got passcode for Xauth interactive from enter Xauth interactive passcode " "dialog...\n" msgstr "" #: kvpnc.cpp:12044 msgid "Send passcode for Xauth interactive...\n" msgstr "" #: kvpnc.cpp:12054 #, fuzzy msgid "Connect banner recieved" msgstr "Connessione \"%1\" finita" #: kvpnc.cpp:12067 kvpnc.cpp:12421 kvpnc.cpp:12723 kvpnc.cpp:13068 #: kvpnc.cpp:13120 kvpnc.cpp:13237 kvpnc.cpp:13362 kvpnc.cpp:13761 #: kvpnc.cpp:13986 kvpnc.cpp:14200 kvpnc.cpp:14389 kvpnc.cpp:14410 #: kvpnc.cpp:14922 kvpnc.cpp:14951 kvpnc.cpp:15083 kvpnc.cpp:15134 #: kvpnc.cpp:15654 kvpnc.cpp:15932 kvpnc.cpp:16484 kvpnc.cpp:16669 #: kvpnc.cpp:17123 kvpnc.cpp:17368 kvpnc.cpp:17405 kvpnc.cpp:17437 #: kvpnc.cpp:17460 kvpnc.cpp:17510 kvpnc.cpp:17712 kvpnc.cpp:17827 #: kvpnc.cpp:18223 msgid "There is a reason for stop connecting, terminating \"%1\" process." msgstr "" "È necessario interrompere la connessione, il processo \"%1\" verrà terminato." #: kvpnc.cpp:12100 msgid "Profile missing. Please contact the KVpnc author." msgstr "" #: kvpnc.cpp:12100 #, fuzzy msgid "Profile missing" msgstr "Password" #: kvpnc.cpp:12101 msgid "Profile file missing. Please contact the KVpnc author." msgstr "" #: kvpnc.cpp:12107 msgid "Secure VPN connection terminated locally by the client." msgstr "" #: kvpnc.cpp:12109 kvpnc.cpp:12141 msgid "" "Secure VPN connection terminated locally by the client. Please check your " "settings (Certificate password, e.g.)." msgstr "" #: kvpnc.cpp:12109 kvpnc.cpp:12141 kvpnc.cpp:12154 msgid "Connection terminated" msgstr "Connessione terminata" #: kvpnc.cpp:12110 kvpnc.cpp:12142 msgid "" "Secure VPN connection terminated locally by the client. Please check your " "settings (Certificate password, e.g.)" msgstr "" #: kvpnc.cpp:12154 kvpnc.cpp:12155 #, fuzzy, c-format msgid "Timeout while connecting to %1." msgstr "Connessione stabilita." #: kvpnc.cpp:12161 kvpnc.cpp:12162 msgid "There is already an instance of %1 running!" msgstr "" #: kvpnc.cpp:12170 msgid "Username requested, send it...\n" msgstr "Username richiesto, procedo all'invio...\n" #: kvpnc.cpp:12187 kvpnc.cpp:15026 kvpnc.cpp:15115 kvpnc.cpp:16242 #: kvpnc.cpp:21293 msgid "User password requested, send it...\n" msgstr "La password di utente è stata richiesta, procedo all'invio...\n" #: kvpnc.cpp:12196 kvpnc.cpp:15035 kvpnc.cpp:15124 kvpnc.cpp:21302 #, fuzzy msgid "User password: %1\n" msgstr "password utente" #: kvpnc.cpp:12230 kvpnc.cpp:12231 msgid "Reason: A connection is already in the process of being established." msgstr "" #: kvpnc.cpp:12239 #, fuzzy msgid "Certificate password requested, send it...\n" msgstr "La password di utente è stata richiesta, procedo all'invio...\n" #: kvpnc.cpp:12252 #, fuzzy msgid "Enter certificate password" msgstr "Password chiave privata" #: kvpnc.cpp:12253 #, fuzzy msgid "Enter certificate password to unlock certificate:" msgstr "Password per sbloccare la private key" #: kvpnc.cpp:12255 #, fuzzy msgid "Save certificate password" msgstr "Password chiave privata" #: kvpnc.cpp:12259 #, fuzzy msgid "Password for certificate requested...\n" msgstr "Password per sbloccare la private key" #: kvpnc.cpp:12269 #, fuzzy msgid "cerificate password got from user" msgstr "password vuota o troppo corta" #: kvpnc.cpp:12272 kvpnc.cpp:12309 #, fuzzy, c-format msgid "Send certificate password: %1" msgstr "Importazione certificato: %2" #: kvpnc.cpp:12286 #, fuzzy msgid "Send certificate password..." msgstr "Password chiave privata" #: kvpnc.cpp:12351 msgid "" "Local LAN access is disabled (forced by server). This means you cant access " "to your local LAN." msgstr "" #: kvpnc.cpp:12363 #, fuzzy, c-format msgid "Encrypion algorithm used: %1" msgstr "Algoritmo di cifratura:" #: kvpnc.cpp:12370 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication algorithm used: %1" msgstr "Tipo di Autenticazione" #: kvpnc.cpp:12394 msgid "Tunnel IP:" msgstr "IP Tunnel:" #: kvpnc.cpp:12508 kvpnc.cpp:13583 kvpnc.cpp:14034 kvpnc.cpp:14252 #, fuzzy msgid "IPSec phase 1 established." msgstr "Connessione stabilita." #: kvpnc.cpp:12512 kvpnc.cpp:13587 kvpnc.cpp:14038 kvpnc.cpp:14256 #, fuzzy msgid "Low level IPsec phase 1 established." msgstr "Connessione stabilita." #: kvpnc.cpp:12519 kvpnc.cpp:12964 kvpnc.cpp:14045 kvpnc.cpp:14262 #: kvpnc.cpp:14679 #, fuzzy msgid "Adding virtual IP address" msgstr "Usa indirizzi IP virtuali" #: kvpnc.cpp:12534 kvpnc.cpp:12984 kvpnc.cpp:14066 kvpnc.cpp:14850 #: kvpnc.cpp:21685 #, fuzzy msgid "IPSec phase 2 established." msgstr "Connessione stabilita." #: kvpnc.cpp:12538 kvpnc.cpp:14070 kvpnc.cpp:21689 #, fuzzy msgid "Low level IPsec phase 2 established." msgstr "Connessione stabilita." #: kvpnc.cpp:12579 #, fuzzy msgid "Phase1 expired, shutting down tunnel..." msgstr "%1 si sta spegnendo." #: kvpnc.cpp:12629 kvpnc.cpp:12774 msgid "%1 could not bind too port, tring to kill it...." msgstr "" #: kvpnc.cpp:12637 kvpnc.cpp:12782 kvpnc.cpp:16579 kvpnc.cpp:16964 msgid "%1 could not be killed." msgstr "%1 non può essere terminato." #: kvpnc.cpp:12638 kvpnc.cpp:12677 kvpnc.cpp:12783 kvpnc.cpp:12822 #: kvpnc.cpp:16552 kvpnc.cpp:16562 kvpnc.cpp:16580 kvpnc.cpp:16937 #: kvpnc.cpp:16947 kvpnc.cpp:16965 msgid "" "Bind to given port has been failed. Another %1 process is running. Please " "stop %1 first." msgstr "" #: kvpnc.cpp:12686 kvpnc.cpp:12831 msgid "%1 was already running. %2 and %3 are killed and restarted." msgstr "" #: kvpnc.cpp:12693 kvpnc.cpp:12838 kvpnc.cpp:16628 kvpnc.cpp:17013 msgid "%1 was already running. It was killed and restarted." msgstr "" #: kvpnc.cpp:12866 kvpnc.cpp:12873 msgid "Bad proposal from peer reported." msgstr "" #: kvpnc.cpp:12867 kvpnc.cpp:12874 msgid "Bad proposal from peer reported, aborting." msgstr "" #: kvpnc.cpp:12880 kvpnc.cpp:14569 msgid "The pre shared key couldn't not found, check PSK settings." msgstr "" #: kvpnc.cpp:12881 kvpnc.cpp:14570 msgid "PSK is missing, aborting." msgstr "PSK mancante, interruzione in corso." #: kvpnc.cpp:12888 kvpnc.cpp:14577 #, fuzzy msgid "failed to process packet" msgstr "Non è possibile avviare il processo (chiave privata)!" #: kvpnc.cpp:12894 kvpnc.cpp:12914 kvpnc.cpp:14583 kvpnc.cpp:14597 msgid "" "Phase 1 negotiation of IPSec connection has been failed. Please check " "encryption and hash algorithm." msgstr "" #: kvpnc.cpp:12895 kvpnc.cpp:14584 #, fuzzy msgid "Phase 1 negotiation of IPSec connection has been failed." msgstr "Autenticazione fallita." #: kvpnc.cpp:12901 kvpnc.cpp:12902 kvpnc.cpp:12908 kvpnc.cpp:12909 #: kvpnc.cpp:14590 kvpnc.cpp:14591 kvpnc.cpp:14901 kvpnc.cpp:14902 #, fuzzy msgid "" "Phase 1 negotiation of IPSec connection has been failed. Please check " "encryption of phase 1 and hash algorithm." msgstr "Autenticazione fallita." #: kvpnc.cpp:12915 kvpnc.cpp:14598 msgid "ERROR: reject the packet, received unexpecting payload type 0" msgstr "" #: kvpnc.cpp:12922 kvpnc.cpp:14605 msgid "ERROR: unknown notify message, no phase2 handle found. " msgstr "" #: kvpnc.cpp:12928 kvpnc.cpp:12943 kvpnc.cpp:12944 kvpnc.cpp:14611 #: kvpnc.cpp:14654 kvpnc.cpp:14655 msgid "" "Phase 2 negotiation of IPSec connection has been failed. Please check " "encryption and hash algorithm." msgstr "" #: kvpnc.cpp:12929 kvpnc.cpp:14612 msgid "ERROR: phase2 negotiation failed due to time up waiting for phase1" msgstr "" #: kvpnc.cpp:12936 kvpnc.cpp:14619 msgid "ERROR: the peer's certificate is not verified" msgstr "" #: kvpnc.cpp:12949 kvpnc.cpp:12950 kvpnc.cpp:14660 kvpnc.cpp:14661 #, fuzzy msgid "Wrong file permission. Aborting." msgstr "PSK mancante, interruzione in corso." #: kvpnc.cpp:12960 kvpnc.cpp:14695 msgid "First tunnel is now up, waiting for second one..." msgstr "" #: kvpnc.cpp:12973 msgid "Second tunnel is now up." msgstr "Il secondo tunnel è ora attivo." #: kvpnc.cpp:12974 kvpnc.cpp:14080 kvpnc.cpp:14881 #, fuzzy msgid "Low level IPsec connection established." msgstr "Connessione stabilita." #: kvpnc.cpp:13018 kvpnc.cpp:13019 kvpnc.cpp:13209 kvpnc.cpp:13277 #: kvpnc.cpp:13278 kvpnc.cpp:13613 kvpnc.cpp:13874 #, fuzzy msgid "No default route found, nesessary for %1!" msgstr "Non è presente un route di default, è necessario per freeswan!" #: kvpnc.cpp:13024 kvpnc.cpp:13285 #, fuzzy msgid "setting route failed: route still exists" msgstr "err: la route impostata è invalida: route già presente" #: kvpnc.cpp:13028 kvpnc.cpp:13290 #, fuzzy msgid "deleting route failed: route dont exists" msgstr "err: impossibile cancellare la route: la route non è presente." #: kvpnc.cpp:13032 kvpnc.cpp:13033 kvpnc.cpp:17390 kvpnc.cpp:17391 msgid "" "Error in generated configuration file for \"%1\", please contact KVpnc team." msgstr "" #: kvpnc.cpp:13038 msgid "Algorithm mismatched, please select another one." msgstr "" #: kvpnc.cpp:13039 msgid "[racoon err]: algorithm mismatched, please select another one." msgstr "" #: kvpnc.cpp:13045 kvpnc.cpp:15020 #, fuzzy msgid "racoonctl: Peer not responding" msgstr "Impostazioni Racoon" #: kvpnc.cpp:13100 msgid "" "Error in generated configuration file for \\%1\", please contact KVpnc team." msgstr "" #: kvpnc.cpp:13101 msgid "libipsec has found syntax error while parsing." msgstr "" #: kvpnc.cpp:13113 kvpnc.cpp:13114 #, fuzzy msgid "invalid IP address" msgstr "Indirizzo IP non valido" #: kvpnc.cpp:13158 kvpnc.cpp:13159 kvpnc.cpp:13350 kvpnc.cpp:18259 #: kvpnc.cpp:18260 kvpnc.cpp:18293 kvpnc.cpp:18294 msgid "Destination host is unreachable!" msgstr "L'host di destinazione non raggiungibile!" #: kvpnc.cpp:13189 kvpnc.cpp:13190 msgid "" "Specified network device (%1) does not exist. Please specifiy an existing " "device or default at settings." msgstr "" #: kvpnc.cpp:13198 kvpnc.cpp:13322 kvpnc.cpp:13603 #, fuzzy msgid "Openswan seems still running, restart it." msgstr "Vpnc è in esecuzione, verrà terminato...\n" #: kvpnc.cpp:13210 kvpnc.cpp:13614 kvpnc.cpp:13875 #, fuzzy msgid "No default route found, nessesary for %1!" msgstr "Non è presente un route di default, è necessario per freeswan!" #: kvpnc.cpp:13295 #, fuzzy msgid "only version 2.x is supported " msgstr "è supportato solo freeswan versione 1.x " #: kvpnc.cpp:13302 #, fuzzy msgid "RSA private key file could not be loaded." msgstr "L'indirizzo \"%1\" non può essere risolto!" #: kvpnc.cpp:13309 kvpnc.cpp:13310 msgid "" "Unable to start strongSwan -- fatal errors in config. Please contact the " "KVpnc author." msgstr "" #: kvpnc.cpp:13345 kvpnc.cpp:13346 kvpnc.cpp:13351 kvpnc.cpp:18254 #: kvpnc.cpp:18255 kvpnc.cpp:18288 kvpnc.cpp:18289 msgid "Binding interface failed!" msgstr "Interfacciamento (binding) alla porta fallito!" #: kvpnc.cpp:13386 kvpnc.cpp:13387 kvpnc.cpp:13396 kvpnc.cpp:13397 msgid "XAUTH" msgstr "" #: kvpnc.cpp:13407 kvpnc.cpp:13408 #, fuzzy msgid "Preshared key not found for connection." msgstr "Ripristino della rotta predefinita prima della connessione..." #: kvpnc.cpp:13413 #, fuzzy msgid "XAUTH username requested, send it..." msgstr "Username richiesto, procedo all'invio...\n" #: kvpnc.cpp:13416 #, fuzzy, c-format msgid "XAUTH username: %1" msgstr "Nome utente: %1" #: kvpnc.cpp:13423 #, fuzzy msgid "XAUTH password requested, send it..." msgstr "La password di utente è stata richiesta, procedo all'invio...\n" #: kvpnc.cpp:13425 #, fuzzy, c-format msgid "XAUTH password: %1" msgstr "password utente" #: kvpnc.cpp:13513 kvpnc.cpp:13598 #, fuzzy msgid "Authentication succeded." msgstr "Autenticazione CHAP riuscita.\n" #: kvpnc.cpp:13624 kvpnc.cpp:13883 kvpnc.cpp:14908 msgid "" "Wrong connection parameters used. Please verify the connection settings." msgstr "" #: kvpnc.cpp:13625 kvpnc.cpp:13637 kvpnc.cpp:13884 kvpnc.cpp:13894 #: kvpnc.cpp:14909 msgid "Peer reported that we use wrong connection parameters." msgstr "" #: kvpnc.cpp:13636 kvpnc.cpp:13893 msgid "Wrong connection parameters used. Please verify in IPSec settings." msgstr "" #: kvpnc.cpp:13648 kvpnc.cpp:13649 kvpnc.cpp:13903 kvpnc.cpp:13904 msgid "" "Peer refused ID settings. Please verify the local ID in IPsec and remote " "network in Network - General settings." msgstr "" #: kvpnc.cpp:13660 kvpnc.cpp:13915 msgid "" "Cannot initiate connection with ID wildcards. Please verify the connection " "settings." msgstr "" #: kvpnc.cpp:13661 kvpnc.cpp:13916 msgid "Cannot initiate connection with ID wildcards." msgstr "" #: kvpnc.cpp:13672 kvpnc.cpp:13927 msgid "" "Can not opportunistically initiate. Please verify the connection settings." msgstr "" #: kvpnc.cpp:13673 kvpnc.cpp:13928 msgid "Can not opportunistically initiate." msgstr "" #: kvpnc.cpp:13682 kvpnc.cpp:13683 kvpnc.cpp:13937 kvpnc.cpp:13938 msgid "Private key could not be found. Please check certificate settings." msgstr "" #: kvpnc.cpp:13690 kvpnc.cpp:13691 kvpnc.cpp:13945 kvpnc.cpp:13946 msgid "" "SMARTCARD support is deactivated. Please enable smartcard support in %1 " "package" msgstr "" #: kvpnc.cpp:13698 kvpnc.cpp:13699 kvpnc.cpp:13953 kvpnc.cpp:13954 msgid "" "Unsupported card found. Please use a smartcard with openct support. This is " "a Openswan limitation, sorry." msgstr "" #: kvpnc.cpp:13706 kvpnc.cpp:13707 kvpnc.cpp:13961 kvpnc.cpp:13962 msgid "Wrong ID \"%1\" from peer got, we expect \"%2\"." msgstr "" #: kvpnc.cpp:13708 kvpnc.cpp:13963 msgid "" "Do you want to use \"%1\" instead of \"%2\" as remote ID and reconnect?" msgstr "" #: kvpnc.cpp:13708 kvpnc.cpp:13963 #, fuzzy msgid "Fix remote ID?" msgstr "ID remoto speciale" #: kvpnc.cpp:13730 kvpnc.cpp:13731 msgid "" "Connection not found. This seems like the configuration is invalid or too " "fast connect/disconnect." msgstr "" #: kvpnc.cpp:13739 msgid "Phase 1 was deleted. Disconnecting." msgstr "" #: kvpnc.cpp:14014 kvpnc.cpp:14189 #, fuzzy msgid "Listen was successful." msgstr "Ping ha avuto successo." #: kvpnc.cpp:14160 #, fuzzy msgid "Waiting for pluto" msgstr "In attesa della connessione..." #: kvpnc.cpp:14163 msgid "Waiting for pluto needs too long" msgstr "" #: kvpnc.cpp:14326 kvpnc.cpp:14343 #, fuzzy msgid "ipsec daemon is not running, restarting it..." msgstr "Vpnc è in esecuzione, verrà terminato...\n" #: kvpnc.cpp:14626 #, fuzzy msgid "ERROR: no configuration found" msgstr "Vecchia configurazione trovata e convertita." #: kvpnc.cpp:14633 msgid "ERROR: no peer's CERT payload found." msgstr "" #: kvpnc.cpp:14640 msgid "ERROR: failed to get subjectAltName" msgstr "" #: kvpnc.cpp:14667 kvpnc.cpp:14668 msgid "" "Peer refused ID settings. Please verify the local ID in racoon and remote " "network in Network - General settings." msgstr "" #: kvpnc.cpp:14674 msgid "Phase1 is now up." msgstr "" #: kvpnc.cpp:14685 kvpnc.cpp:14915 kvpnc.cpp:14945 msgid "Phase1 negotiation failed due to time up." msgstr "" #: kvpnc.cpp:14686 kvpnc.cpp:14916 kvpnc.cpp:14946 msgid "ERROR: phase1 negotiation failed due to time up." msgstr "" #: kvpnc.cpp:14890 #, fuzzy msgid "Phase1 expired" msgstr "La connessione è stata terminata." #: kvpnc.cpp:14978 kvpnc.cpp:15103 #, fuzzy msgid "Racoon seem not running!" msgstr "Impostazioni Racoon" #: kvpnc.cpp:15014 kvpnc.cpp:15109 msgid "racoonctl: Cannot send combuf" msgstr "" #: kvpnc.cpp:15044 #, fuzzy msgid "VPN connexion terminated" msgstr "Connessione terminata" #: kvpnc.cpp:15158 kvpnc.cpp:15159 kvpnc.cpp:15862 kvpnc.cpp:15863 #: kvpnc.cpp:16265 kvpnc.cpp:16266 msgid "Module not found." msgstr "Modulo non trovato." #: kvpnc.cpp:15165 kvpnc.cpp:15871 kvpnc.cpp:17330 kvpnc.cpp:17331 msgid "Connection has been terminated." msgstr "La connessione è stata terminata." #: kvpnc.cpp:15171 kvpnc.cpp:15172 kvpnc.cpp:15257 kvpnc.cpp:15258 msgid "Remote modem has hung up. Connection was terminated." msgstr "" #: kvpnc.cpp:15178 kvpnc.cpp:15179 kvpnc.cpp:16001 kvpnc.cpp:16002 #, fuzzy msgid "Connection has been refused. Terminate." msgstr "Tempo scaduto per la connessione, %1 terminato." #: kvpnc.cpp:15184 kvpnc.cpp:15185 msgid "No route to host." msgstr "Nessuna rotta verso l'host." #: kvpnc.cpp:15193 kvpnc.cpp:15194 kvpnc.cpp:15838 kvpnc.cpp:15839 msgid "Authentication has been failed." msgstr "L'autenticazione non è riuscita." #: kvpnc.cpp:15205 kvpnc.cpp:15206 kvpnc.cpp:15854 kvpnc.cpp:15855 msgid "The peer refused to authenticate." msgstr "La rete ha rifiutato l'autenticazione." #: kvpnc.cpp:15215 kvpnc.cpp:15216 msgid "" "The peer refused to authenticate (it wants EAP). Please check username, " "password and EAP settings." msgstr "" #: kvpnc.cpp:15222 msgid "Call manager exited with error." msgstr "" #: kvpnc.cpp:15228 kvpnc.cpp:15905 msgid "Input/output error" msgstr "Errore di input/output" #: kvpnc.cpp:15236 kvpnc.cpp:16431 kvpnc.cpp:16844 kvpnc.cpp:17319 #: kvpnc.cpp:24560 msgid "Tunnel device: %1\n" msgstr "Dispositivo tunnel: %1\n" #: kvpnc.cpp:15250 kvpnc.cpp:15251 kvpnc.cpp:15879 kvpnc.cpp:15880 msgid "Sending data has failed. Connection was terminated." msgstr "" #: kvpnc.cpp:15282 msgid "Got DNS1: %1, DNS2: %2" msgstr "Ottenuti DNS1: %1, DNS2: %2" #: kvpnc.cpp:15284 #, c-format msgid "Got DNS1: %1" msgstr "Ottenuto DNS1: %1" #: kvpnc.cpp:15291 msgid "CHAP authentication succeeded.\n" msgstr "Autenticazione CHAP riuscita.\n" #: kvpnc.cpp:15297 msgid "MPPE 128-bit stateless compression enabled.\n" msgstr "" #: kvpnc.cpp:15306 kvpnc.cpp:15914 msgid "Tunnel IP address: %1\n" msgstr "Indirizzo tunnel IP: %1\n" #: kvpnc.cpp:15312 msgid "Loopback detected. Reconnecting." msgstr "" #: kvpnc.cpp:15336 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel interface IP address: %1" msgstr "IP locale:" #: kvpnc.cpp:15475 kvpnc.cpp:18005 kvpnc.cpp:18016 msgid "Setting extra route: %1 over %2 gw %3" msgstr "" #: kvpnc.cpp:15487 kvpnc.cpp:15507 #, fuzzy, c-format msgid "default route count: %1" msgstr "Connessione cancellata a causa del dialog di immissione password" #: kvpnc.cpp:15490 msgid "" "No default route found but replace it was requested, adding one over device " "%1 with gateway %2..." msgstr "" #: kvpnc.cpp:15510 msgid "" "More than one default route found, deleting all and adding one over device " "%1 with gateway %2..." msgstr "" #: kvpnc.cpp:15516 #, fuzzy, c-format msgid "default route count : %1" msgstr "Connessione cancellata a causa del dialog di immissione password" #: kvpnc.cpp:15564 msgid "Local IP address: %1, remote IP address: %2, device: %3, speed: %4" msgstr "" #: kvpnc.cpp:15801 kvpnc.cpp:15942 kvpnc.cpp:18407 #, c-format msgid "Waiting %1s for reconnect..." msgstr "Attesa di %1s prima della riconnessione..." #: kvpnc.cpp:15809 kvpnc.cpp:15950 kvpnc.cpp:18415 msgid "Reconnect after connection lost enabled, reconnecting..." msgstr "" #: kvpnc.cpp:15846 kvpnc.cpp:15847 msgid "MPPE required but not available" msgstr "" #: kvpnc.cpp:15888 kvpnc.cpp:15889 msgid "" "MPPE required, but kernel has no support. Please use a kernel with mppe " "support." msgstr "" #: kvpnc.cpp:15896 msgid "" "MPPE required, but pppd has no MPPE support. Please install a pppd with MPPE " "support." msgstr "" #: kvpnc.cpp:15897 msgid "" "MPPE required, but pppd has no support. Please install a pppd with MPPE " "support." msgstr "" #: kvpnc.cpp:15921 kvpnc.cpp:15922 msgid "" "No password was send. Please check if there is a password set in user " "settings." msgstr "" #: kvpnc.cpp:15995 kvpnc.cpp:15996 kvpnc.cpp:16377 kvpnc.cpp:16378 #, fuzzy msgid "Connection has been timed out. Terminate." msgstr "Tempo scaduto per la connessione, %1 terminato." #: kvpnc.cpp:16023 msgid "Username and password could not read from management interface!" msgstr "" #: kvpnc.cpp:16032 msgid "eToken password could not read from management interface!" msgstr "" #: kvpnc.cpp:16043 msgid "Insufficient key material or header text not found!" msgstr "" #: kvpnc.cpp:16049 kvpnc.cpp:16050 msgid "Hash algorithm \"%1\"not found! Please choose another one." msgstr "" #: kvpnc.cpp:16056 kvpnc.cpp:16402 #, fuzzy msgid "Private key file could not loaded!" msgstr "L'indirizzo \"%1\" non può essere risolto!" #: kvpnc.cpp:16065 kvpnc.cpp:16077 msgid "" "Local network type is %1 but remote network type is %2. This will be fixed." msgstr "" #: kvpnc.cpp:16087 kvpnc.cpp:16088 #, fuzzy msgid "Connection to HTTP proxy (%1:%2) failed!" msgstr "Profili di connessione" #: kvpnc.cpp:16095 kvpnc.cpp:16096 msgid "Connection was rejected (wrong HTTP proxy auth data?)." msgstr "" #: kvpnc.cpp:16146 msgid "TLS key negotiation failed to occur within 60 seconds" msgstr "" #: kvpnc.cpp:16161 msgid "Private key password requested, send it...\n" msgstr "" #: kvpnc.cpp:16173 openvpnmanagementhandler.cpp:515 #: openvpnmanagementhandler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Enter private key password" msgstr "Password chiave privata" #: kvpnc.cpp:16174 openvpnmanagementhandler.cpp:516 #: openvpnmanagementhandler.cpp:588 #, fuzzy msgid "Enter private key password to unlock private key:" msgstr "Password per sbloccare la private key" #: kvpnc.cpp:16175 openvpnmanagementhandler.cpp:517 #: openvpnmanagementhandler.cpp:589 #, fuzzy msgid "Private key password:" msgstr "Password chiave privata" #: kvpnc.cpp:16176 openvpnmanagementhandler.cpp:518 #: openvpnmanagementhandler.cpp:590 #, fuzzy msgid "Save private key password" msgstr "Password chiave privata" #: kvpnc.cpp:16178 openvpnmanagementhandler.cpp:521 #: openvpnmanagementhandler.cpp:592 #, fuzzy msgid "Password for private key requested...\n" msgstr "Password per sbloccare la private key" #: kvpnc.cpp:16187 openvpnmanagementhandler.cpp:530 #: openvpnmanagementhandler.cpp:601 #, fuzzy msgid "private key password got from user" msgstr "password vuota o troppo corta" #: kvpnc.cpp:16201 openvpnmanagementhandler.cpp:497 #: openvpnmanagementhandler.cpp:498 openvpnmanagementhandler.cpp:544 #: openvpnmanagementhandler.cpp:614 #, fuzzy msgid "Send private key password..." msgstr "Password chiave privata" #: kvpnc.cpp:16223 #, fuzzy msgid "User name requested, send it...\n" msgstr "Username richiesto, procedo all'invio...\n" #: kvpnc.cpp:16259 kvpnc.cpp:16260 msgid "Host could not be resolved." msgstr "L'host non può essere risolto." #: kvpnc.cpp:16271 kvpnc.cpp:16272 msgid "Binding to socket on local address failed." msgstr "Interfacciamento (binding) al socket dell'indirizzo locale fallito." #: kvpnc.cpp:16277 kvpnc.cpp:16278 msgid "No route to host found." msgstr "Nessuna rotta trovata verso l'host." #: kvpnc.cpp:16288 kvpnc.cpp:16289 msgid "Cannot open the preshared key file." msgstr "Impossibile aprire il file della chiave precondivisa." #: kvpnc.cpp:16294 kvpnc.cpp:16295 msgid "" "Authentication has been failed because decryption failure. Please check " "OpenVPN settings." msgstr "" #: kvpnc.cpp:16306 msgid "" "Wrong authentication method used. We use \"%1\" but peer want \"%2\", this " "will be fixed." msgstr "" #: kvpnc.cpp:16322 msgid "" "Wrong chipher used. We use \"%1\" but peer want \"%2\", this will be fixed." msgstr "" #: kvpnc.cpp:16334 msgid "" "OpenVPN configuration error. Unrecognized option or missing parameter(s) in " "[PUSH-OPTIONS]" msgstr "" #: kvpnc.cpp:16339 kvpnc.cpp:16340 msgid "OpenVPN configuration error. Unrecognized option or missing parameter" msgstr "" #: kvpnc.cpp:16345 kvpnc.cpp:16346 kvpnc.cpp:16351 kvpnc.cpp:16352 msgid "" "OpenVPN configuration error. Wrong parameter in config file. Please contact " "the KVpnc author." msgstr "" #: kvpnc.cpp:16357 kvpnc.cpp:16361 kvpnc.cpp:17024 kvpnc.cpp:17030 #, fuzzy msgid "Low level connection to %1 established." msgstr "Connessione stabilita." #: kvpnc.cpp:16383 kvpnc.cpp:16384 msgid "Certificate file (%1) could not be load. Please check path of it." msgstr "" #: kvpnc.cpp:16389 kvpnc.cpp:16390 #, fuzzy msgid "ifconfig has been failed." msgstr "Autenticazione fallita." #: kvpnc.cpp:16396 #, fuzzy msgid "Auth username is empty." msgstr "Il nome del file non può essere vuoto!" #: kvpnc.cpp:16407 kvpnc.cpp:16408 msgid "Need token to be insert. Please insert token in SLOT...." msgstr "" #: kvpnc.cpp:16414 msgid "%1 is shutting down." msgstr "%1 si sta spegnendo." #: kvpnc.cpp:16440 #, fuzzy msgid "Tunnel interface IP: %1\n" msgstr "IP locale:" #: kvpnc.cpp:16460 #, fuzzy msgid "Using %1 as tunnel device." msgstr "Impossibile creare tunnel device file" #: kvpnc.cpp:16601 kvpnc.cpp:16607 kvpnc.cpp:16986 kvpnc.cpp:16992 #: kvpnc.cpp:24310 kvpnc.cpp:24316 kvpnc.cpp:24372 kvpnc.cpp:24378 #: kvpnc.cpp:24453 kvpnc.cpp:24477 #, fuzzy, c-format msgid "Using %1." msgstr "UDP in uso." #: kvpnc.cpp:16638 kvpnc.cpp:16910 #, fuzzy msgid "Connection was closed." msgstr "Connessione stabilita." #: kvpnc.cpp:16644 kvpnc.cpp:16916 msgid "pppd exited for call" msgstr "" #: kvpnc.cpp:16650 msgid "unknown option in generated config file, please report to maintainer." msgstr "" #: kvpnc.cpp:16846 kvpnc.cpp:17297 kvpnc.cpp:24570 kvpnc.cpp:24581 #, fuzzy msgid "Tunnel interface IP address: %1\n" msgstr "IP locale:" #: kvpnc.cpp:16891 msgid "" "Maximum retries of L2TP connect try exceeded for tunnel, waiting a moment..." msgstr "" #: kvpnc.cpp:16898 msgid "l2tp_call:Connecting to host" msgstr "l2tp_call:Connessione all'host in corso" #: kvpnc.cpp:16904 msgid "Maximum of L2TP connect retries exceeded, giving up." msgstr "" #: kvpnc.cpp:16922 kvpnc.cpp:17634 kvpnc.cpp:17635 msgid "" "Syntax error in config detected. Please report that to the KVpnc maintainer." msgstr "" #: kvpnc.cpp:16923 msgid "Error in generated config file for l2tpd, please report to maintainer." msgstr "" #: kvpnc.cpp:17034 #, fuzzy msgid "Low level connection %1 established." msgstr "Connessione stabilita." #: kvpnc.cpp:17048 #, fuzzy msgid "%1 is connecting to host %2..." msgstr "l2tp_call:Connessione all'host in corso" #: kvpnc.cpp:17062 kvpnc.cpp:17074 #, fuzzy msgid "L2TP tunnel to %1 established." msgstr "Connessione stabilita." #: kvpnc.cpp:17070 #, fuzzy msgid "L2TP connection to %1 established." msgstr "Connessione stabilita." #: kvpnc.cpp:17291 #, fuzzy msgid "Got IP address" msgstr "Indirizzo IP mancante" #: kvpnc.cpp:17324 #, fuzzy msgid "Authentication succeeded." msgstr "Autenticazione CHAP riuscita.\n" #: kvpnc.cpp:17396 msgid "Lock file of %1 still exists. Please remove it if %2 is not running." msgstr "" #: kvpnc.cpp:17397 #, fuzzy msgid "Lock file of %1 still exists." msgstr "err: la route impostata è invalida: route già presente" #: kvpnc.cpp:17494 kvpnc.cpp:17495 kvpnc.cpp:17609 kvpnc.cpp:17610 #, fuzzy msgid "Connection refused." msgstr "Connessione terminata" #: kvpnc.cpp:17501 #, fuzzy msgid "%1 has been exited." msgstr "La connessione è stata terminata." #: kvpnc.cpp:17587 msgid "Session opened." msgstr "Sessione aperta." #: kvpnc.cpp:17592 msgid "Compression initialized." msgstr "Compressione inizializzata." #: kvpnc.cpp:17597 msgid "UDP initialized." msgstr "UDP inizializzato." #: kvpnc.cpp:17602 #, fuzzy msgid "Encryption initialized." msgstr "Algoritmo di cifratura:" #: kvpnc.cpp:17622 msgid "Connection denied. Password wrong?" msgstr "" #: kvpnc.cpp:17628 msgid "Connection was closed by the remote host. Please check your settings." msgstr "" #: kvpnc.cpp:17642 #, c-format msgid "" "Can't allocate pseudo tty.\n" "Please check that your kernel has LEGACY PTY=y or recompile patched vtun. " "You can get the patch for UNIX98 PTS here: %1" msgstr "" #: kvpnc.cpp:17643 msgid "Can't allocate pseudo tty." msgstr "" #: kvpnc.cpp:17744 #, fuzzy msgid "SSH tunnel is now up" msgstr "Il secondo tunnel è ora attivo." #: kvpnc.cpp:17751 kvpnc.cpp:17752 kvpnc.cpp:18158 kvpnc.cpp:18159 msgid "Remote host identification has changed!" msgstr "" #: kvpnc.cpp:17758 kvpnc.cpp:17759 kvpnc.cpp:18165 kvpnc.cpp:18166 #, fuzzy msgid "Host key verification failed" msgstr "Creazione del socket fallito" #: kvpnc.cpp:17765 kvpnc.cpp:17766 kvpnc.cpp:18172 kvpnc.cpp:18173 msgid "Hostkey for %1 has changed and you have requested strict checking" msgstr "" #: kvpnc.cpp:17772 kvpnc.cpp:17773 kvpnc.cpp:18179 kvpnc.cpp:18180 #, fuzzy, c-format msgid "No route to host %1" msgstr "Nessuna rotta verso l'host." #: kvpnc.cpp:17780 kvpnc.cpp:18187 #, fuzzy msgid "Authentication succeeded" msgstr "Autenticazione CHAP riuscita.\n" #: kvpnc.cpp:17786 #, fuzzy msgid "Permission denied." msgstr "Sessione aperta." #: kvpnc.cpp:17788 #, fuzzy msgid "Permission denied" msgstr "Sessione aperta." #: kvpnc.cpp:17790 kvpnc.cpp:17791 #, fuzzy msgid "Authentication has failed." msgstr "L'autenticazione non è riuscita." #: kvpnc.cpp:17800 kvpnc.cpp:17801 kvpnc.cpp:18193 kvpnc.cpp:18194 msgid "Remote: Failed to open the tunnel device." msgstr "" #: kvpnc.cpp:17807 kvpnc.cpp:17808 kvpnc.cpp:18200 kvpnc.cpp:18201 msgid "Action administratively prohibited" msgstr "" #: kvpnc.cpp:17814 kvpnc.cpp:18207 #, fuzzy msgid "Low level connection to host %1 established." msgstr "Connessione stabilita." #: kvpnc.cpp:17820 kvpnc.cpp:17821 kvpnc.cpp:18212 kvpnc.cpp:18213 #, fuzzy msgid "No more authentication methods to try." msgstr "Tipo di Autenticazione" #: kvpnc.cpp:18068 #, fuzzy msgid "\"%1\" %2 start failed!" msgstr "Avvio di \"%1\" non riuscito!" #: kvpnc.cpp:18068 kvpnc.cpp:18075 kvpnc.cpp:18082 #, fuzzy msgid "ssh replace route process" msgstr "Processo di salvataggio della rotta predefinita avviato." #: kvpnc.cpp:18089 msgid "Could not write: \"%1\" (%2)!" msgstr "Impossibile scrivere: \"%1\" (%2)!" #: kvpnc.cpp:18089 msgid "ssh replace route script" msgstr "" #: kvpnc.cpp:18243 msgid "Ping was successful." msgstr "Ping ha avuto successo." #: kvpnc.cpp:18248 msgid "Ping has failed." msgstr "Ping non riuscito." #: kvpnc.cpp:18373 kvpnc.cpp:18377 msgid "Ping to %1 within %2 checks every %3s was ok." msgstr "" #: kvpnc.cpp:18388 kvpnc.cpp:18389 kvpnc.cpp:18393 kvpnc.cpp:18394 msgid "Ping to %1 within %2 checks every %3s has been failed!" msgstr "" #: kvpnc.cpp:18543 #, c-format msgid "msg: %1" msgstr "msg: %1" #: kvpnc.cpp:18550 msgid "Virtual interface of cisco client is not present" msgstr "" #: kvpnc.cpp:18557 msgid "Virtual interface of cisco client is present" msgstr "" #: kvpnc.cpp:18589 #, fuzzy msgid "Successful connect try canceled." msgstr "Connesso correttamente." #: kvpnc.cpp:18591 msgid "Successful disconnected." msgstr "Disconnesso con successo." #: kvpnc.cpp:18656 kvpnc.cpp:19646 kvpnc.cpp:19771 kvpnc.cpp:19852 msgid "%1:%2:%3" msgstr "%1:%2:%3" #: kvpnc.cpp:18657 msgid "Connection duration was %1 hours, %2 minutes, %3 seconds" msgstr "La durata della connessione è di %1 ore, %2 minuti, %3 secondi" #: kvpnc.cpp:18675 kvpnc.cpp:18692 kvpnc.cpp:18709 msgid "Timeout while connecting to %1. %2 connect process will be killed.!" msgstr "" #: kvpnc.cpp:18690 msgid "Connection failed (timeout)." msgstr "Connessione fallita (tempo scaduto)." #: kvpnc.cpp:18698 msgid "" "Timeout while connecting to %1 (%2) after %3s. Please check if the VPN " "server is reachable and the settings (UDP/TCP, local port, UDP " "encapsulation port) are correct. Maybe the timeout must be increased too." msgstr "" #: kvpnc.cpp:18702 msgid "Waiting %1 seconds for connect..." msgstr "Attesa di %1 secondi per la connessione..." #: kvpnc.cpp:18703 msgid "Waiting for connect..." msgstr "In attesa della connessione..." #: kvpnc.cpp:18719 msgid "New Profile" msgstr "Nuovo profilo" #: kvpnc.cpp:18736 kvpnc.cpp:18933 kvpnc.cpp:20157 kvpnc.cpp:20269 #: kvpnc.cpp:23394 kvpncconfig.cpp:2625 kvpncconfig.cpp:4174 #: newprofilewizard.cpp:800 preferencesdialog.cpp:6164 msgid "Profile name exists!" msgstr "Nome di profilo esistente!" #: kvpnc.cpp:18736 kvpnc.cpp:18933 kvpnc.cpp:20157 kvpnc.cpp:20269 #: kvpnc.cpp:23394 kvpncconfig.cpp:2625 kvpncconfig.cpp:4174 #: newprofilewizard.cpp:800 preferencesdialog.cpp:6164 msgid "Name Exists" msgstr "Il nome esiste" #: kvpnc.cpp:18738 kvpnc.cpp:18924 kvpnc.cpp:18935 kvpnc.cpp:20159 #: kvpnc.cpp:20271 kvpnc.cpp:23395 kvpncconfig.cpp:2627 kvpncconfig.cpp:4176 #: newprofilewizard.cpp:802 preferencesdialog.cpp:6166 #: preferencesdialog.cpp:6269 msgid "New Name" msgstr "Nuovo nome" #: kvpnc.cpp:18738 kvpnc.cpp:18924 kvpnc.cpp:18935 kvpnc.cpp:20159 #: kvpnc.cpp:20271 kvpnc.cpp:23395 kvpncconfig.cpp:2627 kvpncconfig.cpp:4176 #: newprofilewizard.cpp:802 preferencesdialog.cpp:6166 msgid "New name for profile:" msgstr "Nuovo nome per il profilo:" #: kvpnc.cpp:18741 kvpnc.cpp:18742 kvpnc.cpp:18743 kvpnc.cpp:18794 #: preferencesdialog.cpp:6169 preferencesdialog.cpp:6170 #: preferencesdialog.cpp:6248 #, fuzzy msgid "Rename at new created profile was canceled." msgstr "Creazione del nuovo profilo interrotta." #: kvpnc.cpp:18768 kvpnc.cpp:18769 kvpnc.cpp:23469 kvpnc.cpp:23470 #: preferencesdialog.cpp:6236 msgid "Profile \"%1\" added." msgstr "Aggiunto profilo \"%1\"." #: kvpnc.cpp:18795 kvpnc.cpp:18796 kvpnc.cpp:18801 kvpnc.cpp:18802 #: kvpnc.cpp:23498 kvpnc.cpp:23499 preferencesdialog.cpp:6249 #: preferencesdialog.cpp:6250 msgid "Creating new profile canceled." msgstr "Creazione del nuovo profilo interrotta." #: kvpnc.cpp:18810 kvpnc.cpp:18811 msgid "Saving profiles and global options..." msgstr "" #: kvpnc.cpp:18815 kvpnc.cpp:18816 kvpncconfig.cpp:901 #, fuzzy msgid "Profiles saved." msgstr "Salvato profilo \"%1\"." #: kvpnc.cpp:18819 kvpnc.cpp:18820 #, fuzzy msgid "Global options saved." msgstr "Configurazione globale caricata." #: kvpnc.cpp:18874 preferencesdialog.cpp:6052 msgid "Really delete profile \"%1\" (type: %2, Server: %3)?" msgstr "" #: kvpnc.cpp:18874 newprofilewizard.cpp:3579 preferencesdialog.cpp:6052 #: profilenetworkrouteoptions.cpp:74 msgid "Delete?" msgstr "Eliminare?" #: kvpnc.cpp:18906 kvpnc.cpp:18907 preferencesdialog.cpp:6130 msgid "Profile \"%1\" deleted." msgstr "Profilo \"%1\" eliminato." #: kvpnc.cpp:18938 kvpnc.cpp:18939 kvpnc.cpp:18940 kvpnc.cpp:18992 #: kvpnc.cpp:18993 #, fuzzy msgid "Rename was canceled." msgstr "L'importazione è stata annullata." #: kvpnc.cpp:18980 kvpnc.cpp:18981 kvpnc.cpp:18982 preferencesdialog.cpp:6360 #: preferencesdialog.cpp:6361 #, fuzzy msgid "Rename of \"%1\" to \"%2\" was successful." msgstr "Importazione di \"%1\" avvenuta con successo." #: kvpnc.cpp:19030 msgid "<ask at connect>" msgstr "" #: kvpnc.cpp:19045 #, fuzzy, c-format msgid "connectionType raw: %1" msgstr "connectionTypeChanged(): %1" #: kvpnc.cpp:19051 kvpnc.cpp:19970 toolsinfodialog.cpp:367 #, fuzzy msgid "Cisco (free)" msgstr "Cisco (vpnc)" #: displaycertdialogbase.ui:762 kvpnc.cpp:19052 kvpnc.cpp:19063 kvpnc.cpp:19074 #: kvpnc.cpp:19088 kvpnc.cpp:19101 kvpnc.cpp:19177 kvpnc.cpp:19201 #: kvpnc.cpp:19224 kvpnc.cpp:19246 kvpnc.cpp:19785 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: kvpnc.cpp:19053 kvpnc.cpp:19064 kvpnc.cpp:19075 kvpnc.cpp:19102 #: kvpnc.cpp:19178 kvpnc.cpp:19208 kvpnc.cpp:19225 kvpnc.cpp:19237 #: kvpnc.cpp:19247 msgid "Gateway (VPN server):" msgstr "" #: kvpnc.cpp:19055 kvpnc.cpp:19066 kvpnc.cpp:19077 kvpnc.cpp:19090 #: kvpnc.cpp:19203 #, fuzzy msgid "IPsec ID:" msgstr "ID IPSec:" #: enterpassworddialogbase.ui:75 kvpnc.cpp:19056 kvpnc.cpp:19067 #: kvpnc.cpp:19169 kvpnc.cpp:19183 kvpnc.cpp:19209 kvpnc.cpp:19230 #: kvpnc.cpp:19238 kvpnc.cpp:19248 newprofiledialogbase.ui:433 #: newprofilewizarduser.ui:98 profileuseroptionsbase.ui:208 #, no-c-format msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" #: kvpnc.cpp:19073 #, fuzzy msgid "IPsec (Openswan/strongSwan)" msgstr "strongSwan" #: kvpnc.cpp:19079 kvpnc.cpp:19227 #, fuzzy msgid "IKE options:" msgstr "Opzioni PSK" #: kvpnc.cpp:19081 kvpnc.cpp:19229 #, fuzzy msgid "ESP options:" msgstr "Opzioni PSK" #: kvpnc.cpp:19087 #, fuzzy msgid "IPsec (ipsec-tools)" msgstr "ID IPSec" #: kvpnc.cpp:19092 kvpnc.cpp:19205 msgid "Authentication algorithm:" msgstr "Algoritmo di autenticazione:" #: kvpnc.cpp:19094 kvpnc.cpp:19207 msgid "Encryption algorithm:" msgstr "Algoritmo di cifratura:" #: kvpnc.cpp:19106 kvpnc.cpp:19108 #, fuzzy msgid "Require MPPE:" msgstr "Ric&hiedi MPPE" #: kvpnc.cpp:19110 kvpnc.cpp:19112 #, fuzzy msgid "Refuse 128 bit encryption:" msgstr "Rifiuta cifratura a 1&28 bit" #: kvpnc.cpp:19114 kvpnc.cpp:19116 #, fuzzy msgid "Refuse 40 bit encryption:" msgstr "Rifiuta crittografia a &40 bit" #: kvpnc.cpp:19118 kvpnc.cpp:19120 #, fuzzy msgid "Disable MPPE compression:" msgstr "Non usare la compressione BSD" #: kvpnc.cpp:19122 kvpnc.cpp:19124 #, fuzzy msgid "Disable BSD compression:" msgstr "Non usare la compressione BSD" #: kvpnc.cpp:19126 kvpnc.cpp:19128 #, fuzzy msgid "Disable deflate compression:" msgstr "Non usare la compressione BSD" #: kvpnc.cpp:19130 kvpnc.cpp:19132 #, fuzzy msgid "Disable header compression:" msgstr "Non usare la compressione BSD" #: kvpnc.cpp:19134 kvpnc.cpp:19136 #, fuzzy msgid "Disable address control compression:" msgstr "Non usare la compressione BSD" #: kvpnc.cpp:19138 kvpnc.cpp:19140 #, fuzzy msgid "Disable protocol field compression:" msgstr "Non usare la compressione BSD" #: kvpnc.cpp:19142 #, fuzzy msgid "Disable magic number negotiation:" msgstr "Disabilita negoziazione CCP" #: kvpnc.cpp:19144 newprofilewizardpptp.ui:232 profilepptpoptionsbase.ui:322 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable magic number negotiation" msgstr "Disabilita negoziazione CCP" #: kvpnc.cpp:19146 kvpnc.cpp:19148 #, fuzzy msgid "Disable Compression Control Protocol negotiation:" msgstr "Disabilita la negoziazione del " #: kvpnc.cpp:19150 kvpnc.cpp:19152 #, fuzzy msgid "Disable IPX protocol:" msgstr "Disabilita PFS: %1" #: kvpnc.cpp:19154 kvpnc.cpp:19156 #, fuzzy msgid "Allow stateful mode:" msgstr "Permetti MPPE Stateful Mode" #: kvpnc.cpp:19160 #, fuzzy msgid "NT domain name:" msgstr "Nome di dominio NT" #: kvpnc.cpp:19170 #, fuzzy msgid "PPTP options:" msgstr "Opzioni PSK" #: kvpnc.cpp:19182 #, fuzzy msgid "Remote port:" msgstr "Rete remota:" #: kvpnc.cpp:19184 kvpnc.cpp:19239 kvpnc.cpp:19249 kvpnc.cpp:19823 #: newprofilewizardnetwork.ui:413 newprofilewizardopenvpn.ui:369 #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:346 #, no-c-format msgid "Tunnel device type:" msgstr "" #: kvpnc.cpp:19194 msgid "L2TP (ipsec-tools + (x)l2tpd)" msgstr "" #: kvpnc.cpp:19199 #, fuzzy msgid "L2TP (ipsec-tools + openl2tpd)" msgstr "IPSec (racoon)" #: kvpnc.cpp:19217 #, fuzzy msgid "L2TP (Openswan/strongSwan + (x)l2tpd)" msgstr "strongSwan" #: kvpnc.cpp:19222 #, fuzzy msgid "L2TP (Openswan/strongSwan + openl2tpd)" msgstr "strongSwan" #: kvpnc.cpp:19258 #, fuzzy, c-format msgid "Selected connection type: %1." msgstr "Tipo selezionato: %1" #: kvpnc.cpp:19266 newprofilewizard.cpp:2623 newprofilewizardcert.ui:84 #: preferencesdialog.cpp:1097 preferencesdialog.cpp:1098 #: profilecertoptionsbase.ui:24 #, no-c-format msgid "Certificate" msgstr "Certificato" #: kvpnc.cpp:19271 newprofilewizard.cpp:2534 msgid "Pre shared key" msgstr "Chiave pre-distribuita" #: kvpnc.cpp:19276 preferencesdialog.cpp:2012 preferencesdialog.cpp:2035 #: preferencesdialog.cpp:2739 preferencesdialog.cpp:2740 #: preferencesdialog.cpp:2756 preferencesdialog.cpp:2757 #: preferencesdialog.cpp:2840 preferencesdialog.cpp:2841 #: preferencesdialog.cpp:2856 preferencesdialog.cpp:2857 #: preferencesdialog.cpp:3073 preferencesdialog.cpp:3074 #: preferencesdialog.cpp:3088 preferencesdialog.cpp:3089 #: preferencesdialog.cpp:4522 #, fuzzy msgid "Hybrid" msgstr "ibrido" #: kvpnc.cpp:19281 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "sconosciuto" #: kvpnc.cpp:19288 kvpnc.cpp:19299 #, fuzzy msgid "CHAP" msgstr "CA" #: kvpnc.cpp:19290 kvpnc.cpp:19301 msgid "MSCHAP" msgstr "" #: kvpnc.cpp:19292 kvpnc.cpp:19303 msgid "MSCHAP v2" msgstr "" #: kvpnc.cpp:19294 kvpnc.cpp:19305 msgid "PAP" msgstr "" #: kvpnc.cpp:19299 kvpnc.cpp:19301 kvpnc.cpp:19303 kvpnc.cpp:19305 #, fuzzy msgid "L2TP:" msgstr "L2TP" #: kvpnc.cpp:19311 #, fuzzy msgid " (using password)" msgstr "password utente" #: kvpnc.cpp:19314 kvpnc.cpp:19316 #, fuzzy msgid " (using key: %1)" msgstr "UDP in uso." #: kvpnc.cpp:19320 #, fuzzy, c-format msgid "Selected auth type: %1." msgstr "Tipo selezionato: %1" #: kvpnc.cpp:19321 #, fuzzy msgid "Authentication:" msgstr "Tipo di autenticazione" #: kvpnc.cpp:19351 msgid "The required daemon (%1) is available, connect will be enabled." msgstr "" #: kvpnc.cpp:19352 msgid "Daemon (%1) available" msgstr "" #: kvpnc.cpp:19360 kvpnc.cpp:19526 msgid "" "The required helper program (%1) isn't available, connect will be disabled." msgstr "" #: kvpnc.cpp:19361 kvpnc.cpp:19378 kvpnc.cpp:19527 msgid "Daemon (%1) not available" msgstr "" #: kvpnc.cpp:19368 msgid "" "The required daemon (%1) and helper program (%2) is available, connect will " "be enabled." msgstr "" #: kvpnc.cpp:19369 msgid "Daemon (%1) and helper program (%2) not available" msgstr "" #: kvpnc.cpp:19377 msgid "The required daemon (%1) isn't available, connect will be disabled." msgstr "" #: kvpnc.cpp:19403 kvpnc.cpp:19413 kvpnc.cpp:19432 kvpnc.cpp:19474 #: kvpnc.cpp:19485 kvpnc.cpp:19504 kvpnc.cpp:19558 msgid "" "The required daemons (%1 and %2) are available, connect will be enabled." msgstr "" #: kvpnc.cpp:19404 kvpnc.cpp:19415 kvpnc.cpp:19434 kvpnc.cpp:19476 #: kvpnc.cpp:19487 kvpnc.cpp:19506 kvpnc.cpp:19514 kvpnc.cpp:19535 #: kvpnc.cpp:19559 kvpnc.cpp:19588 kvpnc.cpp:19600 msgid "Daemons (%1 and %2) available" msgstr "" #: kvpnc.cpp:19422 kvpnc.cpp:19494 kvpnc.cpp:19513 kvpnc.cpp:19542 #: kvpnc.cpp:19567 newprofilewizard.cpp:1441 msgid "" "The required daemons (%1 and %2) are not available, connect will be disabled." msgstr "" #: kvpnc.cpp:19423 kvpnc.cpp:19495 kvpnc.cpp:19543 kvpnc.cpp:19568 #: kvpnc.cpp:19609 msgid "Daemons (%1 and %2) not available" msgstr "" #: kvpnc.cpp:19534 msgid "" "The required daemons (%1 and %2) and helper program (%3) is available, " "connect will be enabled." msgstr "" #: kvpnc.cpp:19586 kvpnc.cpp:19598 msgid "" "The required programs (%1 and %2) are available, connect will be enabled." msgstr "" #: kvpnc.cpp:19608 msgid "" "The required programs (%1 and %2) are not available, connect will be " "disabled." msgstr "" #: kvpnc.cpp:19608 kvpnc.cpp:19609 msgid "%1 or %2" msgstr "" #: kvpnc.cpp:19615 #, fuzzy msgid "Required tools:" msgstr "richiesto da" #: kvpnc.cpp:19656 kvpnc.cpp:19660 msgid "Connected: %2@%1, [%3], %4" msgstr "Connesso: %2@%1, [%3], %4" #: kvpnc.cpp:19664 kvpnc.cpp:19683 kvpnc.cpp:19687 kvpnc.cpp:19691 msgid "Connected: %2@%1 [%3], %4" msgstr "Connesso: %2@%1 [%3], %4" #: kvpnc.cpp:19675 kvpnc.cpp:19679 #, fuzzy msgid "Connected: %1 [%2], %3" msgstr "Connesso: %1, [%2], %3" #: kvpnc.cpp:19697 kvpnc.cpp:19701 msgid "Connected: %1, [%2], %3" msgstr "Connesso: %1, [%2], %3" #: kvpnc.cpp:19705 #, fuzzy msgid "Connected: %1@%2 [%3], %4" msgstr "Connesso: %2@%1 [%3], %4" #: configdaemonoptionsbase.ui:1462 kvpnc.cpp:19758 kvpnc.cpp:25173 #: preferencesdialog.cpp:413 preferencesdialog.cpp:415 #: preferencesdialog.cpp:4033 preferencesdialog.cpp:4392 #: preferencesdialog.cpp:5533 toolsinfodialog.cpp:361 #, no-c-format msgid "none" msgstr "nessuna" #: kvpnc.cpp:19770 kvpnc.cpp:19857 #, fuzzy msgid "connected" msgstr "Disconnesso" #: kvpnc.cpp:19775 kvpnc.cpp:19922 #, fuzzy msgid "connecting" msgstr "Connessione in corso..." #: kvpnc.cpp:19783 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Stato" #: kvpnc.cpp:19784 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "server: %1\n" #: kvpnc.cpp:19788 newprofiledialogbase.ui:228 #: newprofilewizardciscomanually.ui:141 profileciscooptionsbase.ui:300 #, no-c-format msgid "IPSec ID:" msgstr "ID IPSec:" #: kvpnc.cpp:19795 #, fuzzy msgid "user:" msgstr "utente: %1\n" #: kvpnc.cpp:19802 #, fuzzy msgid "tunnel IP:" msgstr "IP Tunnel:" #: kvpnc.cpp:19806 #, fuzzy msgid "Virtual IP:" msgstr "IP virtuale" #: kvpnc.cpp:19812 #, fuzzy msgid "HTTP proxy:" msgstr "Proxy HTTP" #: kvpnc.cpp:19815 #, fuzzy msgid "HTTP proxy type:" msgstr "Tipo proxy HTTP: %1\n" #: kvpnc.cpp:19816 #, fuzzy msgid "HTTP proxy user:" msgstr "Utente proxy HTTP: %1\n" #: kvpnc.cpp:19827 #, fuzzy msgid "Duration:" msgstr "Descrizione: %1" #: kvpnc.cpp:19831 #, fuzzy msgid "disconnected" msgstr "Disconnesso" #: kvpnc.cpp:19832 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "Stato" #: kvpnc.cpp:19888 msgid "Successful connected." msgstr "Connesso correttamente." #: kvpnc.cpp:19960 msgid "Connection \"%1\" finished" msgstr "Connessione \"%1\" finita" #: kvpnc.cpp:19962 #, fuzzy msgid "Connect try to \"%1\" canceled" msgstr "Connessione \"%1\" finita" #: kvpnc.cpp:19980 kvpnc.cpp:19988 #, fuzzy msgid "" "\n" "status: %6\n" "server: %1\n" "user: %2\n" "IPSec ID: %3\n" "duration: %4\n" "profile: %5" msgstr "" "\n" "stato: connesso\n" "server: %1\n" "utente: %2\n" "IPSec ID: %3\n" "durata: %4\n" "profilo: %5" #: kvpnc.cpp:19982 kvpnc.cpp:19990 kvpnc.cpp:20027 #, fuzzy msgid "%5: %2@%1, %3 [%4]" msgstr "Connesso: %2@%1, %3 [%4]" #: kvpnc.cpp:19984 #, fuzzy msgid "" "Successful connected to server: \"%1\", user: \"%2\", IPSec ID: \"%3\" at %4" msgstr "Connesso al server \"%1\" (utente: \"%2\", ID IPSec: \"%3\") alle %4" #: kvpnc.cpp:19992 #, fuzzy msgid "Successful connected to server: \"%1\", user: \"%2\" at %3" msgstr "Connesso al server \"%1\" (utente: \"%2\") at %3" #: kvpnc.cpp:19999 kvpnc.cpp:20025 kvpnc.cpp:20034 kvpnc.cpp:20042 #, fuzzy msgid "" "status: %5\n" "server: %1\n" "user: %2\n" "duration: %3\n" "profile %4" msgstr "" "stato: connesso\n" "server: %1\n" "utente: %2\n" "durata: %3\n" "profilo %4" #: kvpnc.cpp:20001 kvpnc.cpp:20044 msgid "Connected: %2@%1, %3" msgstr "Connesso: %2@%1, %3" #: kvpnc.cpp:20004 #, fuzzy msgid "" "Successful connected to server \"%1\"\n" "user: \"%2\" at %3" msgstr "Connesso al server \"%1\" (utente: \"%2\") at %3" #: kvpnc.cpp:20012 #, fuzzy msgid "" "Policy was successfully activated, daemon (%1) is running and tunnel is up." msgstr "La policy è stata attivata con successo e il demone (%1) è operativo." #: kvpnc.cpp:20018 #, fuzzy msgid "Policy was successful activated and daemon (%1) is running." msgstr "La policy è stata attivata con successo e il demone (%1) è operativo." #: kvpnc.cpp:20036 #, fuzzy msgid "%4: %2@%1, %3" msgstr "Connesso: %2@%1, %3" #: kvpnc.cpp:20047 #, fuzzy msgid "" "Policy successful activated and daemon (%1) running for server \"%2\" (%3) " "at date %4, profile \"%5\"." msgstr "" "La policy è stata attivata con successo ed il demone (%3) è in esecuzione " "per il server \"%1\" dal %2, profilo \"%3\" (%4)" #: kvpnc.cpp:20054 #, fuzzy msgid "" "status: %3 \n" "server: %1\n" "duration: %2" msgstr "" "stato: connesso \n" "server: %1\n" "durata: %2" #: kvpnc.cpp:20056 kvpnc.cpp:20066 msgid "Connected: %1, %2, profile \"%3\"" msgstr "Connesso: %1, %2, profilo \"%3\"" #: kvpnc.cpp:20058 kvpnc.cpp:20068 kvpnc.cpp:20078 #, fuzzy msgid "Successful connected to server \"%1\" at %2, profile \"%3\"." msgstr "Connesso al server \"%1\" a %2, profilo \"%3\" (%4)" #: kvpnc.cpp:20064 kvpnc.cpp:20074 #, fuzzy msgid "" "status: %3\n" "server: %1\n" "duration: %2" msgstr "" "stato: connesso \n" "server: %1\n" "durata: %2" #: kvpnc.cpp:20076 #, fuzzy msgid "%4: %1, %2, profile \"%3\"" msgstr "Connesso: %1, %2, profilo \"%3\"" #: kvpnc.cpp:20088 #, fuzzy msgid "KVpnc settings import" msgstr "Impostazioni PSK" #: kvpnc.cpp:20124 #, fuzzy msgid "KVpnc settings export" msgstr "Impostazioni PSK" #: kvpnc.cpp:20136 msgid "Import profile" msgstr "Importa profilo" #: kvpnc.cpp:20162 kvpnc.cpp:20163 kvpnc.cpp:20229 kvpnc.cpp:20230 #: kvpnc.cpp:20231 kvpnc.cpp:20274 kvpnc.cpp:20275 kvpnc.cpp:20276 #: kvpnc.cpp:23398 kvpnc.cpp:23399 kvpnc.cpp:23400 kvpncconfig.cpp:2630 #: kvpncconfig.cpp:2631 kvpncconfig.cpp:4179 kvpncconfig.cpp:4180 #: kvpncconfig.cpp:4224 kvpncconfig.cpp:4225 msgid "Import was canceled." msgstr "L'importazione è stata annullata." #: kvpnc.cpp:20198 kvpnc.cpp:20308 newprofilewizard.cpp:3346 #: newprofilewizard.cpp:3364 newprofilewizard.cpp:3383 #: newprofilewizard.cpp:3489 msgid "Import of \"%1\" was successful." msgstr "Importazione di \"%1\" avvenuta con successo." #: kvpnc.cpp:20199 kvpnc.cpp:20200 kvpnc.cpp:20309 kvpnc.cpp:20310 #: kvpncconfig.cpp:4201 newprofilewizard.cpp:3347 newprofilewizard.cpp:3365 #: newprofilewizard.cpp:3384 newprofilewizard.cpp:3490 #, fuzzy msgid "Import of \"%1\" (%2) was successful." msgstr "Importazione di \"%1\" avvenuta con successo." #: importopenvpnprofiledialogbase.ui:23 kvpnc.cpp:20249 #: newprofilewizard.cpp:3358 #, fuzzy, no-c-format msgid "Import OpenVPN profile" msgstr "Importa profilo" #: kvpnc.cpp:20344 #, fuzzy msgid "IPSec settings import" msgstr "Impostazioni utente" #: kvpnc.cpp:20383 #, fuzzy msgid "Fritzbox VPN settings import" msgstr "Impostazioni PSK" #: kvpnc.cpp:20496 kvpnc.cpp:20985 msgid "route (%1): route add default gw " msgstr "route (%1): route add default gw " #: kvpnc.cpp:20498 msgid "route (%1): route add -net " msgstr "route (%1): route add -net " #: kvpnc.cpp:20575 msgid "route (%1): route del default gw " msgstr "route (%1): route del default gw " #: kvpnc.cpp:20577 msgid "route (%1): route del -net " msgstr "route (%1): route del -net " #: kvpnc.cpp:20630 msgid "Sending ping for kicking up the tunnel..." msgstr "" #: kvpnc.cpp:20672 #, fuzzy msgid "%1 finished." msgstr "\"%1\" terminata." #: kvpnc.cpp:20722 kvpnc.cpp:20773 #, fuzzy msgid "%1 started. " msgstr "\"%1\" avviato." #: kvpnc.cpp:20740 #, fuzzy msgid "%1 finished with error." msgstr "\"%1\" terminata." #: kvpnc.cpp:20750 #, fuzzy, c-format msgid "Stopping %1." msgstr "Avvio della configurazione..." #: kvpnc.cpp:20781 kvpnc.cpp:22126 kvpnc.cpp:22185 kvpnc.cpp:22243 #: kvpnc.cpp:22304 kvpnc.cpp:22375 kvpnc.cpp:22444 utils.cpp:320 msgid "\"%1\" finished." msgstr "\"%1\" terminata." #: kvpnc.cpp:21053 msgid "route (ipsec): route del started." msgstr "route (ipsec): route del avviato." #: kvpnc.cpp:21113 #, c-format msgid "Host for ping: %1" msgstr "Host per il ping: %1" #: kvpnc.cpp:21220 #, fuzzy msgid "" "Policy was successful activated and daemon (%1) is running, starting up " "tunnel..." msgstr "La policy è stata attivata con successo e il demone (%1) è operativo." #: kvpnc.cpp:21235 #, fuzzy msgid "Waiting admin sock of %1..." msgstr "Avvio della configurazione..." #: kvpnc.cpp:21244 msgid "Waiting admin sock of %1 needs too long. Stop." msgstr "" #: kvpnc.cpp:21408 #, fuzzy msgid "Starting \"%1\"..." msgstr "Avvio della configurazione..." #: kvpnc.cpp:21530 kvpnc.cpp:21536 kvpnc.cpp:21835 kvpnc.cpp:21845 #, fuzzy msgid "Starting %1..." msgstr "Avvio della configurazione..." #: kvpnc.cpp:21550 kvpnc.cpp:21556 kvpnc.cpp:21855 #, fuzzy msgid "Stopping %1..." msgstr "Avvio della configurazione..." #: kvpnc.cpp:21604 kvpnc.cpp:21923 kvpnc.cpp:21927 msgid "\"%1\" still running but needs too long, stopping" msgstr "" #: kvpnc.cpp:21733 #, c-format msgid "doAddRemoveVirtualIp() action: %1" msgstr "" #: kvpnc.cpp:21735 #, fuzzy msgid "Adding" msgstr "ping" #: kvpnc.cpp:21737 #, fuzzy msgid "Removing" msgstr "%1 impostazioni" #: kvpnc.cpp:21740 msgid "%1 virtual IP (%2) and special route..." msgstr "" #: kvpnc.cpp:21810 #, fuzzy msgid "%1 file could not be written." msgstr "L'indirizzo \"%1\" non può essere risolto!" #: kvpnc.cpp:21994 msgid "Waiting for process end (getCertificate)." msgstr "In attesa per la fine del processo (getCertificate)." #: kvpnc.cpp:22018 #, c-format msgid "ID found: %1" msgstr "ID trovato: %1" #: kvpnc.cpp:22040 #, c-format msgid "getX509CertificateID() err: %1" msgstr "getX509CertificateID() err: %1" #: kvpnc.cpp:22047 msgid "OpenSSL finished.\n" msgstr "OpenSSL terminato.\n" #: kvpnc.cpp:22070 #, fuzzy msgid "Enroll certificate..." msgstr "Importazione certificato..." #: kvpnc.cpp:22075 msgid "" "cisco_cert_mgr is missing.\n" "Please install it and retry." msgstr "" #: kvpnc.cpp:22075 msgid "Missing tool" msgstr "" #: kvpnc.cpp:22112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Executing command before connect:\n" "%1" msgstr "" "Esecuzione del comando dopo la connessione:\n" "%1" #: kvpnc.cpp:22167 #, fuzzy, c-format msgid "Sleeping %1s before executing command after connect..." msgstr "" "Esecuzione del comando dopo la connessione:\n" "%1" #: kvpnc.cpp:22171 #, c-format msgid "" "Executing command after connect:\n" "%1" msgstr "" "Esecuzione del comando dopo la connessione:\n" "%1" #: kvpnc.cpp:22251 #, fuzzy, c-format msgid "" "Executing command before disconnect:\n" "%1" msgstr "" "Esecuzione del comando dopo la disconnessione:\n" "%1" #: kvpnc.cpp:22287 #, c-format msgid "" "Executing command after disconnect:\n" "%1" msgstr "" "Esecuzione del comando dopo la disconnessione:\n" "%1" #: kvpnc.cpp:22334 msgid "Insert rule for fixing path MTU discovery problem" msgstr "" #: kvpnc.cpp:22405 msgid "Remove rule for fixing path MTU discovery problem" msgstr "" #: kvpnc.cpp:22483 #, fuzzy, c-format msgid "Default interface %1" msgstr "Interfaccia di default: %1" #: kvpnc.cpp:22631 msgid "Setting additional network routes..." msgstr "Imposta rotte aggiuntive..." #: kvpnc.cpp:22681 kvpnc.cpp:22796 #, fuzzy msgid "over gateway" msgstr "Gateway IPSec" #: kvpnc.cpp:22689 kvpnc.cpp:22695 kvpnc.cpp:22804 kvpnc.cpp:22811 msgid "over interface" msgstr "sull'interfaccia" #: kvpnc.cpp:22726 msgid "Adding the following additional network routes:" msgstr "Aggiungi le seguenti rotte aggiuntive:" #: kvpnc.cpp:22839 msgid "Removing the following additional network routes:" msgstr "Rimuovi le seguenti rotte aggiuntive:" #: kvpnc.cpp:22857 msgid "Log Viewer" msgstr "Visualizzatore del registro" #: kvpnc.cpp:22869 #, fuzzy msgid "Quick connect to \"%1\" selected. Current profile: \"%2\"" msgstr "Connessione a \"%1\" richiesta." #: kvpnc.cpp:22874 msgid "" "Connect to \"%1\" requested but still to \"%2\" connected, current " "connection will be terminated." msgstr "" #: kvpnc.cpp:22879 msgid "Connect to \"%1\" requested." msgstr "Connessione a \"%1\" richiesta." #: kvpnc.cpp:22884 #, c-format msgid "Switching to %1" msgstr "" #: kvpnc.cpp:22959 #, fuzzy msgid "Use device %1 for connection status check." msgstr "Connessione stabilita." #: kvpnc.cpp:22965 #, fuzzy msgid "Use userdefined hostname/IP address (%1) for connection status check." msgstr "Connessione stabilita." #: kvpnc.cpp:22971 #, fuzzy msgid "Use gateway address (%1) for connection status check." msgstr "Connessione stabilita." #: generateopenvpnkeydialogbase.ui:17 kvpnc.cpp:22999 #, no-c-format msgid "Generate Key" msgstr "Genera chiave" #: kvpnc.cpp:23008 msgid "Preserving network environment" msgstr "" #: kvpnc.cpp:23057 kvpnc.cpp:23146 kvpnc.cpp:24649 kvpnc.cpp:24684 #: networkinterface.cpp:163 utils.cpp:751 utils.cpp:798 utils.cpp:867 #, fuzzy msgid "unable to start proc (%1)!" msgstr "non è possibile avviare il processo (%1)!" #: kvpnc.cpp:23057 #, fuzzy msgid "script for getting original route info" msgstr "imposta route di default" #: kvpnc.cpp:23078 msgid "Restoring network environment" msgstr "Ripristino ambiente di rete" #: kvpnc.cpp:23100 msgid "Warning: %1 has size 0, dont restoring it." msgstr "" #: kvpnc.cpp:23146 #, fuzzy msgid "script for restoring defaultroute on kvpnc exit" msgstr "imposta route di default" #: kvpnc.cpp:23190 #, fuzzy msgid "Backup process of %1 could not be started." msgstr "Connessione cancellata a causa del dialog di immissione password" #: kvpnc.cpp:23196 #, fuzzy msgid "%1 backup process started." msgstr "Salvato profilo \"%1\"." #: kvpnc.cpp:23212 #, fuzzy msgid "Restore file of %1: %1" msgstr "Copia di sicurezza di %1: %1" #: kvpnc.cpp:23229 #, fuzzy msgid "Restore process of %1 could not be started." msgstr "Connessione cancellata a causa del dialog di immissione password" #: kvpnc.cpp:23235 #, fuzzy msgid "Restore process of %1 started." msgstr "Processo \"%1\" avviato." #: kvpnc.cpp:23251 #, c-format msgid "Backing up %1" msgstr "Salvataggio di %1" #: kvpnc.cpp:23301 msgid "%1 found in %2, assuming %3 as prefix for %4." msgstr "" #: kvpnc.cpp:23363 #, fuzzy msgid "Default route could not backuped!" msgstr "Connessione cancellata a causa del dialog di immissione password" #: kvpnc.cpp:23479 #, fuzzy msgid "Connecting to profile \"%1\" after creating it." msgstr "Configurazione per il profilo \"%1\" caricata." #: kvpnc.cpp:23485 msgid "" "Connecting to profile \"%1\" is requested but daemon is not available, " "skipping connecting." msgstr "" #: kvpnc.cpp:23491 kvpnc.cpp:23492 kvpnc.cpp:23493 msgid "Import was unsuccessful." msgstr "Importazione avvenuta con successo." #: kvpnc.cpp:23508 #, fuzzy msgid "Enter filename for export profile %1:" msgstr "Inserisci nuovo nome per il profilo:" #: kvpnc.cpp:23770 #, fuzzy msgid "Export of profile %1 was sucessful." msgstr "Importazione di \"%1\" avvenuta con successo." #: kvpnc.cpp:23770 msgid "Export successful" msgstr "Esportazione completata" #: kvpnc.cpp:23862 kvpnc.cpp:23863 msgid "" "The line length for pppoptfile is too longer than 80 chars: %1. Openswan has " "an bug and cant handle that. Please rename profile to a shorter name." msgstr "" #: kvpnc.cpp:23957 kvpnc.cpp:24071 kvpnc.cpp:24296 msgid "Creating of %1 failed!" msgstr "Creazione di %1 non riuscita!" #: kvpnc.cpp:24071 msgid "l2tpd options file for pppd" msgstr "" #: kvpnc.cpp:24263 kvpnc.cpp:24287 #, fuzzy msgid "Loading module \"%1\" failed" msgstr "Il caricamento del modulo \"%1\" non è riuscito!" #: kvpnc.cpp:24266 kvpnc.cpp:24274 kvpnc.cpp:24282 kvpnc.cpp:24290 #, fuzzy msgid "Loading module \"%1\" succeded" msgstr "Il caricamento del modulo \"%1\" non è riuscito!" #: kvpnc.cpp:24271 kvpnc.cpp:24279 #, fuzzy msgid "Loading module \"%1\" failed." msgstr "Il caricamento del modulo \"%1\" non è riuscito!" #: kvpnc.cpp:24363 msgid "Starting l2tpd manually" msgstr "" #: kvpnc.cpp:24470 msgid "Starting openl2tpd manually" msgstr "" #: kvpnc.cpp:24532 msgid "Check ppp device..." msgstr "" #: kvpnc.cpp:24649 #, fuzzy msgid "Test Cisco vpnclient" msgstr "Cisco (vpnc)" #: kvpnc.cpp:24684 kvpnc.cpp:24690 #, fuzzy msgid "Start Cisco vpnclient" msgstr "Cisco (vpnc)" #: kvpnc.cpp:24690 #, fuzzy msgid "proc (%1) started." msgstr "Processo \"%1\" avviato." #: kvpnc.cpp:24710 msgid "What is your general opinion about this program?" msgstr "Qual è la tua opinione circa questo programma?" #: kvpnc.cpp:24712 msgid "It's one of my favourites" msgstr "È uno dei miei preferiti" #: kvpnc.cpp:24713 msgid "I like it" msgstr "Mi piace" #: kvpnc.cpp:24714 msgid "It's sometimes useful" msgstr "A volte utile" #: kvpnc.cpp:24715 msgid "It's average" msgstr "Nella media" #: kvpnc.cpp:24716 msgid "Nice try, but this could be done better" msgstr "" #: kvpnc.cpp:24717 msgid "It's poor" msgstr "È mediocre" #: kvpnc.cpp:24718 msgid "It's useless" msgstr "È inutile" #: kvpnc.cpp:24719 msgid "It's crap" msgstr "Fa schifo" #: kvpnc.cpp:24721 msgid "Which features of this program do you like?" msgstr "Quale funzionalità del programma ti piace?" #: kvpnc.cpp:24724 msgid "Which features don't you like?" msgstr "Quale funzionalità non ti piace?" #: kvpnc.cpp:24727 msgid "Which features do you never use?" msgstr "Quale funzionalità non usi mai?" #: kvpnc.cpp:24730 msgid "What is your favourite feature?" msgstr "Qual è la tua funzionalità preferita?" #: kvpnc.cpp:24733 msgid "Are there features you are missing?" msgstr "Ci sono funzionalità mancanti?" #: kvpnc.cpp:24734 msgid "Yes, a lot! (please add comment below)" msgstr "Sì, tanto! (aggiungi sotto un commento)" #: kvpnc.cpp:24735 msgid "Some (please add comment below)" msgstr "Qualcuna (aggiungi sotto un commento)" #: kvpnc.cpp:24737 msgid "It has too many features already!" msgstr "Ha già troppe funzionalità!" #: kvpnc.cpp:24739 msgid "How do you rate the stability of this program?" msgstr "Come valuti la stabilità di questo programma?" #: kvpnc.cpp:24740 msgid "Rock solid" msgstr "Solido come la roccia" #: kvpnc.cpp:24741 kvpnc.cpp:24748 msgid "Good" msgstr "Buona" #: kvpnc.cpp:24742 kvpnc.cpp:24749 kvpnc.cpp:24756 kvpnc.cpp:24763 msgid "Average" msgstr "Media" #: kvpnc.cpp:24743 kvpnc.cpp:24750 msgid "Poor" msgstr "Scarsa" #: kvpnc.cpp:24744 msgid "It keeps crashing all the time" msgstr "Vai in crash ogni volta" #: kvpnc.cpp:24746 msgid "How do you rate the performance of this program?" msgstr "Come valuti le prestazioni di questo programma?" #: kvpnc.cpp:24747 msgid "Great" msgstr "Ottime" #: kvpnc.cpp:24751 msgid "It's so slow it drives me nuts" msgstr "" #: kvpnc.cpp:24753 msgid "What is your experience with computers in general?" msgstr "" #: kvpnc.cpp:24754 kvpnc.cpp:24761 msgid "Expert" msgstr "Esperto" #: kvpnc.cpp:24755 kvpnc.cpp:24762 msgid "Fair" msgstr "" #: kvpnc.cpp:24757 kvpnc.cpp:24764 msgid "Learning" msgstr "In fase di apprendimento" #: kvpnc.cpp:24758 kvpnc.cpp:24765 msgid "Newbie" msgstr "Novizio" #: kvpnc.cpp:24760 msgid "What is your experience with Unix/Linux systems?" msgstr "Qual è la tua esperienza con sistemi Unix/Linux?" #: kvpnc.cpp:24767 msgid "" "Did you have trouble figuring out how to work with this program in general?" msgstr "" #: kvpnc.cpp:24769 msgid "No problem" msgstr "Nessun problema" #: kvpnc.cpp:24770 msgid "Some" msgstr "Qualcuno" #: kvpnc.cpp:24771 msgid "I'm still learning" msgstr "In fase di apprendimento" #: kvpnc.cpp:24772 msgid "I didn't have a clue what to do at first" msgstr "" #: kvpnc.cpp:24773 msgid "I still don't have a clue what to do" msgstr "" #: kvpnc.cpp:24775 msgid "Where do you use this program most?" msgstr "Dove utilizzi prevalentemente questo programma?" #: kvpnc.cpp:24776 msgid "At work" msgstr "A lavoro" #: kvpnc.cpp:24777 msgid "At home" msgstr "A casa" #: kvpnc.cpp:24778 msgid "At university / school" msgstr "All'università / scuola" #: kvpnc.cpp:24780 msgid "What is your primary role there?" msgstr "" #: kvpnc.cpp:24781 kvpnc.cpp:24789 msgid "Home user" msgstr "Utente domestico" #: kvpnc.cpp:24782 kvpnc.cpp:24790 msgid "Student" msgstr "Studente" #: kvpnc.cpp:24783 kvpnc.cpp:24791 msgid "Educational (teacher / professor)" msgstr "Educativo (insegnante / professore)" #: kvpnc.cpp:24784 kvpnc.cpp:24792 msgid "Non-computer related work" msgstr "Lavoro non legato all'uso del computer" #: kvpnc.cpp:24785 kvpnc.cpp:24793 msgid "Developer" msgstr "Sviluppatore" #: kvpnc.cpp:24786 kvpnc.cpp:24794 msgid "System administrator" msgstr "Amministratore di sistema" #: kvpnc.cpp:24788 msgid "Do you have any other roles there?" msgstr "" #: kvpnc.cpp:24796 msgid "How did you get to know this program?" msgstr "Come sei venuto a conoscenza del programma?" #: kvpnc.cpp:24797 msgid "In a menu on my machine" msgstr "" #: kvpnc.cpp:24798 msgid "Somebody told me about it" msgstr "Qualcuno me ne ha parlato" #: kvpnc.cpp:24799 msgid "On the internet" msgstr "Su Internet" #: kvpnc.cpp:24800 msgid "Printed magazine / book" msgstr "Rivista / libro" #: kvpnc.cpp:24801 msgid "Other (please add comment below)" msgstr "" #: kvpnc.cpp:24803 msgid "Would you recommend this program to a friend?" msgstr "Vuoi consigliare questo programma a un amico?" #: kvpnc.cpp:25081 msgid "Found" msgstr "Trovato" #: kvpnc.cpp:25086 kvpnc.cpp:25102 kvpnc.cpp:25109 kvpnc.cpp:25117 #: kvpnc.cpp:25132 kvpnc.cpp:25139 kvpnc.cpp:25146 kvpnc.cpp:25153 #: kvpnc.cpp:25160 kvpnc.cpp:25167 toolsinfodialog.cpp:98 #: toolsinfodialog.cpp:130 toolsinfodialog.cpp:143 toolsinfodialog.cpp:151 #: toolsinfodialog.cpp:171 toolsinfodialog.cpp:205 toolsinfodialog.cpp:212 #: toolsinfodialog.cpp:219 toolsinfodialog.cpp:226 toolsinfodialog.cpp:233 #: toolsinfodialog.cpp:241 toolsinfodialog.cpp:248 toolsinfodialog.cpp:255 #: toolsinfodialog.cpp:262 toolsinfodialog.cpp:269 toolsinfodialog.cpp:276 #: toolsinfodialog.cpp:283 toolsinfodialog.cpp:290 toolsinfodialog.cpp:297 #: toolsinfodialog.cpp:304 toolsinfodialog.cpp:340 toolsinfodialog.cpp:354 msgid "full" msgstr "completa" #: kvpnc.cpp:25090 kvpnc.cpp:25104 kvpnc.cpp:25127 toolsinfodialog.cpp:86 #: toolsinfodialog.cpp:133 toolsinfodialog.cpp:166 msgid "limited" msgstr "limitato" #: kvpnc.cpp:25091 toolsinfodialog.cpp:87 msgid "no split DNS support" msgstr "" #: kvpnc.cpp:25095 toolsinfodialog.cpp:91 msgid "basic" msgstr "base" #: kvpnc.cpp:25096 toolsinfodialog.cpp:92 msgid "no NAT-T, IPSec over IP, no split DNS support" msgstr "" #: kvpnc.cpp:25123 msgid "pcks11 support" msgstr "supporto pcks11" #: kvpnc.cpp:25172 msgid "Not found" msgstr "Non trovato" #: kvpncconfig.cpp:202 #, fuzzy msgid "Log file can not be opened!" msgstr "Il file di log non può essere aperto!" #: kvpncconfig.cpp:220 kvpncconfig.cpp:261 msgid "info" msgstr "info" #: kvpncconfig.cpp:223 kvpncconfig.cpp:269 msgid "remote" msgstr "remoto" #: kvpncconfig.cpp:226 kvpncconfig.cpp:278 msgid "error" msgstr "errore" #: kvpncconfig.cpp:229 kvpncconfig.cpp:287 msgid "success" msgstr "successo" #: kvpncconfig.cpp:232 kvpncconfig.cpp:295 msgid "debug" msgstr "debug" #: kvpncconfig.cpp:441 kvpncconfig.cpp:496 msgid "Wallet enabled and available, writing to wallet." msgstr "" #: kvpncconfig.cpp:453 kvpncconfig.cpp:624 kvpncconfig.cpp:4420 msgid "Wallet disabled or not available, writing to config file." msgstr "" #: kvpncconfig.cpp:539 msgid "write of %1 was ok." msgstr "" #: kvpncconfig.cpp:551 kvpncconfig.cpp:567 kvpncconfig.cpp:583 #: kvpncconfig.cpp:598 #, fuzzy msgid "write of %1 has failed." msgstr "Ping fallito." #: kvpncconfig.cpp:556 kvpncconfig.cpp:572 kvpncconfig.cpp:587 #, fuzzy msgid "write of %1 was successful." msgstr "Importazione di \"%1\" avvenuta con successo." #: kvpncconfig.cpp:587 kvpncconfig.cpp:598 kvpncconfig.cpp:1135 #: kvpncconfig.cpp:1138 #, fuzzy msgid "preshared key password" msgstr "Password chiave privata" #: kvpncconfig.cpp:607 kvpncconfig.cpp:608 kvpncconfig.cpp:4414 #: kvpncconfig.cpp:4415 #, fuzzy msgid "Unable to create wallet folder for kvpnc!" msgstr "Impossibile creare tunnel device file" #: kvpncconfig.cpp:615 msgid "Writing into Wallet is not possible at shutdown, skipping." msgstr "" #: kvpncconfig.cpp:886 msgid "Profile \"%1\" saved." msgstr "Salvato profilo \"%1\"." #: kvpncconfig.cpp:1018 kvpncconfig.cpp:1019 msgid "" "The appdir for kvpnc could not be created. Be sure that you have write " "permission of \"%1\"." msgstr "" "La cartella di applicazione per kvpnc non può essere creata. Essere sicuri " "di avere i permessi di scrittura in \"%1\"." #: kvpncconfig.cpp:1029 msgid "Log file cant be opened!" msgstr "Il file di log non può essere aperto!" #: kvpncconfig.cpp:1051 msgid "Global configuration loaded." msgstr "Configurazione globale caricata." #: kvpncconfig.cpp:1089 msgid "Profile found: " msgstr "Trovato profilo: " #: kvpncconfig.cpp:1102 msgid "Wallet enabled and available, reading passwords from wallet." msgstr "" #: kvpncconfig.cpp:1118 msgid "Folder for kvpnc has been set." msgstr "" #: kvpncconfig.cpp:1123 kvpncconfig.cpp:1129 kvpncconfig.cpp:1135 #, fuzzy msgid "read of %1 has failed." msgstr "Ping fallito." #: kvpncconfig.cpp:1126 kvpncconfig.cpp:1132 kvpncconfig.cpp:1138 #, fuzzy msgid "read of %1 was successful." msgstr "Importazione di \"%1\" avvenuta con successo." #: kvpncconfig.cpp:1142 kvpncconfig.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Unable to set wallet folder for kvpnc!" msgstr "Impossibile creare tunnel device file" #: kvpncconfig.cpp:1149 kvpncconfig.cpp:1150 #, fuzzy msgid "Unable to open wallet folder for kvpnc!" msgstr "Impossibile creare tunnel device file" #: kvpncconfig.cpp:1160 msgid "" "Wallet enabled, available but first time, reading passwords from config file." msgstr "" #: kvpncconfig.cpp:1162 msgid "Wallet disabled or not available, reading passwords from config file." msgstr "" #: kvpncconfig.cpp:1438 msgid "Old configuration found, converted." msgstr "Vecchia configurazione trovata e convertita." #: kvpncconfig.cpp:1441 msgid "Configuration for profile \"%1\" loaded." msgstr "Configurazione per il profilo \"%1\" caricata." #: kvpncconfig.cpp:1456 msgid "Old configuration deleted." msgstr "Vecchia configurazione cancellata." #: kvpncconfig.cpp:1555 msgid "\"%1\" still exists. Do you really want to overwrite it?" msgstr "" #: kvpncconfig.cpp:1555 msgid "Overwrite?" msgstr "Sovrascrivere?" #: kvpncconfig.cpp:1555 msgid "&Overwrite" msgstr "S&ovrascrivi" #: kvpncconfig.cpp:1569 #, fuzzy msgid "Select profiles for export:" msgstr "&Elimina profilo..." #: kvpncconfig.cpp:1570 #, fuzzy msgid "&Export selected profiles..." msgstr "&Elimina profilo..." #: kvpncconfig.cpp:1571 #, fuzzy msgid "export &global settings" msgstr "Impostazioni generali" #: kvpncconfig.cpp:1637 msgid "No profiles for export, export canceled." msgstr "" #: kvpncconfig.cpp:1645 kvpncconfig.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Export canceled." msgstr "L'importazione è stata annullata." #: kvpncconfig.cpp:1999 msgid "Export was successful. %1 profiles and global settings are exported." msgstr "" #: kvpncconfig.cpp:2001 msgid "Export was successful. %1 profiles are exported." msgstr "" #: kvpncconfig.cpp:2003 msgid "Export was successful. Global settings are exported." msgstr "" #: kvpncconfig.cpp:2004 #, fuzzy msgid "Export success" msgstr "Esportazione completata" #: kvpncconfig.cpp:2660 kvpncconfig.cpp:3752 #, fuzzy msgid "Import canceled." msgstr "L'importazione è stata annullata." #: kvpncconfig.cpp:2766 msgid "Import was successful. %1 profiles and global settings are imported." msgstr "" #: kvpncconfig.cpp:2768 kvpncconfig.cpp:3760 #, fuzzy msgid "Import was successful. %1 profiles are imported." msgstr "Certificato importato correttamente." #: kvpncconfig.cpp:2770 #, fuzzy msgid "Import was successful. Global settings are imported." msgstr "Certificato importato correttamente." #: kvpncconfig.cpp:2771 kvpncconfig.cpp:3764 kvpncconfig.cpp:4236 #, fuzzy msgid "Import success" msgstr "Importazione completata" #: kvpncconfig.cpp:3762 msgid "Import was canceled because no profiles are selected." msgstr "" #: kvpncconfig.cpp:3919 #, fuzzy, c-format msgid "import fritzbox config: line: %1" msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: kvpncconfig.cpp:3925 kvpncconfig.cpp:3931 kvpncconfig.cpp:3937 #: kvpncconfig.cpp:3943 kvpncconfig.cpp:3949 kvpncconfig.cpp:3955 #, fuzzy msgid "import fritzbox config: %1 found" msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: kvpncconfig.cpp:3961 #, fuzzy msgid "import fritzbox config: ipnetFound found" msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: kvpncconfig.cpp:3973 kvpncconfig.cpp:3984 kvpncconfig.cpp:3986 #: kvpncconfig.cpp:3996 kvpncconfig.cpp:3998 kvpncconfig.cpp:4005 #: kvpncconfig.cpp:4012 kvpncconfig.cpp:4020 kvpncconfig.cpp:4027 #: kvpncconfig.cpp:4036 kvpncconfig.cpp:4048 kvpncconfig.cpp:4059 #: kvpncconfig.cpp:4070 kvpncconfig.cpp:4072 kvpncconfig.cpp:4083 #: kvpncconfig.cpp:4085 kvpncconfig.cpp:4095 kvpncconfig.cpp:4097 #: kvpncconfig.cpp:4108 kvpncconfig.cpp:4110 kvpncconfig.cpp:4120 #: kvpncconfig.cpp:4122 kvpncconfig.cpp:4131 kvpncconfig.cpp:4142 #: kvpncconfig.cpp:4151 #, fuzzy msgid "import fritzbox config: %1 found: %2" msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: kvpncconfig.cpp:4036 msgid "local id" msgstr "" #: kvpncconfig.cpp:4048 #, fuzzy msgid "exchange mode" msgstr "Modalità di scambio:" #: kvpncconfig.cpp:4131 msgid "ip addr for phase 2" msgstr "" #: kvpncconfig.cpp:4142 #, fuzzy msgid "remote network ip" msgstr "Rete remota" #: kvpncconfig.cpp:4151 #, fuzzy msgid "remote network netmask" msgstr "Indirizzo di rete remoto" #: kvpncconfig.cpp:4153 msgid "Netmask (dotted): %1, numeric value: %2" msgstr "" #: kvpncconfig.cpp:4232 #, fuzzy msgid "Import was successful. 1 profile was imported." msgstr "Certificato importato correttamente." #: kvpncconfig.cpp:4234 #, fuzzy msgid "Import was canceled because no profile was found." msgstr "Certificato importato correttamente." #: kvpncconfig.cpp:4394 #, fuzzy msgid "delete of %1 was ok." msgstr "Ping fallito." #: kvpncconfig.cpp:4396 kvpncconfig.cpp:4401 kvpncconfig.cpp:4406 #, fuzzy msgid "delete of %1 has failed." msgstr "Ping fallito." #: kvpncconfig.cpp:4399 kvpncconfig.cpp:4404 #, fuzzy msgid "delete of %1 was successful." msgstr "Importazione di \"%1\" avvenuta con successo." #: kvpncconfig.cpp:4404 kvpncconfig.cpp:4406 msgid "private key password" msgstr "password chiave privata" #: kvpncconfig.cpp:4513 msgid "Profile \"%1\" removed." msgstr "Profilo \"%1\" rimosso." #: listviewtooltip.h:63 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Percorso" #: listviewtooltip.h:63 #, fuzzy msgid "Usability:" msgstr "Fruibilità" #: listviewtooltip.h:63 vpntypesinfodialog.cpp:81 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Commento" #: logviewerdialog.cpp:108 msgid "Load progress" msgstr "" #: logviewerdialog.cpp:108 #, fuzzy msgid "Loading log..." msgstr "Connessione a..." #: logviewerdialog.cpp:197 msgid "Info:" msgstr "Info:" #: logviewerdialog.cpp:201 msgid "Debug:" msgstr "Debug:" #: logviewerdialog.cpp:211 msgid "Error:" msgstr "Error:" #: main.cpp:35 #, fuzzy msgid "" "TDE frontend for various vpn clients\n" "Currently supported protocols:\n" "* Cisco (vpnc (free), vpnclient (propritary))\n" "* IPSec (FreeS/WAN, Openswan, strongSwan, racoon)\n" "* PPTP\n" "* OpenVPN\n" "* L2TP (l2tpd, xl2tpd, openl2tp) over IPSec (racoon, FreeS/WAN, Openswan, " "strongSwan)\n" "* Vtun\n" "* SSH" msgstr "" "KDE frontend per vari client vpn\n" "Attualmente supporta i protocolli\n" "-Cisco\n" "-IPSec (*S/WAN/racoon)\n" "-PPTP\n" "-OpenVPN" #: main.cpp:61 msgid "Import OpenVPN config file" msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: main.cpp:62 msgid "Import Cisco PCF file" msgstr "Importa file Cisco PCF" #: main.cpp:63 msgid "Extra options:" msgstr "Opzioni aggiuntive:" #: main.cpp:71 msgid "(C) 2005, the KVpnc team" msgstr "(C) 2005, la squadra di KVpnc" #: main.cpp:74 msgid "Developer and maintainer" msgstr "Sviluppatore e manutentore" #: main.cpp:79 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: main.cpp:80 msgid "KDevelop" msgstr "KDevelop" #: main.cpp:81 msgid "Vpnc" msgstr "Vpnc" #: main.cpp:82 msgid "Polish translation" msgstr "Traduzione polacca" #: main.cpp:83 msgid "Slovak translation" msgstr "Traduzione slovacca" #: main.cpp:84 msgid "Italian translation" msgstr "Traduzione italiana" #: main.cpp:85 msgid "Hungary translation" msgstr "Traduzione ungherese" #: main.cpp:86 main.cpp:87 msgid "Dutch translation" msgstr "Traduzione olandese" #: main.cpp:88 msgid "Bulgarian translation" msgstr "Traduzione bulgara" #: main.cpp:89 msgid "Spanish translation" msgstr "Traduzione spagnola" #: main.cpp:90 main.cpp:91 msgid "Chinese translation" msgstr "Traduzione cinese" #: main.cpp:92 msgid "Russian translation" msgstr "Traduzione russa" #: main.cpp:93 main.cpp:94 main.cpp:95 msgid "French translation" msgstr "Traduzione francese" #: main.cpp:96 msgid "Swedish translation" msgstr "Traduzione svedese" #: main.cpp:97 msgid "Japanese translation" msgstr "Traduzione giapponese" #: main.cpp:98 msgid "Catalan translation" msgstr "Traduzione catalana" #: main.cpp:99 msgid "Turkish translation" msgstr "Traduzione turca" #: main.cpp:100 msgid "Patches" msgstr "Patch" #: main.cpp:101 #, fuzzy msgid "PPTP-Test environment, OpenVPN testing, new ideas" msgstr "Ambiente di test, test OpenVPN, nuove idee" #: main.cpp:102 #, fuzzy msgid "OpenVPN-Test environment, OpenVPN testing, new ideas" msgstr "Ambiente di test, test OpenVPN, nuove idee" #: main.cpp:103 #, fuzzy msgid "Testing PPTP, usebility hints & tests, bug hunting" msgstr "Test PPTP, usabilità & tests, ricerca di errori" #: main.cpp:104 msgid "Testing OpenSWAN, bug hunting" msgstr "" #: main.cpp:105 msgid "Testing OpenVPN, bug hunting" msgstr "" #: main.cpp:106 msgid "Cisco password decoder" msgstr "" #: main.cpp:107 #, fuzzy msgid "Testing OpenVPN auth+cert, bug hunting" msgstr "Testing PPTP, usabilità & tests, ricerca di errori" #: main.cpp:108 msgid "Icon artwork, bug hunting" msgstr "" #: main.cpp:109 msgid "Support KVpnc development with 15EUR" msgstr "Contribuisci allo sviluppo di KVpnc con 15EUR" #: main.cpp:110 msgid "Support KVpnc development with 30$" msgstr "Contribuisci allo sviluppo di KVpnc con 30$" #: main.cpp:111 #, fuzzy msgid "Support KVpnc development with 30EUR" msgstr "Contribuisci allo sviluppo di KVpnc con 15EUR" #: main.cpp:112 #, fuzzy msgid "Cisco testbed, bug hunting" msgstr "Impostazioni Cisco" #: main.cpp:113 #, fuzzy msgid "Danish translation" msgstr "Traduzione spagnola" #: mainview.cpp:44 msgid "Debug console" msgstr "Console di debug" #: mainview.cpp:45 #, fuzzy msgid "" "The debug console shows useful debug information to solve problems. You need " "to turn on debug features for the program you want to produce output in " "preferences dialog." msgstr "" "La console di debug mostra informazioni utili per risolvere problemi. Devi " "abilitare il debug per i programmi che vorresti producessero l'output nella " "finestra delle preferenze." #: manageciscocert.cpp:68 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to delete the cert \"%1\" (type: %2) from cert store?" msgstr "Eliminare veramente la rete \"%1/%2\"?" #: manageciscocert.cpp:68 msgid "Delete certificate?" msgstr "Eliminare il certificato?" #: manageciscocert.cpp:79 manageciscocert.cpp:170 manageciscocert.cpp:276 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Nome utente" #: manageciscocert.cpp:81 manageciscocert.cpp:175 manageciscocert.cpp:283 msgid "CA" msgstr "CA" #: manageciscocert.cpp:107 #, fuzzy msgid "Certificate password" msgstr "Percorso certificati" #: manageciscocert.cpp:113 #, fuzzy msgid "Certicate password got from user, send it..." msgstr "La password di utente è stata richiesta, procedo all'invio...\n" #: manageciscocert.cpp:173 #, fuzzy msgid "User certificate" msgstr "Certificato CA" #: manageciscocert.cpp:178 newprofilewizard.cpp:2614 #: openvpnmanagementhandler.cpp:657 msgid "CA certificate" msgstr "Certificato CA" #: manageciscocert.cpp:194 #, fuzzy msgid "Getting cert info from Cisco certificate store..." msgstr "Gestisci certificati Cisco..." #: manageciscocert.cpp:251 preferencesdialog.cpp:748 #, fuzzy msgid "Collecting cisco certs from Cisco certificate store..." msgstr "Gestisci certificati Cisco..." #: manageciscocert.cpp:253 preferencesdialog.cpp:751 msgid "Looking for certs in Cisco certificate store..." msgstr "" #: manageciscocert.cpp:338 #, fuzzy msgid "Cert start found." msgstr "File non trovato." #: manageciscocert.cpp:363 manageciscocert.cpp:381 msgid "&Show..." msgstr "Mo&stra..." #: manageciscocert.cpp:365 manageciscocert.cpp:377 #: profilenetworkrouteoptions.cpp:201 profilenetworkrouteoptions.cpp:215 #, fuzzy msgid "&Delete..." msgstr "&Elimina profilo..." #: manageciscocert.cpp:367 manageciscocert.cpp:379 #: profilenetworkrouteoptions.cpp:203 profilenetworkrouteoptions.cpp:217 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "&Avanzate..." #: networkinterface.cpp:163 #, fuzzy msgid "getting IP address from interface" msgstr "Indirizzo IP per il test ping" #: newprofiledialog.cpp:142 preferencesdialog.cpp:528 msgid "Cisco (vpnc)" msgstr "Cisco (vpnc)" #: newprofiledialog.cpp:143 msgid "IPSec (racoon)" msgstr "IPSec (racoon)" #: newprofiledialog.cpp:144 msgid "IPSec (FreeS/WAN)" msgstr "IPSec (FreeS/WAN)" #: newprofiledialog.cpp:201 newprofiledialog.cpp:202 msgid "No IP address for remote network entered!" msgstr "Indirizzo IP per la rete remota non inserito!" #: newprofiledialog.cpp:201 preferencesdialog.cpp:5107 #: preferencesdialog.cpp:5375 #, fuzzy msgid "No IP Address" msgstr "Indirizzo IP mancante" #: newprofiledialog.cpp:210 #, fuzzy msgid "IP address of remote network is not valid!" msgstr "Indirizzo IP per la rete remota non valido!" #: newprofiledialog.cpp:210 preferencesdialog.cpp:4681 #, fuzzy msgid "Invalid IP Address" msgstr "Indirizzo IP non valido" #: newprofiledialog.cpp:211 #, fuzzy msgid "IP address of remote network not valid!" msgstr "Indirizzo IP per la rete remota non valido!" #: newprofiledialog.cpp:268 newprofiledialog.cpp:269 newprofilewizard.cpp:774 #: newprofilewizard.cpp:775 #, fuzzy msgid "Profile name can not contain spaces!" msgstr "Il nome profilo non può contenere spazi!" #: newprofiledialog.cpp:268 newprofilewizard.cpp:774 #, fuzzy msgid "Spaces Not Allowed" msgstr "Spazi non permessi" #: newprofiledialog.cpp:276 newprofiledialog.cpp:277 newprofilewizard.cpp:783 #: newprofilewizard.cpp:784 #, fuzzy msgid "Profile name can not be empty!" msgstr "Il nome profilo non può essere vuoto!" #: newprofiledialog.cpp:276 newprofilewizard.cpp:783 #, fuzzy msgid "No Name Entered" msgstr "Nessun nome inserito" #: newprofiledialog.cpp:287 newprofiledialog.cpp:288 #, fuzzy msgid "Profile name already exists!" msgstr "Nome di profilo esistente!" #: newprofiledialog.cpp:287 #, fuzzy msgid "Name Already Exists" msgstr "Il nome esiste" #: newprofiledialog.cpp:329 newprofiledialog.cpp:375 newprofiledialog.cpp:427 #: newprofiledialog.cpp:479 newprofiledialog.cpp:529 preferencesdialog.cpp:1835 #: preferencesdialog.cpp:1842 preferencesdialog.cpp:1849 #: preferencesdialog.cpp:1855 #, c-format msgid "New type: %1" msgstr "Nuovo tipo: %1" #: newprofiledialog.cpp:648 msgid "Import Cisco PCF Profile..." msgstr "Importa profilo Cisco PCF..." #: newprofilewizard.cpp:58 msgid "Add new profile..." msgstr "Aggiungi nuovo profilo..." #: newprofilewizard.cpp:181 newprofilewizardstart.ui:16 #, no-c-format msgid "Welcome" msgstr "Benvenuti" #: newprofilewizard.cpp:190 preferencesdialog.cpp:530 preferencesdialog.cpp:531 #, fuzzy msgid "IPSec (%1)" msgstr "ID IPSec" #: newprofilewizard.cpp:191 #, fuzzy msgid "L2TP over IPSec (%1)" msgstr "IPSec (FreeS/WAN)" #: newprofilewizard.cpp:193 msgid "Type selection" msgstr "Selezione del tipo" #: newprofilewizard.cpp:257 profileracoonoptions.cpp:38 msgid "" "Remote ID type
none:No ID
address:The type is the IP address. This is the default " "type if you do not specify an identifier to use
user_fqdn:The type is a USER_FTQDN (user fully-qualified domain name)
fqdn:The type is a FTQDN (fully-qualified domain name)
keyid (file):The type is a KEY_ID, read from the " "file
keyid:The type is a KEY_ID, specified in " "field
asn1dn:The type is an ASN.1 distinguished " "name. If empty, DN from the Subject field in the certificate will be " "used" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:267 profileracoonoptions.cpp:48 msgid "" "Local ID type
none:No ID
address:The type is the IP address. This is the default " "type if you do not specify an identifier to use
user_fqdn:The type is a USER_FTQDN (user fully-qualified domain name)
fqdn:The type is a FTQDN (fully-qualified domain name)
keyid (file):The type is a KEY_ID, read from the " "file
keyid:The type is a KEY_ID, specified in " "field
asn1dn:The type is an ASN.1 distinguished " "name. If empty, DN from the Subject field in the certificate will be " "used" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:359 #, fuzzy msgid "Import &Ipsec config file" msgstr "Importa file di configurazione &OpenVPN" #: newprofilewizard.cpp:554 preferencesdialog.cpp:1490 #, fuzzy, c-format msgid "SSH key found: %1" msgstr "ID trovato: %1" #: newprofilewizard.cpp:581 #, fuzzy msgid "Virtual IP address options" msgstr "Usa indirizzi IP virtuali" #: newprofilewizard.cpp:707 newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:16 #, no-c-format msgid "Connection status check" msgstr "Controllo dello stato della connessione" #: newprofilewizard.cpp:722 newprofilewizardconnectoptions.ui:16 #, no-c-format msgid "Connect options" msgstr "Opzioni di connessione" #: newprofilewizard.cpp:732 newprofilewizardgeneral.ui:35 #, no-c-format msgid "General settings" msgstr "Impostazioni generali" #: newprofilewizard.cpp:742 msgid "" "Now you have completed all steps for creating a new profile.\n" "Click \"Finish\" to continue." msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:820 #, c-format msgid "Profile name: %1" msgstr "Nome profilo: %1" #: newprofilewizard.cpp:834 #, fuzzy msgid "Gateway is empty!" msgstr "Il nome del file non può essere vuoto!" #: newprofilewizard.cpp:840 #, c-format msgid "Gateway: %1" msgstr "Gateway: %1" #: newprofilewizard.cpp:844 #, c-format msgid "Description: %1" msgstr "Descrizione: %1" #: newprofilewizard.cpp:871 newprofilewizard.cpp:898 #: newprofilewizardciscoselection.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cisco selection" msgstr "Impostazioni colori" #: newprofilewizard.cpp:874 newprofilewizard.cpp:902 newprofilewizard.cpp:937 #: newprofilewizard.cpp:1031 newprofilewizard.cpp:1124 #: newprofilewizard.cpp:1159 newprofilewizard.cpp:1199 #: newprofilewizard.cpp:1249 newprofilewizard.cpp:1280 #: newprofilewizard.cpp:1325 #, c-format msgid "Selected type: %1" msgstr "Tipo selezionato: %1" #: newprofilewizard.cpp:914 msgid "FreeSWAN/OpenSWAN settings" msgstr "Impostazioni FreeSWAN/OpenSWAN" #: newprofilewizard.cpp:925 newprofilewizard.cpp:1150 newprofilewizard.cpp:2671 #: newprofilewizard.cpp:2679 newprofilewizardcert.ui:469 #: newprofilewizardcert.ui:578 newprofilewizardcert.ui:633 #: preferencesdialog.cpp:4309 preferencesdialog.cpp:4315 #: preferencesdialog.cpp:5942 preferencesdialog.cpp:5950 #: profilesmartcardoptionsbase.ui:179 profilesmartcardoptionsbase.ui:242 #: profilesmartcardoptionsbase.ui:300 #, no-c-format msgid "ID" msgstr "ID" #: newprofilewizard.cpp:933 newprofilewizard.cpp:1156 #, fuzzy msgid "IPSec selection" msgstr "Selezione del tipo" #: newprofilewizard.cpp:1024 newprofilewizard.cpp:1108 #: newprofilewizard.cpp:1493 newprofilewizard.cpp:1778 #: newprofilewizard.cpp:1878 msgid "Authentication settings" msgstr "Impostazioni di autenticazione" #: newprofilewizard.cpp:1025 newprofilewizard.cpp:1107 msgid "Racoon settings" msgstr "Impostazioni Racoon" #: newprofilewizard.cpp:1109 newprofilewizard.cpp:1319 #: newprofilewizard.cpp:1483 newprofilewizard.cpp:1494 #: newprofilewizard.cpp:1545 newprofilewizard.cpp:1731 #: newprofilewizard.cpp:1849 newprofilewizard.cpp:2174 #: newprofilewizard.cpp:2198 newprofilewizard.cpp:2322 #: newprofilewizarduser.ui:16 #, no-c-format msgid "User settings" msgstr "Impostazioni utente" #: newprofilewizard.cpp:1151 newprofilewizard.cpp:1185 msgid "&Certificate/Smartcard" msgstr "&Certificato/Smartcard" #: newprofilewizard.cpp:1190 newprofilewizardopenvpnauth.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "OpenVPN authentication settings" msgstr "Tipo di Autenticazione" #: newprofilewizard.cpp:1196 newprofilewizardopenvpnselection.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "OpenVPN selection" msgstr "impostazioni kvpnc" #: newprofilewizard.cpp:1236 msgid "PPTP settings" msgstr "Impostazioni PPTP" #: newprofilewizard.cpp:1237 newprofilewizard.cpp:1275 #: newprofilewizard.cpp:1321 newprofilewizard.cpp:1485 #: newprofilewizard.cpp:1495 newprofilewizard.cpp:1546 #: newprofilewizard.cpp:1732 newprofilewizard.cpp:1741 #: newprofilewizard.cpp:1850 newprofilewizard.cpp:1859 #: newprofilewizard.cpp:1879 newprofilewizardnetwork.ui:16 #, no-c-format msgid "Network settings" msgstr "Impostazioni di rete" #: newprofilewizard.cpp:1238 newprofilewizard.cpp:1276 #: newprofilewizard.cpp:1322 newprofilewizard.cpp:1486 #: newprofilewizard.cpp:1496 newprofilewizard.cpp:1548 #: newprofilewizard.cpp:1734 newprofilewizard.cpp:1743 #: newprofilewizard.cpp:1852 newprofilewizard.cpp:1861 #: newprofilewizard.cpp:1880 #, fuzzy msgid "Network routes" msgstr "Aggiungi rotta" #: newprofilewizard.cpp:1274 #, fuzzy msgid "Vtun options" msgstr "Opzioni PSK" #: newprofilewizard.cpp:1320 #, fuzzy msgid "SSH options" msgstr "Opzioni PSK" #: newprofilewizard.cpp:1395 msgid "" "The required daemon (%1) is available, you will be able to use this " "connection." msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:1400 newprofilewizard.cpp:1402 msgid "" "The required daemon (%1) isn't available, you will not be able to use this " "connection until the daemon is not installed." msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:1415 newprofilewizard.cpp:1417 msgid "" "The required version (%1) of FreeSWAN/OpenSWAN was not found. You will not " "be able to use the Agressive Mode. It will be used the Main Mode." msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:1436 msgid "The required daemons (%1 and %2) are available." msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:1440 msgid "" "The required daemons (%1 and %2) aren't available, you will not be able to " "use this connection until the daemons are not installed." msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:1459 #, fuzzy msgid "Cisco selection: import PCF file" msgstr "Importa profili Cisco PCF:" #: newprofilewizard.cpp:1476 msgid "Cisco selection: enter data manually" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:1481 #, fuzzy msgid "Cisco selection: cisco" msgstr "Impostazioni colori" #: newprofilewizard.cpp:1484 newprofilewizard.cpp:1969 #: newprofilewizard.cpp:2107 msgid "Cisco settings" msgstr "Impostazioni Cisco" #: newprofilewizard.cpp:1491 #, fuzzy msgid "Cisco selection: ciscoorig" msgstr "Impostazioni colori" #: newprofilewizard.cpp:1509 #, fuzzy msgid "Cisco IPSec ID" msgstr "ID IPSec" #: newprofilewizard.cpp:1510 #, fuzzy msgid "Cisco IPSec ID is empty!" msgstr "L'ID di destra o sinistra è vuoto!" #: newprofilewizard.cpp:1514 #, fuzzy, c-format msgid "Cisco IPSec ID: %1" msgstr "ID IPSec" #: newprofilewizard.cpp:1520 #, fuzzy msgid "Allow empty group password: true" msgstr "Inserisci la password di gruppo:" #: newprofilewizard.cpp:1522 #, fuzzy msgid "Allow empty group password: false" msgstr "Inserisci la password di gruppo:" #: newprofilewizard.cpp:1547 newprofilewizard.cpp:1733 #: newprofilewizard.cpp:1742 newprofilewizard.cpp:1851 #: newprofilewizard.cpp:1860 newprofilewizard.cpp:1881 #: newprofilewizardnat.ui:16 #, no-c-format msgid "NAT settings" msgstr "Impostazioni NAT" #: newprofilewizard.cpp:1558 newprofilewizard.cpp:1560 #: newprofilewizard.cpp:1804 newprofilewizard.cpp:1806 #, c-format msgid "Use Mode Config: %1" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:1565 newprofilewizard.cpp:1812 msgid "Exchange mode (%1): %2" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:1584 newprofilewizard.cpp:1586 #, c-format msgid "Disable opportunistic encryption: %1" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:1587 #, c-format msgid "Right next hop: %1" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:1588 #, c-format msgid "Left next hop: %1" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:1589 #, fuzzy, c-format msgid "Use PFS: %1" msgstr "Disabilita PFS: %1" #: newprofilewizard.cpp:1600 #, fuzzy msgid "Local ID (Group ID)" msgstr "IP locale (virtuale):" #: newprofilewizard.cpp:1601 preferencesdialog.cpp:5019 #: preferencesdialog.cpp:5020 #, fuzzy msgid "Local ID (Group ID) is empty!" msgstr "La password è vuota" #: newprofilewizard.cpp:1611 #, fuzzy msgid "Remote ID" msgstr "ID remoto speciale" #: newprofilewizard.cpp:1612 #, fuzzy msgid "Remote ID is empty!" msgstr "Rete remota" #: newprofilewizard.cpp:1623 newprofilewizard.cpp:1830 #, c-format msgid "Type of local ID: %1" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:1627 newprofilewizard.cpp:1834 #, fuzzy, c-format msgid "Local ID value: %1" msgstr "IP locale:" #: newprofilewizard.cpp:1630 newprofilewizard.cpp:1837 #, fuzzy, c-format msgid "Type of remote ID: %1" msgstr "Impossibile creare tunnel device file" #: newprofilewizard.cpp:1634 newprofilewizard.cpp:1841 #, fuzzy, c-format msgid "Remote ID value: %1" msgstr "IP locale:" #: newprofilewizard.cpp:1677 newprofilewizard.cpp:1695 #: newprofilewizard.cpp:1702 newprofilewizard.cpp:1720 msgid "Use custom %1: %2" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:1677 newprofilewizard.cpp:1695 #: newprofilewizardfreeswan.ui:417 profileipsecoptionsbase.ui:674 #, no-c-format msgid "ESP" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:1682 #, fuzzy, c-format msgid "ESP settings: %1" msgstr "Impostazioni PSK" #: newprofilewizard.cpp:1688 newprofilewizard.cpp:1689 #: preferencesdialog.cpp:4916 msgid "Use custom ESP checked but none selected!" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:1702 newprofilewizard.cpp:1720 #: newprofilewizardfreeswan.ui:302 profileipsecoptionsbase.ui:507 #, fuzzy, no-c-format msgid "IKE" msgstr "KDE" #: newprofilewizard.cpp:1707 #, fuzzy, c-format msgid "IKE settings: %1" msgstr "Impostazioni PSK" #: newprofilewizard.cpp:1713 newprofilewizard.cpp:1714 #: preferencesdialog.cpp:4910 msgid "Use custom IKE checked but none selected!" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:1720 #, fuzzy msgid "false" msgstr "non riuscito" #: newprofilewizard.cpp:1728 newprofilewizard.cpp:1739 #: newprofilewizard.cpp:1848 newprofilewizard.cpp:1858 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticate with username and password: %1" msgstr "salva password utente" #: newprofilewizard.cpp:1755 #, fuzzy msgid "IPSec selection: import profile file" msgstr "Importa profili Cisco PCF:" #: newprofilewizard.cpp:1777 #, fuzzy msgid "IPSec settings" msgstr "Impostazioni PSK" #: newprofilewizard.cpp:1780 msgid "IPSec selection: enter data manually" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:1796 msgid "Hash algorithm (%1): %2" msgstr "Algoritmo di hash (%1): %2" #: newprofilewizard.cpp:1816 msgid "DH group (%1): %2" msgstr "Gruppo DH (%1): %2" #: newprofilewizard.cpp:1820 #, fuzzy msgid "Authentication algorithm (%1) (phase 2): %2" msgstr "Algoritmo di autenticazione (%1): %2" #: newprofilewizard.cpp:1825 #, fuzzy msgid "Encryption algorithm (%1) (phase 1): %2" msgstr "Algoritmo di cifratura (%1): %2" #: newprofilewizard.cpp:1869 msgid "Tunnel device type (%1): %2" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:1894 #, fuzzy msgid "TLS auth file" msgstr "Avvio di \"%1\" fallito!" #: newprofilewizard.cpp:1908 #, fuzzy msgid "TLS remote host" msgstr "Nessun percorso verso l'host trovato." #: newprofilewizard.cpp:1924 msgid "HTTP proxy host" msgstr "Host proxy HTTP" #: newprofilewizard.cpp:1950 newprofilewizardpsk.ui:16 #, no-c-format msgid "PSK settings" msgstr "Impostazioni PSK" #: newprofilewizard.cpp:1973 msgid "Auth selection: use PSK" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:1986 #, fuzzy msgid "Certificate format" msgstr "Percorso certificati" #: newprofilewizard.cpp:2047 newprofilewizard.cpp:2080 #: newprofilewizard.cpp:2116 newprofilewizardcert.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Certificate settings" msgstr "Percorso certificati" #: newprofilewizard.cpp:2073 #, fuzzy msgid "Auth selection: use certificate" msgstr "Utilizza certificato &server speciale" #: newprofilewizard.cpp:2111 #, fuzzy msgid "Auth selection: use Hybrid" msgstr "Utilizza certificato &server speciale" #: newprofilewizard.cpp:2123 #, fuzzy msgid "P12 cert selection: use smartcard" msgstr "Utilizza certificato &server speciale" #: newprofilewizard.cpp:2131 msgid "P12 cert selection: cert type is PKCS12" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:2146 msgid "P12 cert selection: cert type is other" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:2158 #, fuzzy msgid "OpenVPN selection: import profile file" msgstr "Importa profili Cisco PCF:" #: newprofilewizard.cpp:2173 newprofilewizard.cpp:2197 #, fuzzy msgid "OpenVPN auth: authenticate with username and password" msgstr "salva password utente" #: newprofilewizard.cpp:2186 msgid "OpenVPN settings" msgstr "Impostazioni OpenVPN" #: newprofilewizard.cpp:2188 msgid "OpenVPN selection: enter data manually" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:2207 #, fuzzy msgid "OpenVPN auth: use only CA cert authenticate with username and password" msgstr "salva password utente" #: newprofilewizard.cpp:2218 #, fuzzy msgid "OpenVPN auth: dont authenticate with username and password" msgstr "salva password utente" #: newprofilewizard.cpp:2227 #, fuzzy, c-format msgid "OpenVPN auth: use special authentication algorithm: %1" msgstr "Tipo di Autenticazione" #: newprofilewizard.cpp:2234 #, fuzzy msgid "OpenVPN auth: dont use special authentication algorithm" msgstr "Tipo di Autenticazione" #: newprofilewizard.cpp:2240 #, fuzzy, c-format msgid "OpenVPN auth: use authentication method: %1" msgstr "Tipo di Autenticazione" #: newprofilewizard.cpp:2270 #, fuzzy, c-format msgid "Using custom DNS server: %1" msgstr "Server DNS definito dall'utente:" #: newprofilewizard.cpp:2283 #, fuzzy, c-format msgid "Using custom DNS search domain: %1" msgstr "Usa server DNS specificato:" #: newprofilewizard.cpp:2296 #, fuzzy, c-format msgid "Using custom DNS domain: %1" msgstr "Usa server DNS specificato:" #: newprofilewizard.cpp:2313 #, fuzzy, c-format msgid "Using auth method: %1" msgstr "Tipo di Autenticazione" #: newprofilewizard.cpp:2334 #, fuzzy, c-format msgid "Vtun: use userdefined port: %1" msgstr "Porta locale UDP definita dall'utente \"%1\" in uso." #: newprofilewizard.cpp:2339 newprofilewizard.cpp:2342 #: preferencesdialog.cpp:5583 #, fuzzy msgid "No profile name entered!" msgstr "Nome di profilo esistente!" #: newprofilewizard.cpp:2339 preferencesdialog.cpp:5583 #, fuzzy msgid "No profile name" msgstr "Nome profilo" #: newprofilewizard.cpp:2341 #, fuzzy msgid "Vtun profile name" msgstr "Nome profilo" #: newprofilewizard.cpp:2356 #, fuzzy, c-format msgid "SSH: use userdefined port: %1" msgstr "Porta locale UDP definita dall'utente \"%1\" in uso." #: newprofilewizard.cpp:2364 #, fuzzy msgid "SSH: use user password authentication" msgstr "Nome di dominio per l'autenticazione" #: newprofilewizard.cpp:2370 #, fuzzy msgid "SSH: use key authentication" msgstr "Nome di dominio per l'autenticazione" #: newprofilewizard.cpp:2380 #, fuzzy, c-format msgid "SSH: use costum key: %1" msgstr "ID trovato: %1" #: newprofilewizard.cpp:2386 #, fuzzy, c-format msgid "SSH: use autotected key: %1" msgstr "Porta locale UDP definita dall'utente \"%1\" in uso." #: newprofilewizard.cpp:2395 #, fuzzy, c-format msgid "SSH: use ssh config remote script: %1" msgstr "Porta locale UDP definita dall'utente \"%1\" in uso." #: newprofilewizard.cpp:2404 newprofilewizard.cpp:2605 #, fuzzy msgid "Special server certificate" msgstr "Utilizza certificato &server speciale" #: newprofilewizard.cpp:2405 preferencesdialog.cpp:5717 #, fuzzy msgid "%1 cant be empty!" msgstr "Il nome del file non può essere vuoto!" #: newprofilewizard.cpp:2423 #, fuzzy msgid "local IP address" msgstr "IP locale:" #: newprofilewizard.cpp:2433 #, fuzzy msgid "Local IP address for virtual IP" msgstr "Indirizzo IP locale (per il tunnel)" #: newprofilewizard.cpp:2451 #, fuzzy msgid "remote IP address" msgstr "Indirizzo IP mancante" #: newprofilewizard.cpp:2453 #, fuzzy msgid "local and remote IP address" msgstr "IP locale:" #: newprofilewizard.cpp:2462 #, fuzzy msgid "Remote IP address for virtual IP" msgstr "Indirizzo IP remoto (per il tunnel)" #: newprofilewizard.cpp:2473 preferencesdialog.cpp:5435 #, fuzzy msgid "No valid netmask entered!" msgstr "Nessun indirizzo IP valido inserito!" #: newprofilewizard.cpp:2473 preferencesdialog.cpp:5435 #, fuzzy msgid "No valid netmask" msgstr "Maschera di rete" #: newprofilewizard.cpp:2494 #, fuzzy msgid "Using virtual IP addresses (local: %1, remote: %2): " msgstr "Usa indirizzi IP virtuali" #: newprofilewizard.cpp:2499 #, fuzzy msgid "Using virtual IP address (local: %1, netmask: %2): " msgstr "Usa indirizzi IP virtuali" #: newprofilewizard.cpp:2505 #, fuzzy msgid "Not using virtual IP addresses" msgstr "Usa indirizzi IP virtuali" #: newprofilewizard.cpp:2511 #, fuzzy msgid "No valid IP address for %1 entered!" msgstr "Nessun indirizzo IP valido inserito!" #: newprofilewizard.cpp:2511 preferencesdialog.cpp:5091 #: preferencesdialog.cpp:5341 preferencesdialog.cpp:5352 #: preferencesdialog.cpp:5409 preferencesdialog.cpp:5595 #: preferencesdialog.cpp:5648 #, fuzzy msgid "No Valid IP Address" msgstr "Indirizzo IP non valido" #: newprofilewizard.cpp:2549 newprofilewizard.cpp:2569 msgid "Pre shared key file" msgstr "File chiavi Pre shared" #: newprofilewizard.cpp:2607 preferencesdialog.cpp:5913 msgid "Special server certificate can't be empty!" msgstr "Il certificato speciale server non può essere vuoto!" #: newprofilewizard.cpp:2615 #, fuzzy msgid "CA Certificate can't be empty!" msgstr "Il certificato speciale server non può essere vuoto!" #: newprofilewizard.cpp:2624 #, fuzzy msgid "Certificate can't be empty!" msgstr "Il certificato speciale server non può essere vuoto!" #: newprofilewizard.cpp:2630 msgid "Path to private key" msgstr "Percorso alla chiave privata" #: newprofilewizard.cpp:2631 #, fuzzy msgid "Path to private key can't be empty!" msgstr "Path per il file della private key" #: newprofilewizard.cpp:2658 preferencesdialog.cpp:5929 #, fuzzy msgid "Slot at smartcard can't be empty!" msgstr "La password non può essere vuota!" #: newprofilewizard.cpp:2658 preferencesdialog.cpp:5929 msgid "No smartcard slot" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:2666 preferencesdialog.cpp:5937 #, fuzzy msgid "ID for certificate at smartcard can't be empty!" msgstr "Il certificato speciale server non può essere vuoto!" #: newprofilewizard.cpp:2666 preferencesdialog.cpp:5937 msgid "No certificate ID" msgstr "Nessun ID di certificato" #: newprofilewizard.cpp:2681 newprofilewizardcert.ui:588 #: newprofilewizardcert.ui:638 preferencesdialog.cpp:4317 #: preferencesdialog.cpp:5952 profilesmartcardoptionsbase.ui:189 #: profilesmartcardoptionsbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Label" msgstr "Etichetta" #: newprofilewizard.cpp:2687 newprofilewizardcert.ui:553 #: preferencesdialog.cpp:4326 preferencesdialog.cpp:5958 #: profilesmartcardoptionsbase.ui:154 #, no-c-format msgid "auto" msgstr "auto" #: newprofilewizard.cpp:2689 newprofilewizardcert.ui:558 #: preferencesdialog.cpp:4328 preferencesdialog.cpp:5960 #: profilesmartcardoptionsbase.ui:159 #, no-c-format msgid "sign" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:2691 newprofilewizardcert.ui:563 #: preferencesdialog.cpp:4330 preferencesdialog.cpp:5962 #: profilesmartcardoptionsbase.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "recover" msgstr "remoto" #: newprofilewizard.cpp:2702 preferencesdialog.cpp:5974 msgid "Library path to lib for use with smartcard can't be empty!" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:2702 preferencesdialog.cpp:5974 msgid "No providers lib" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:2718 #, fuzzy msgid "Username is empty!" msgstr "Il nome del file non può essere vuoto!" #: newprofilewizard.cpp:2724 #, c-format msgid "User options: username: %1" msgstr "Opzioni utente: nome utente: %1" #: newprofilewizard.cpp:2738 msgid "Password is empty but you have checked to store it!" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:2756 msgid "NT domain name" msgstr "Nome di dominio NT" #: newprofilewizard.cpp:2757 msgid "NT domain name is empty but you have checked to specifiy one!" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:2764 #, fuzzy, c-format msgid "User options: NT domain name: %1" msgstr "Uso il nome di dominio (NT) \"%1\"." #: newprofilewizard.cpp:2786 preferencesdialog.cpp:4661 #: preferencesdialog.cpp:4662 #, fuzzy msgid "No remote network entered!" msgstr "Indirizzo IP per la rete remota non inserito!" #: newprofilewizard.cpp:2786 preferencesdialog.cpp:4661 #, fuzzy msgid "No remote network" msgstr "Rete remota" #: newprofilewizard.cpp:2807 newprofilewizard.cpp:2808 #: preferencesdialog.cpp:5265 preferencesdialog.cpp:5266 msgid "Invalid values in IP address (remote net)!" msgstr "Indirizzo IP (rete remota) non valido!" #: newprofilewizard.cpp:2807 preferencesdialog.cpp:5265 #, fuzzy msgid "Invalid Values in IP Address" msgstr "Indirizzo IP non valido!" #: newprofilewizard.cpp:2816 #, fuzzy msgid "Use remote network: %1/%2" msgstr "Rete remota" #: newprofilewizard.cpp:2828 #, fuzzy msgid "Remote network is empty!" msgstr "Rete remota" #: newprofilewizard.cpp:2839 #, fuzzy, c-format msgid "Network options: use own MTU size: %1" msgstr "Opzioni utente: nome utente: %1" #: newprofilewizard.cpp:2849 #, fuzzy, c-format msgid "Network options: use own MRU size: %1" msgstr "Opzioni utente: nome utente: %1" #: newprofilewizard.cpp:2858 #, fuzzy, c-format msgid "Network options: Tunnel device type: %1" msgstr "Impossibile creare tunnel device file" #: newprofilewizard.cpp:2873 #, fuzzy msgid "Network route options: replace default route" msgstr "Route" #: newprofilewizard.cpp:2879 #, fuzzy msgid "Network route options: dont replace default route" msgstr "Route" #: newprofilewizard.cpp:2887 #, fuzzy msgid "Network route options: use additional network routes" msgstr "Imposta route aggiuntive..." #: newprofilewizard.cpp:2903 msgid "Network route options: additional network: %1/%2 gw %3 %4" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:2918 msgid "NAT settings: use NAT" msgstr "Impostazioni NAT: usa NAT" #: newprofilewizard.cpp:2920 #, fuzzy msgid "NAT settings: use no NAT" msgstr "Impostazioni profilo" #: newprofilewizard.cpp:2922 newprofilewizard.cpp:2924 #, fuzzy msgid "NAT settings: use UDP" msgstr "Impostazioni NAT: usa NAT" #: newprofilewizard.cpp:2927 #, fuzzy, c-format msgid "NAT settings: use userdefined Port: %1" msgstr "Porta locale UDP definita dall'utente \"%1\" in uso." #: newprofilewizard.cpp:2938 #, fuzzy msgid "Connect options: connecting to profile \"%1\" after creating it." msgstr "Configurazione per il profilo \"%1\" caricata." #: newprofilewizard.cpp:2948 #, fuzzy msgid "Connection status check: use connection status check" msgstr "Connessione stabilita." #: newprofilewizard.cpp:2954 #, fuzzy msgid "Connection status check: dont use connection status check" msgstr "Connessione stabilita." #: newprofilewizard.cpp:2961 #, fuzzy msgid "Connection status check: do reconnect after connection lost" msgstr "Fai clic qui per disconnetterti dalla connessione corrente" #: newprofilewizard.cpp:2967 #, fuzzy msgid "Connection status check: dont reconnect after connection lost" msgstr "Fai clic qui per disconnetterti dalla connessione corrente" #: newprofilewizard.cpp:2974 #, fuzzy msgid "Connection status check: ping userdefined IP address" msgstr "Connessione stabilita." #: newprofilewizard.cpp:2980 #, fuzzy msgid "Connection status check: dont ping userdefined IP address" msgstr "Connessione stabilita." #: newprofilewizard.cpp:2988 #, fuzzy, c-format msgid "Connection status check: use connection interval: %1" msgstr "Connessione stabilita." #: newprofilewizard.cpp:2989 #, fuzzy, c-format msgid "Connection status check: success count: %1" msgstr "Connessione stabilita." #: newprofilewizard.cpp:3003 msgid "The value of userdefined IP address is not a valid IP address!" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:3009 #, fuzzy msgid "Userdefinied IP for ping" msgstr "DNS server definito dall'utente" #: newprofiledialogbase.ui:88 newprofilewizard.cpp:3340 #, fuzzy, no-c-format msgid "Import Cisco PCF profile" msgstr "Importa profili Cisco PCF:" #: newprofilewizard.cpp:3351 newprofilewizard.cpp:3369 #: newprofilewizard.cpp:3388 #, fuzzy msgid "Import of \"%1\" has been failed." msgstr "Importazione di \"%1\" avvenuta con successo." #: newprofilewizard.cpp:3352 newprofilewizard.cpp:3370 #: newprofilewizard.cpp:3389 newprofilewizard.cpp:3494 #, fuzzy msgid "Import of \"%1\" (%2) has been failed." msgstr "Importazione di \"%1\" avvenuta con successo." #: newprofilewizard.cpp:3376 #, fuzzy msgid "Import IPSec profile" msgstr "Importa profilo" #: newprofilewizard.cpp:3377 #, fuzzy msgid "Import IPSec config" msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #: newprofilewizard.cpp:3579 profilenetworkrouteoptions.cpp:74 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the network \"%1/%2\"?" msgstr "Eliminare veramente la rete \"%1/%2\"?" #: newprofilewizard.cpp:3590 profilenetworkrouteoptions.cpp:86 msgid "Add Network Route..." msgstr "Aggiungi rotta..." #: newprofilewizard.cpp:3729 newprofilewizard.cpp:3735 #: newprofilewizard.cpp:3741 preferencesdialog.cpp:6866 #: preferencesdialog.cpp:6872 preferencesdialog.cpp:6878 #, c-format msgid "Pkcs11IdType: %1" msgstr "Pkcs11IdType: %1" #: newprofilewizard.cpp:3914 newprofilewizardnetworkroute.ui:49 #: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:49 #, no-c-format msgid "Keep default route" msgstr "Mantieni la rotta predefinita" #: newprofilewizard.cpp:3916 msgid "" "Additional network route is needed:\n" "\n" "You have selected to keep the default route. You have to add additional " "network routes to your remote network. Otherwise you probably dont have " "access to it." msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:3916 msgid "Route needed" msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:3975 preferencesdialog.cpp:6998 #: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:57 #, no-c-format msgid "Remote IP (virtual):" msgstr "IP remoto (virtuale):" #: newprofilewizard.cpp:3979 preferencesdialog.cpp:7002 #, fuzzy msgid "Netmask for local IP address:" msgstr "IP locale:" #: openvpnmanagementhandler.cpp:83 msgid "Disconnected to the OpenVPN manage port (%1)." msgstr "" #: openvpnmanagementhandler.cpp:94 msgid "Socket to the OpenVPN manage port (%1) closed." msgstr "" #: openvpnmanagementhandler.cpp:109 msgid "Connected to the OpenVPN manage port (%1)." msgstr "" #: openvpnmanagementhandler.cpp:128 msgid "Got no greeting within %1 seconds from management interface, retrying." msgstr "" #: openvpnmanagementhandler.cpp:201 msgid "Got greeting from management interface." msgstr "" #: openvpnmanagementhandler.cpp:208 openvpnmanagementhandler.cpp:267 #: openvpnmanagementhandler.cpp:317 openvpnmanagementhandler.cpp:386 #: openvpnmanagementhandler.cpp:405 openvpnmanagementhandler.cpp:489 #: openvpnmanagementhandler.cpp:730 openvpnmanagementhandler.cpp:800 #: openvpnmanagementhandler.cpp:806 openvpnmanagementhandler.cpp:812 #: openvpnmanagementhandler.cpp:821 #, fuzzy msgid "got %1 message" msgstr "Messaggio remoto" #: openvpnmanagementhandler.cpp:270 openvpnmanagementhandler.cpp:271 msgid "Send username..." msgstr "Invia nome utente..." #: openvpnmanagementhandler.cpp:285 msgid "User name" msgstr "Nome utente" #: openvpnmanagementhandler.cpp:285 msgid "Enter username:" msgstr "Inserisci il nome utente:" #: openvpnmanagementhandler.cpp:291 #, fuzzy msgid "username got from user" msgstr "password vuota o troppo corta" #: openvpnmanagementhandler.cpp:320 openvpnmanagementhandler.cpp:321 msgid "Send password..." msgstr "Invia password..." #: openvpnmanagementhandler.cpp:336 msgid " password:" msgstr " password:" #: openvpnmanagementhandler.cpp:342 #, fuzzy msgid "password got from user" msgstr "password vuota o troppo corta" #: openvpnmanagementhandler.cpp:389 openvpnmanagementhandler.cpp:390 msgid "Send HTTP Proxy username..." msgstr "Invia nome utente proxy HTTP..." #: openvpnmanagementhandler.cpp:408 openvpnmanagementhandler.cpp:409 msgid "Send HTTP Proxy password..." msgstr "Invia password proxy HTTP..." #: openvpnmanagementhandler.cpp:429 #, fuzzy msgid "Enter HTTP proxy auth password" msgstr "Inserisci la password di gruppo:" #: openvpnmanagementhandler.cpp:430 #, fuzzy msgid "Enter HTTP proxy auth password:" msgstr "Inserisci la password di gruppo:" #: openvpnmanagementhandler.cpp:431 #, fuzzy msgid "HTTP proxy auth password:" msgstr "La password non può essere vuota!" #: openvpnmanagementhandler.cpp:432 #, fuzzy msgid "Save HTTP proxy auth password" msgstr "salva password di gruppo" #: openvpnmanagementhandler.cpp:434 #, fuzzy msgid "HTTP proxy auth password requested...\n" msgstr "La password di gruppo è stata richiesta, procedo all'invio...\n" #: openvpnmanagementhandler.cpp:443 #, fuzzy msgid "HTTP proxy auth password got from user" msgstr "password vuota o troppo corta" #: openvpnmanagementhandler.cpp:457 #, fuzzy msgid "Send HTTP proxy auth password..." msgstr "Password chiave privata" #: openvpnmanagementhandler.cpp:576 #, fuzzy msgid "wrong private key password" msgstr "Password chiave privata" #: openvpnmanagementhandler.cpp:655 msgid "" "OpenvpnManagementHandler: CA certifcate file could not be loaded! Please " "check your CA certificate file." msgstr "" #: openvpnmanagementhandler.cpp:657 #, fuzzy msgid "Certificate load failed (%1)!" msgstr "Importazione del certificato fallita." #: openvpnmanagementhandler.cpp:666 msgid "" "OpenvpnManagementHandler: Hash algorithm %1 could not found! Please check " "your OpenVPN settings." msgstr "" #: openvpnmanagementhandler.cpp:668 msgid "Hash algorithm not found (%1)!" msgstr "Algoritmo di hash non trovato (%1)!" #: openvpnmanagementhandler.cpp:684 openvpnmanagementhandler.cpp:749 #, fuzzy msgid "Enter token pin" msgstr "Password chiave privata" #: openvpnmanagementhandler.cpp:685 #, fuzzy msgid "Enter eToken pin for unlocking token \"%1\":" msgstr "Password per sbloccare la private key" #: openvpnmanagementhandler.cpp:686 #, fuzzy msgid "eToken pin:" msgstr "Password" #: openvpnmanagementhandler.cpp:691 #, fuzzy msgid "eToken pin for unlocking token requested...\n" msgstr "Password per sbloccare la private key" #: openvpnmanagementhandler.cpp:700 openvpnmanagementhandler.cpp:765 #, fuzzy msgid "token password got from user" msgstr "password vuota o troppo corta" #: openvpnmanagementhandler.cpp:710 openvpnmanagementhandler.cpp:711 #: openvpnmanagementhandler.cpp:775 openvpnmanagementhandler.cpp:776 #, fuzzy msgid "Send token password..." msgstr "password errata?!." #: openvpnmanagementhandler.cpp:741 openvpnmanagementhandler.cpp:797 #, fuzzy msgid "token name detected: %1\n" msgstr "Dispositivo tunnel: %1\n" #: openvpnmanagementhandler.cpp:750 #, fuzzy msgid "Enter pin for unlocking token \"%1\":" msgstr "Password per sbloccare la private key" #: openvpnmanagementhandler.cpp:756 #, fuzzy msgid "PIN for unlocking token requested...\n" msgstr "Password per sbloccare la private key" #: openvpnmanagementhandler.cpp:813 #, fuzzy msgid "Token \"%1\" is not inserted!" msgstr "L'indirizzo \"%1\" non può essere risolto!" #: openvpnmanagementhandler.cpp:813 #, fuzzy msgid "Token missing" msgstr "Password" #: openvpnmanagementhandler.cpp:826 msgid "External program fork failed, need security parameter." msgstr "" #: openvpnmanagementhandler.cpp:833 #, fuzzy, c-format msgid "got other management message: %1" msgstr "password di gruppo" #: openvpnmanagementhandler.cpp:864 #, c-format msgid "Socket state is strange: %1" msgstr "" #: openvpnmanagementhandler.cpp:891 msgid "Connecting to the OpenVPN manage port (%1)..." msgstr "" #: openvpnmanagementhandler.cpp:899 msgid "Management greeting timer started." msgstr "" #: openvpnmanagementhandler.cpp:906 msgid "connection already in progress, skipping connect" msgstr "" #: openvpnmanagementhandler.cpp:922 msgid "Connecting to the OpenVPN manage port (%1)... host found" msgstr "" #: preferencesdialog.cpp:60 msgid "Preferences..." msgstr "Preferenze..." #: preferencesdialog.cpp:86 msgid "Manage Profiles" msgstr "Gestisci profili" #: configdaemonoptionsbase.ui:1534 preferencesdialog.cpp:113 #: preferencesdialog.cpp:1679 #, no-c-format msgid "low" msgstr "basso" #: configdaemonoptionsbase.ui:1529 preferencesdialog.cpp:115 #: preferencesdialog.cpp:1681 #, no-c-format msgid "default" msgstr "predefinito" #: configdaemonoptionsbase.ui:1539 preferencesdialog.cpp:117 #: preferencesdialog.cpp:1683 #, no-c-format msgid "high" msgstr "alto" #: preferencesdialog.cpp:123 msgid "Collecting daemon tool data..." msgstr "" #: preferencesdialog.cpp:291 msgid "Collecting helper tool data..." msgstr "" #: configdaemonoptionsbase.ui:1467 preferencesdialog.cpp:417 #: preferencesdialog.cpp:4394 #, fuzzy, no-c-format msgid "general" msgstr "Generale" #: configdaemonoptionsbase.ui:1472 preferencesdialog.cpp:419 #: preferencesdialog.cpp:4396 #, fuzzy, no-c-format msgid "general + packets" msgstr "Impostazioni generali" #: preferencesdialog.cpp:534 preferencesdialog.cpp:535 #, fuzzy msgid "L2TP (%1)" msgstr "L2TP (OpenSWAN)" #: preferencesdialog.cpp:608 #, fuzzy msgid "Collecting kernel crypto..." msgstr "Connessione a..." #: preferencesdialog.cpp:672 msgid "Collecting OpenVPN capabilities..." msgstr "" #: preferencesdialog.cpp:761 msgid "done." msgstr "completato." #: preferencesdialog.cpp:787 preferencesdialog.cpp:4035 #: preferencesdialog.cpp:5535 #, fuzzy msgid "0" msgstr "10" #: preferencesdialog.cpp:788 preferencesdialog.cpp:4037 #: preferencesdialog.cpp:5537 #, fuzzy msgid "1" msgstr "%1" #: preferencesdialog.cpp:959 preferencesdialog.cpp:977 #: preferencesdialog.cpp:985 preferencesdialog.cpp:993 msgid "Application" msgstr "Applicazione" #: configgeneraloptions.ui:24 importcertificatedialogbase.ui:35 #: preferencesdialog.cpp:959 preferencesdialog.cpp:960 #: preferencesdialog.cpp:1056 preferencesdialog.cpp:1057 #: preferencesdialog.cpp:1157 preferencesdialog.cpp:1158 #: profilegeneraloptionsbase.ui:16 profileipsecoptionsbase.ui:31 #: profileopenvpnoptionsbase.ui:31 profileracoonoptionsbase.ui:47 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Generale" #: configdebugoptionsbase.ui:24 configlogoptionsbase.ui:16 #: preferencesdialog.cpp:977 preferencesdialog.cpp:978 #, no-c-format msgid "Debug" msgstr "Debug" #: configconnectoptionsbase.ui:16 preferencesdialog.cpp:985 #: preferencesdialog.cpp:986 #, no-c-format msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: logviewerdialogbase.ui:22 preferencesdialog.cpp:993 #: preferencesdialog.cpp:994 #, no-c-format msgid "Log" msgstr "Registro" #: preferencesdialog.cpp:1000 preferencesdialog.cpp:1004 #: preferencesdialog.cpp:1039 msgid "Programs" msgstr "Programmi" #: preferencesdialog.cpp:1004 preferencesdialog.cpp:1005 msgid "Daemons" msgstr "Demoni" #: preferencesdialog.cpp:1039 preferencesdialog.cpp:1040 msgid "Helper Programs" msgstr "Programmi di supporto" #: preferencesdialog.cpp:1052 preferencesdialog.cpp:1056 #: preferencesdialog.cpp:1076 preferencesdialog.cpp:1097 #: preferencesdialog.cpp:1117 preferencesdialog.cpp:1138 #: preferencesdialog.cpp:1157 preferencesdialog.cpp:1177 #: preferencesdialog.cpp:1197 preferencesdialog.cpp:1217 #: preferencesdialog.cpp:1238 preferencesdialog.cpp:1259 #: preferencesdialog.cpp:1299 preferencesdialog.cpp:1347 #: preferencesdialog.cpp:1387 preferencesdialog.cpp:1407 #: preferencesdialog.cpp:1427 preferencesdialog.cpp:1447 #: preferencesdialog.cpp:1501 preferencesdialog.cpp:1521 #: preferencesdialog.cpp:1540 preferencesdialog.cpp:1559 msgid "Profile" msgstr "Profilo" #: preferencesdialog.cpp:1064 preferencesdialog.cpp:1084 #: preferencesdialog.cpp:1104 preferencesdialog.cpp:1125 #: preferencesdialog.cpp:1146 preferencesdialog.cpp:1165 #: preferencesdialog.cpp:1185 preferencesdialog.cpp:1205 #: preferencesdialog.cpp:1225 preferencesdialog.cpp:1246 #: preferencesdialog.cpp:1267 preferencesdialog.cpp:1307 #: preferencesdialog.cpp:1355 preferencesdialog.cpp:1395 #: preferencesdialog.cpp:1415 preferencesdialog.cpp:1435 #: preferencesdialog.cpp:1455 preferencesdialog.cpp:1509 #: preferencesdialog.cpp:1529 preferencesdialog.cpp:1548 #: preferencesdialog.cpp:1567 msgid "Profile:" msgstr "Profilo:" #: preferencesdialog.cpp:1076 preferencesdialog.cpp:1097 #: preferencesdialog.cpp:1117 preferencesdialog.cpp:1138 msgid "Authenticate" msgstr "Autenticazione" #: preferencesdialog.cpp:1076 msgid "User data" msgstr "Dati utente" #: preferencesdialog.cpp:1077 profileuseroptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "User Data" msgstr "Dati utente" #: preferencesdialog.cpp:1117 preferencesdialog.cpp:1118 #: profilesmartcardoptionsbase.ui:24 #, no-c-format msgid "Smartcard" msgstr "Smartcard" #: newprofilewizardnetworkroute.ui:97 preferencesdialog.cpp:1157 #: preferencesdialog.cpp:1177 preferencesdialog.cpp:1197 #: preferencesdialog.cpp:1217 preferencesdialog.cpp:1238 #: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:97 profileopenvpnoptionsbase.ui:182 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Rete" #: preferencesdialog.cpp:1177 preferencesdialog.cpp:1178 msgid "Routes" msgstr "Rotte" #: preferencesdialog.cpp:1197 preferencesdialog.cpp:1198 #: profilenetworknatoptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "NAT" msgstr "NAT" #: newprofilewizardopenvpn.ui:442 preferencesdialog.cpp:1217 #: preferencesdialog.cpp:1218 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:16 #: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:65 #, no-c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: preferencesdialog.cpp:1238 preferencesdialog.cpp:1239 #: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Virtual IP" msgstr "IP virtuale" #: preferencesdialog.cpp:1259 preferencesdialog.cpp:1299 #: preferencesdialog.cpp:1347 preferencesdialog.cpp:1387 #: preferencesdialog.cpp:1407 preferencesdialog.cpp:1427 #: preferencesdialog.cpp:1447 msgid "Connection specific" msgstr "Specifiche della connessione" #: preferencesdialog.cpp:1299 preferencesdialog.cpp:1300 #: profileracoonoptionsbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Racoon" msgstr "racoon" #: preferencesdialog.cpp:1347 preferencesdialog.cpp:1348 #, fuzzy msgid "Openswan/strongSwan" msgstr "strongSwan" #: preferencesdialog.cpp:1407 preferencesdialog.cpp:1408 #: profilepptpoptionsbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "PPTP/L2TP" msgstr "PPTP" #: preferencesdialog.cpp:1484 #, fuzzy, c-format msgid "processing entry: %1" msgstr "vpnc: %1" #: preferencesdialog.cpp:1501 preferencesdialog.cpp:1521 #: preferencesdialog.cpp:1540 preferencesdialog.cpp:1559 msgid "Command Execution" msgstr "Esecuzione comando" #: preferencesdialog.cpp:1501 preferencesdialog.cpp:1502 msgid "Before Connect" msgstr "Prima della connessione" #: preferencesdialog.cpp:1521 preferencesdialog.cpp:1522 msgid "After Connect" msgstr "Dopo la connessione" #: preferencesdialog.cpp:1540 preferencesdialog.cpp:1541 msgid "Before Disconnect" msgstr "Prima della disconnessione" #: preferencesdialog.cpp:1559 msgid "After Disconnect" msgstr "Dopo la disconnessione" #: preferencesdialog.cpp:1560 profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:24 #, no-c-format msgid "Command Execute After Disconnect" msgstr "Esegui comando dopo la disconnessione" #: preferencesdialog.cpp:1763 #, c-format msgid "connectionTypeChanged(): %1" msgstr "connectionTypeChanged(): %1" #: preferencesdialog.cpp:1865 preferencesdialog.cpp:1887 #: preferencesdialog.cpp:1909 #, c-format msgid "new type: %1" msgstr "nuovo tipo: %1" #: preferencesdialog.cpp:1933 msgid "new type: none specified" msgstr "nuovo tipo: nessuno specificato" #: preferencesdialog.cpp:1937 msgid "unknown type" msgstr "tipo sconosciuto" #: preferencesdialog.cpp:2007 preferencesdialog.cpp:2030 #, c-format msgid "authtype changed by %1." msgstr "" #: newprofiledialogbase.ui:487 preferencesdialog.cpp:2008 #: preferencesdialog.cpp:2031 preferencesdialog.cpp:2682 #: preferencesdialog.cpp:2684 preferencesdialog.cpp:2735 #: preferencesdialog.cpp:2737 preferencesdialog.cpp:2751 #: preferencesdialog.cpp:2752 preferencesdialog.cpp:3069 #: preferencesdialog.cpp:3071 preferencesdialog.cpp:3077 #: preferencesdialog.cpp:3078 preferencesdialog.cpp:4518 #, no-c-format msgid "X.509 Certificate" msgstr "Certificato X.509" #: newprofiledialogbase.ui:492 preferencesdialog.cpp:2010 #: preferencesdialog.cpp:2033 preferencesdialog.cpp:2683 #: preferencesdialog.cpp:2685 preferencesdialog.cpp:2736 #: preferencesdialog.cpp:2738 preferencesdialog.cpp:2812 #: preferencesdialog.cpp:2813 preferencesdialog.cpp:2831 #: preferencesdialog.cpp:2832 preferencesdialog.cpp:2851 #: preferencesdialog.cpp:2852 preferencesdialog.cpp:2863 #: preferencesdialog.cpp:3063 preferencesdialog.cpp:3064 #: preferencesdialog.cpp:3070 preferencesdialog.cpp:3072 #: preferencesdialog.cpp:3082 preferencesdialog.cpp:3083 #: preferencesdialog.cpp:4520 #, no-c-format msgid "Pre Shared Key" msgstr "Chiave precondivisa" #: preferencesdialog.cpp:2058 msgid "New authtype: \"%1\"." msgstr "Nuovo tipo di autenticazione: \"%1\"." #: preferencesdialog.cpp:2089 preferencesdialog.cpp:2859 msgid "Hybrid support detected, enabling cert options" msgstr "" #: preferencesdialog.cpp:2097 preferencesdialog.cpp:2867 msgid "Hybrid support not detected, disabling cert options" msgstr "" #: preferencesdialog.cpp:2106 preferencesdialog.cpp:2177 #, fuzzy msgid "Auth type is cert" msgstr "Il nome del file non può essere vuoto!" #: preferencesdialog.cpp:2116 preferencesdialog.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Auth type is hybrid" msgstr "Utilizza certificato &server speciale" #: preferencesdialog.cpp:2136 preferencesdialog.cpp:2210 msgid "Auth type is psk" msgstr "" #: preferencesdialog.cpp:2474 #, c-format msgid "New profile: %1" msgstr "Nuovo profilo: %1" #: preferencesdialog.cpp:2544 msgid "profile \"%1\": no network device defined, using \"default\"." msgstr "" "profilo \"%1\": nessun dispositivo di rete definito, uso \"predefinito\"." #: preferencesdialog.cpp:2551 #, fuzzy msgid "profile \"%1\": network device defined, using \"%2\"." msgstr "profile \"%1\": definito network device, uso \"%2\"." #: newprofiledialogbase.ui:406 newprofilewizardcert.ui:184 #: preferencesdialog.cpp:2660 profilecertoptionsbase.ui:510 #, no-c-format msgid "Certificate:" msgstr "Certificato:" #: preferencesdialog.cpp:2791 msgid "insert cisco cert:" msgstr "" #: preferencesdialog.cpp:2804 msgid "insert cisco ca cert:" msgstr "" #: preferencesdialog.cpp:2889 msgid "" "%1 is too old. Minimum requirement is %2, disabling Xauth interactive option." msgstr "" #: preferencesdialog.cpp:2909 profileciscooptionsbase.ui:629 #, no-c-format msgid "This enables DPD. Requires vpnc >= 0.5.0." msgstr "" #: preferencesdialog.cpp:2915 msgid "This enables DPD." msgstr "" #: preferencesdialog.cpp:3299 #, fuzzy msgid "Enable Perfect for&ward secrecy (PFS)" msgstr "Segretezza perfetta &in avanti" #: advancedprofiledialogbase.ui:97 preferencesdialog.cpp:3415 #: profileciscooptionsbase.ui:343 #, fuzzy, no-c-format msgid "Perfect for&ward secrecy (PFS):" msgstr "Segretezza perfetta &in avanti" #: newprofilewizardcert.ui:643 preferencesdialog.cpp:4319 #: profilesmartcardoptionsbase.ui:252 #, no-c-format msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #: newprofilewizardcert.ui:568 preferencesdialog.cpp:4332 #: profilesmartcardoptionsbase.ui:169 #, no-c-format msgid "any" msgstr "qualunque" #: preferencesdialog.cpp:4681 #, fuzzy msgid "IP address (remote net) is not valid!" msgstr "Indirizzo IP (rete remota) non valido!" #: preferencesdialog.cpp:4828 preferencesdialog.cpp:4829 #: preferencesdialog.cpp:5035 preferencesdialog.cpp:5036 #, fuzzy msgid "Local Source IP address is empty!" msgstr "La password è vuota" #: preferencesdialog.cpp:4828 preferencesdialog.cpp:5035 #, fuzzy msgid "Local Source IP empty" msgstr "La password è vuota" #: preferencesdialog.cpp:4837 preferencesdialog.cpp:4838 #: preferencesdialog.cpp:5067 preferencesdialog.cpp:5068 #, fuzzy msgid "Remote Source IP address is empty!" msgstr "Rete remota" #: preferencesdialog.cpp:4837 preferencesdialog.cpp:5067 #, fuzzy msgid "Remote Source IP empty" msgstr "Rete remota" #: preferencesdialog.cpp:4910 msgid "No custom IKE" msgstr "" #: preferencesdialog.cpp:4916 msgid "No custom ESP" msgstr "" #: preferencesdialog.cpp:5019 #, fuzzy msgid "Local ID (Group ID) is empty" msgstr "La password è vuota" #: preferencesdialog.cpp:5048 preferencesdialog.cpp:5049 #, fuzzy msgid "Remote virtual IP address is empty!" msgstr "Rete remota" #: preferencesdialog.cpp:5048 #, fuzzy msgid "Remote virtual IP empty" msgstr "Rete remota" #: preferencesdialog.cpp:5078 preferencesdialog.cpp:5079 msgid "Virtual subnets are empty!" msgstr "" #: preferencesdialog.cpp:5078 msgid "Virtual subnets empty" msgstr "" #: preferencesdialog.cpp:5091 preferencesdialog.cpp:5092 #: preferencesdialog.cpp:5341 preferencesdialog.cpp:5352 #: preferencesdialog.cpp:5409 preferencesdialog.cpp:5423 #: preferencesdialog.cpp:5595 preferencesdialog.cpp:5609 #: preferencesdialog.cpp:5648 preferencesdialog.cpp:5663 msgid "No valid IP address entered!" msgstr "Nessun indirizzo IP valido inserito!" #: preferencesdialog.cpp:5107 msgid "No IP address (virtual IP) entered!" msgstr "Nessun indirizzo IP (virtuale) inserito!" #: preferencesdialog.cpp:5375 preferencesdialog.cpp:5376 msgid "No IP address entered!" msgstr "Indirizzo IP non inserito!" #: preferencesdialog.cpp:5423 preferencesdialog.cpp:5609 #: preferencesdialog.cpp:5663 #, fuzzy msgid "No valid IP address" msgstr "Indirizzo IP non valido" #: preferencesdialog.cpp:5500 #, fuzzy msgid "PSK file can't be empty!" msgstr "Il nome del file non può essere vuoto!" #: preferencesdialog.cpp:5500 #, fuzzy msgid "Empty PSK file" msgstr "Il nome del file vuoto" #: preferencesdialog.cpp:5507 #, fuzzy msgid "PSK can't be empty!" msgstr "Il nome del file non può essere vuoto!" #: preferencesdialog.cpp:5507 #, fuzzy msgid "Empty PSK" msgstr "Il nome del file vuoto" #: preferencesdialog.cpp:5514 #, fuzzy msgid "TLS authentication file can't be empty!" msgstr "Il nome del file non può essere vuoto!" #: preferencesdialog.cpp:5514 #, fuzzy msgid "Empty TLS authentication file" msgstr "Autenticazione fallita (%1)!" #: preferencesdialog.cpp:5678 #, fuzzy msgid "Virtual IP address must be enabled!" msgstr "Usa indirizzi IP virtuali" #: preferencesdialog.cpp:5678 #, fuzzy msgid "Virtual IP address disabled" msgstr "Usa indirizzi IP virtuali" #: preferencesdialog.cpp:5717 #, fuzzy msgid "%1 empty" msgstr "La PSK è vuota" #: preferencesdialog.cpp:5732 preferencesdialog.cpp:5733 #, fuzzy msgid "No hostname/IP address (ping host) entered!" msgstr "Nessun indirizzo IP (ping host) non inserito!" #: preferencesdialog.cpp:5732 #, fuzzy msgid "No hostname/IP address" msgstr "Indirizzo IP mancante" #: preferencesdialog.cpp:5849 #, fuzzy msgid "HTTP proxy server can't be empty!" msgstr "La password non può essere vuota!" #: preferencesdialog.cpp:5849 #, fuzzy msgid "Empty HTTP proxy server" msgstr "Nome di dominio per l'autenticazione" #: preferencesdialog.cpp:5861 #, fuzzy msgid "Password for HTTP proxy authentication can't be empty!" msgstr "La password non può essere vuota!" #: preferencesdialog.cpp:5861 #, fuzzy msgid "Empty HTTP proxy password for authentication" msgstr "Nome di dominio per l'autenticazione" #: preferencesdialog.cpp:5869 #, fuzzy msgid "Username for HTTP proxy authentication can't be empty!" msgstr "La password non può essere vuota!" #: preferencesdialog.cpp:5869 #, fuzzy msgid "Empty HTTP proxy username for authentication" msgstr "Nome di dominio per l'autenticazione" #: preferencesdialog.cpp:5913 #, fuzzy msgid "No Server Certificate" msgstr "Nessun certificato server" #: preferencesdialog.cpp:6146 msgid "New profile" msgstr "Nuovo profilo" #: preferencesdialog.cpp:6193 msgid "New created profile \"%1\" found in profile list." msgstr "" #: preferencesdialog.cpp:6233 msgid "" "Profile \"%1\" added.\n" "Now set the right type,\n" " fill in the fields\n" "and press \"Save\" to complete the profile." msgstr "" "Profilo \"%1\" aggiunto.\n" "Ora configura il tipo corretto,\n" "completa i campi\n" "e premi \"Salva\" per completare il profilo." #: preferencesdialog.cpp:6233 #, fuzzy msgid "Complete Profile" msgstr "Profilo completo" #: preferencesdialog.cpp:6256 #, fuzzy msgid "Creation of the new profile canceled." msgstr "Creazione del nuovo profilo interrotta." #: preferencesdialog.cpp:6269 msgid "Enter new name for profile:" msgstr "Inserisci nuovo nome per il profilo:" #: preferencesdialog.cpp:6272 preferencesdialog.cpp:6273 msgid "Blanks are not allowed in profile names!" msgstr "" #: preferencesdialog.cpp:6272 msgid "Illegal Character in Name" msgstr "" #: preferencesdialog.cpp:7024 msgid "" "Do you really want disable the use of TDEWallet? KVpnc will save passwords " "and psk in config file if requested." msgstr "" #: preferencesdialog.cpp:7024 #, fuzzy msgid "Disable TDEWallet?" msgstr "&Usa TDEWallet" #: preferencesdialog.cpp:7095 #, fuzzy, c-format msgid "vpnc capabilities: %1" msgstr "vpnc: %1" #: preferencesdialog.cpp:7096 toolinfo.cpp:345 toolsinfodialog.cpp:79 #, fuzzy msgid "openssl (certificate) support" msgstr "Percorso certificati CA" #: profileipsecoptions.cpp:114 msgid "" "

IPSec IKE algorithms

You have to specify the IKE values in the " "following format:\n" "<encryption algorithm>-<authentication algorithm>\n" "or\n" "<encryption algorithm>-<authentication algorithm>-<" "diffie helman group>

" msgstr "" #: profileipsecoptions.cpp:121 msgid "" "

IPSec ESP algorithms

You have to specify the ESP values in the " "following format:\n" "<encryption algorithm>-<authentication algorithm>\n" "or\n" "<encryption algorithm>-<authentication algorithm>

" msgstr "" #: profilemanagerbase.cpp:50 msgid "Profile Manager" msgstr "Gestore profili" #: profilenetworkrouteoptions.cpp:119 msgid "Edit Network Route..." msgstr "Aggiungi rotta..." #: profilenetworkrouteoptions.cpp:200 profilenetworkrouteoptions.cpp:213 msgid "&Edit..." msgstr "Mo&difica..." #: toolinfo.cpp:45 msgid "No info" msgstr "Nessuna informazione" #: toolinfo.cpp:201 toolinfo.cpp:267 #, fuzzy msgid "Unable to start collectToolInfo process (%1)!" msgstr "Non è possibile avviare il processo (%1)!" #: toolinfo.cpp:620 toolsinfodialog.cpp:157 msgid "pkcs11 support" msgstr "Supporto pkcs11" #: toolsinfodialog.cpp:73 toolsinfodialog.cpp:78 #, fuzzy msgid "good" msgstr "Buona" #: toolsinfodialog.cpp:74 toolsinfodialog.cpp:82 vpntypesinfodialog.cpp:140 #, fuzzy msgid "no certificate support" msgstr "Percorso certificati CA" #: toolsinfodialog.cpp:80 #, fuzzy msgid "hybrid support" msgstr "supporto smartcard" #: toolsinfodialog.cpp:112 toolsinfodialog.cpp:119 toolsinfodialog.cpp:121 msgid "kernel %1 support" msgstr "supporto kernel %1" #: toolsinfodialog.cpp:113 toolsinfodialog.cpp:122 toolsinfodialog.cpp:161 msgid "smartcard support" msgstr "supporto smartcard" #: toolsinfodialog.cpp:118 toolsinfodialog.cpp:134 msgid "no aggressive mode" msgstr "" #: toolsinfodialog.cpp:346 msgid "unuseable" msgstr "" #: toolsinfodialog.cpp:347 #, fuzzy msgid "no vpn support" msgstr "supporto kernel %1" #: toolsinfodialog.cpp:397 toolsinfodialog.cpp:463 #, fuzzy msgid "ipsec-tools (racoon)" msgstr "IPSec (racoon)" #: toolsinfodialog.cpp:413 msgid "VTun" msgstr "VTun" #: toolsinfodialog.cpp:421 #, fuzzy msgid "Smartcard support" msgstr "supporto smartcard" #: toolsinfodialog.cpp:459 #, fuzzy msgid "Certificate support" msgstr "Percorso certificati" #: configdaemonoptionsbase.ui:1751 toolsinfodialog.cpp:471 #: toolsinfodialog.cpp:475 toolsinfodialog.cpp:479 #, no-c-format msgid "L2TP" msgstr "L2TP" #: toolsinfodialog.cpp:483 toolsinfodialog.cpp:499 #, fuzzy msgid "ipsec (Openswan, strongSwan, racoon)" msgstr "strongSwan" #: toolsinfodialog.cpp:487 toolsinfodialog.cpp:491 toolsinfodialog.cpp:495 #: vpntypesinfodialog.cpp:396 msgid "SSH VPN" msgstr "" #: utils.cpp:292 #, fuzzy msgid "\"%1\" begin." msgstr "\"%1\" terminata." #: utils.cpp:301 msgid "Chmod of %1 failed!" msgstr "Chmod di %1 non riuscito!" #: utils.cpp:308 #, fuzzy msgid "chmod of %1 (%2) started." msgstr "Ping fallito." #: utils.cpp:314 #, fuzzy msgid "chmod of %1 (%2) running." msgstr "Ping fallito." #: utils.cpp:625 msgid "pppd version (major): \"%1\"" msgstr "" #: utils.cpp:626 msgid "pppd version (minor): \"%1\"" msgstr "" #: utils.cpp:627 msgid "pppd version (subminor): \"%1\"" msgstr "" #: utils.cpp:635 msgid "pppd version is lower than 2.4.0" msgstr "" #: utils.cpp:655 msgid "pppd version is 2.4.0" msgstr "" #: utils.cpp:695 msgid "pppd version is >= 2.4.2, good" msgstr "" #: utils.cpp:751 #, fuzzy msgid "Test require-mppe support of pppd" msgstr "Verifica del supporto mppe di pppd (%1)" #: utils.cpp:798 #, fuzzy msgid "Test mppe required support of pppd" msgstr "Verifica del supporto mppe di pppd (%1)" #: utils.cpp:841 #, fuzzy msgid " %1 has MPPE support." msgstr "%1 non ha il supporto MPPE che è richiesto." #: utils.cpp:846 #, fuzzy msgid " %1 has no MPPE support." msgstr "%1 non ha il supporto MPPE che è richiesto." #: utils.cpp:867 msgid "Test support of replacedefaultroute pppd" msgstr "" #: utils.cpp:882 utils.cpp:887 #, c-format msgid "Test support of replacedefaultroute pppd: %1" msgstr "" #: utils.cpp:882 utils.cpp:1590 msgid "succeded" msgstr "riuscito" #: utils.cpp:887 utils.cpp:1584 msgid "failed" msgstr "non riuscito" #: utils.cpp:1013 #, fuzzy msgid "%1 cant be opened!" msgstr "Il file di log non può essere aperto!" #: utils.cpp:1127 msgid "Unable to fetch smartcard slots via pkcs11-tool!" msgstr "" #: utils.cpp:1133 msgid "Fetch smartcard slots via pkcs11-tool started." msgstr "" #: utils.cpp:1144 msgid "Fetch smartcard slots via pkcs11-tool finished." msgstr "" #: utils.cpp:1219 #, fuzzy, c-format msgid "type: %1" msgstr "tipo: %1\n" #: utils.cpp:1521 #, fuzzy msgid "%1 has no MPPE support using \"require mppe\"." msgstr "%1 non ha il supporto MPPE che è richiesto." #: utils.cpp:1533 #, fuzzy msgid "%1 has MPPE support and uses require mppe." msgstr "%1 non ha il supporto MPPE che è richiesto." #: utils.cpp:1554 #, fuzzy msgid "%1 has no MPPE support using \"mppe-required\"." msgstr "%1 non ha il supporto MPPE che è richiesto." #: utils.cpp:1566 #, fuzzy msgid "%1 has MPPE support and uses mppe-required." msgstr "%1 non ha il supporto MPPE che è richiesto." #: utils.cpp:1584 utils.cpp:1590 #, fuzzy msgid "Testing %1: %2" msgstr "UDP in uso." #: vpntypesinfodialog.cpp:81 msgid "Requirements:" msgstr "" #: vpntypesinfodialog.cpp:98 #, fuzzy msgid "VPN type" msgstr "Tipo ID" #: toolsinfowidgetbase.ui:44 vpntypesinfodialog.cpp:99 #, no-c-format msgid "State" msgstr "Stato" #: vpntypesinfodialog.cpp:100 msgid "Requirements" msgstr "" #: toolsinfowidgetbase.ui:99 vpntypesinfodialog.cpp:101 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Commento" #: vpntypesinfodialog.cpp:103 #, fuzzy msgid "The following information about the VPN tyes has been collected:" msgstr "Sono state raccolte le seguenti informazioni sugli strumenti:" #: vpntypesinfodialog.cpp:121 #, fuzzy msgid "Cisco VPN" msgstr "Cisco" #: vpntypesinfodialog.cpp:130 vpntypesinfodialog.cpp:172 #: vpntypesinfodialog.cpp:216 vpntypesinfodialog.cpp:264 #: vpntypesinfodialog.cpp:310 vpntypesinfodialog.cpp:368 #: vpntypesinfodialog.cpp:407 #, fuzzy msgid "%1 found" msgstr "Non trovato" #: vpntypesinfodialog.cpp:130 vpntypesinfodialog.cpp:172 #: vpntypesinfodialog.cpp:216 vpntypesinfodialog.cpp:264 #: vpntypesinfodialog.cpp:310 vpntypesinfodialog.cpp:368 #: vpntypesinfodialog.cpp:407 msgid "all tools" msgstr "" #: vpntypesinfodialog.cpp:135 vpntypesinfodialog.cpp:177 #: vpntypesinfodialog.cpp:221 vpntypesinfodialog.cpp:269 #: vpntypesinfodialog.cpp:315 #, fuzzy msgid "%1 missing" msgstr "Strumenti mancanti" #: vpntypesinfodialog.cpp:135 vpntypesinfodialog.cpp:177 #: vpntypesinfodialog.cpp:221 vpntypesinfodialog.cpp:269 #: vpntypesinfodialog.cpp:315 vpntypesinfodialog.cpp:373 msgid "some tools" msgstr "" #: vpntypesinfodialog.cpp:144 #, fuzzy msgid "certificate support only with vpnclient (original Cisco client)" msgstr "Percorso certificati CA" #: vpntypesinfodialog.cpp:148 msgid "hybrid support only if vpnc compiled with OpenSSL support" msgstr "" #: vpntypesinfodialog.cpp:151 vpntypesinfodialog.cpp:193 #: vpntypesinfodialog.cpp:243 vpntypesinfodialog.cpp:285 #: vpntypesinfodialog.cpp:347 vpntypesinfodialog.cpp:385 #: vpntypesinfodialog.cpp:419 #, fuzzy msgid "and" msgstr "qualunque" #: vpntypesinfodialog.cpp:162 #, fuzzy msgid "IPsec VPN" msgstr "Modalità NAT Cisco:" #: vpntypesinfodialog.cpp:182 vpntypesinfodialog.cpp:320 #, fuzzy msgid "FreeS/WAN detected, please upgrade to Openswan/strongSwan" msgstr "strongSwan" #: vpntypesinfodialog.cpp:186 vpntypesinfodialog.cpp:324 #, fuzzy msgid "Openswan detected, no smartcard support" msgstr "supporto smartcard" #: vpntypesinfodialog.cpp:190 vpntypesinfodialog.cpp:328 #: vpntypesinfodialog.cpp:334 vpntypesinfodialog.cpp:339 #: vpntypesinfodialog.cpp:344 #, fuzzy msgid "%1 detected" msgstr "\"%1\" avviato." #: vpntypesinfodialog.cpp:204 #, fuzzy msgid "Microsoft PPTP VPN" msgstr "&Microsoft PPTP" #: vpntypesinfodialog.cpp:207 msgid "MPPE extensions in kernel" msgstr "" #: vpntypesinfodialog.cpp:226 vpntypesinfodialog.cpp:230 #: vpntypesinfodialog.cpp:274 vpntypesinfodialog.cpp:278 #: vpntypesinfodialog.cpp:378 vpntypesinfodialog.cpp:382 #: vpntypesinfodialog.cpp:413 vpntypesinfodialog.cpp:415 #, fuzzy msgid "%1 is missing" msgstr "Password" #: vpntypesinfodialog.cpp:235 vpntypesinfodialog.cpp:241 #: vpntypesinfodialog.cpp:282 vpntypesinfodialog.cpp:373 #, fuzzy msgid "%1 are missing" msgstr "Password" #: vpntypesinfodialog.cpp:235 msgid "pptpclient and pppd" msgstr "" #: vpntypesinfodialog.cpp:241 #, fuzzy msgid "MPPE support" msgstr "%1 non ha il supporto MPPE che è richiesto." #: vpntypesinfodialog.cpp:254 #, fuzzy msgid "OpenVPN SSL-VPN" msgstr "OpenVPN" #: vpntypesinfodialog.cpp:282 #, fuzzy msgid "openvpn and openssl" msgstr "Livello di debug openvpn" #: vpntypesinfodialog.cpp:296 #, fuzzy msgid "L2TP over IPSec" msgstr "IPSec (FreeS/WAN)" #: configdaemonoptionsbase.ui:1781 vpntypesinfodialog.cpp:334 #, no-c-format msgid "l2tpd" msgstr "l2tpd" #: configdaemonoptionsbase.ui:1934 vpntypesinfodialog.cpp:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "xl2tpd" msgstr "l2tpd" #: newprofilewizardpptp.ui:477 profilepptpoptionsbase.ui:489 #: vpntypesinfodialog.cpp:344 #, fuzzy, no-c-format msgid "openl2tp" msgstr "openssl" #: vpntypesinfodialog.cpp:358 #, fuzzy msgid "Vtun VPN" msgstr "Vtun" #: vpntypesinfodialog.cpp:415 #, fuzzy msgid "Password entry tool" msgstr "La password è vuota" #: addnetworkroutedialogbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Network Route" msgstr "Aggiungi rotta" #: addnetworkroutedialogbase.ui:52 newprofiledialogbase.ui:206 #: newprofilewizardnetwork.ui:123 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:418 #, no-c-format msgid "Remote network:" msgstr "Rete remota:" #: addnetworkroutedialogbase.ui:60 newprofiledialogbase.ui:515 #: newprofilewizardnetwork.ui:139 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:434 #, no-c-format msgid "Remote network address" msgstr "Indirizzo di rete remoto" #: addnetworkroutedialogbase.ui:63 newprofilewizardnetwork.ui:142 #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:437 #, no-c-format msgid "" "This is the remote network where the connection should going to. Use this at " "a PPTP connection for set another network than the retrieved IP is located." msgstr "" #: addnetworkroutedialogbase.ui:71 newprofiledialogbase.ui:526 #: newprofilewizardnetwork.ui:150 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:445 #, no-c-format msgid "/" msgstr "/" #: addnetworkroutedialogbase.ui:77 newprofilewizardnetwork.ui:156 #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:451 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #: addnetworkroutedialogbase.ui:82 newprofilewizardnetwork.ui:161 #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:456 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" #: addnetworkroutedialogbase.ui:87 newprofiledialogbase.ui:532 #: newprofilewizardnetwork.ui:166 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:461 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" #: addnetworkroutedialogbase.ui:92 newprofiledialogbase.ui:537 #: newprofilewizardnetwork.ui:171 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:466 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" #: addnetworkroutedialogbase.ui:97 newprofiledialogbase.ui:542 #: newprofilewizardnetwork.ui:176 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:471 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #: addnetworkroutedialogbase.ui:102 newprofiledialogbase.ui:547 #: newprofilewizardnetwork.ui:181 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:476 #, no-c-format msgid "13" msgstr "13" #: addnetworkroutedialogbase.ui:107 newprofiledialogbase.ui:552 #: newprofilewizardnetwork.ui:186 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:481 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" #: addnetworkroutedialogbase.ui:112 newprofiledialogbase.ui:557 #: newprofilewizardnetwork.ui:191 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:486 #, no-c-format msgid "15" msgstr "15" #: addnetworkroutedialogbase.ui:117 newprofiledialogbase.ui:562 #: newprofilewizardnetwork.ui:196 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:491 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" #: addnetworkroutedialogbase.ui:122 newprofiledialogbase.ui:567 #: newprofilewizardnetwork.ui:201 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:496 #, no-c-format msgid "17" msgstr "17" #: addnetworkroutedialogbase.ui:127 newprofiledialogbase.ui:572 #: newprofilewizardnetwork.ui:206 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:501 #, no-c-format msgid "18" msgstr "18" #: addnetworkroutedialogbase.ui:132 newprofiledialogbase.ui:577 #: newprofilewizardnetwork.ui:211 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:506 #, no-c-format msgid "19" msgstr "19" #: addnetworkroutedialogbase.ui:137 newprofiledialogbase.ui:582 #: newprofilewizardnetwork.ui:216 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:511 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #: addnetworkroutedialogbase.ui:142 newprofiledialogbase.ui:587 #: newprofilewizardnetwork.ui:221 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:516 #, no-c-format msgid "21" msgstr "21" #: addnetworkroutedialogbase.ui:147 newprofiledialogbase.ui:592 #: newprofilewizardnetwork.ui:226 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:521 #, no-c-format msgid "22" msgstr "22" #: addnetworkroutedialogbase.ui:152 newprofiledialogbase.ui:597 #: newprofilewizardnetwork.ui:231 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:526 #, no-c-format msgid "23" msgstr "23" #: addnetworkroutedialogbase.ui:157 newprofiledialogbase.ui:602 #: newprofilewizardnetwork.ui:236 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:531 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" #: addnetworkroutedialogbase.ui:162 newprofiledialogbase.ui:612 #: newprofilewizardnetwork.ui:241 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:536 #, no-c-format msgid "25" msgstr "25" #: addnetworkroutedialogbase.ui:167 newprofiledialogbase.ui:607 #: newprofilewizardnetwork.ui:246 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:541 #, no-c-format msgid "26" msgstr "26" #: addnetworkroutedialogbase.ui:172 newprofiledialogbase.ui:617 #: newprofilewizardnetwork.ui:251 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:546 #, no-c-format msgid "27" msgstr "27" #: addnetworkroutedialogbase.ui:177 newprofiledialogbase.ui:622 #: newprofilewizardnetwork.ui:256 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:551 #, no-c-format msgid "28" msgstr "28" #: addnetworkroutedialogbase.ui:182 newprofiledialogbase.ui:627 #: newprofilewizardnetwork.ui:261 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:556 #, no-c-format msgid "29" msgstr "29" #: addnetworkroutedialogbase.ui:187 newprofiledialogbase.ui:632 #: newprofilewizardnetwork.ui:266 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:561 #, no-c-format msgid "30" msgstr "30" #: addnetworkroutedialogbase.ui:192 newprofilewizardnetwork.ui:271 #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:566 #, no-c-format msgid "31" msgstr "31" #: addnetworkroutedialogbase.ui:197 newprofiledialogbase.ui:637 #: newprofilewizardnetwork.ui:276 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:571 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" #: addnetworkroutedialogbase.ui:207 #, fuzzy, no-c-format msgid "Prefix (netmask) of the remote network" msgstr "Indirizzo IP per la rete remota non valido!" #: addnetworkroutedialogbase.ui:210 #, no-c-format msgid "" "This is the netmask of the remote network. The value describes how many bits " "are used for the network part. For example /24 stands for the netmask " "255.255.255.0 (3*8 bits)" msgstr "" #: addnetworkroutedialogbase.ui:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use gatewa&y" msgstr "Gateway IPSec" #: addnetworkroutedialogbase.ui:231 advancedprofiledialogbase.ui:72 #: configdaemonoptionsbase.ui:648 newprofilewizardauthselection.ui:41 #: newprofilewizardciscoselection.ui:55 newprofilewizardfreeswan.ui:696 #: newprofilewizardopenvpn.ui:194 newprofilewizardopenvpnauth.ui:107 #: newprofilewizardp12certselection.ui:85 newprofilewizardpptp.ui:224 #: newprofilewizardracoon.ui:94 newprofilewizardtypeselection.ui:145 #: profilecertoptionsbase.ui:637 profileciscooptionsbase.ui:545 #: profileciscooptionsbase.ui:693 profileipsecoptionsbase.ui:336 #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:884 #: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:46 #: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:337 profileopenvpnoptionsbase.ui:626 #: profilepptpoptionsbase.ui:266 profileracoonoptionsbase.ui:211 #: profilesshoptionsbase.ui:278 #, no-c-format msgid "Alt+Y" msgstr "Alt+Y" #: addnetworkroutedialogbase.ui:234 addnetworkroutedialogbase.ui:292 #, no-c-format msgid "Use the gateway to reach this network" msgstr "Utilizza il gateway per raggiungere questa rete" #: addnetworkroutedialogbase.ui:265 #, no-c-format msgid "Gateway address" msgstr "Indirizzo del gateway" #: addnetworkroutedialogbase.ui:286 #, no-c-format msgid "Use &interface" msgstr "Usa &interfaccia" #: addnetworkroutedialogbase.ui:289 advancedprofiledialogbase.ui:86 #: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:190 manageciscocertbase.ui:152 #: newprofiledialogbase.ui:85 newprofilewizardciscoselection.ui:41 #: newprofilewizardracoon.ui:281 newprofilewizardtypeselection.ui:134 #: profileciscooptionsbase.ui:468 profileracoonoptionsbase.ui:287 #, no-c-format msgid "Alt+I" msgstr "Alt+I" #: advancedprofiledialogbase.ui:16 advancedprofilesettingsdialogbase.ui:16 #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced Profile Settings" msgstr "Impostazioni avanzate di profilo" #: advancedprofiledialogbase.ui:27 #, no-c-format msgid "&Enable advanced settings" msgstr "Abilita impostazioni avanzat&e" #: advancedprofiledialogbase.ui:30 #, no-c-format msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" #: advancedprofiledialogbase.ui:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable advanced settings for profile" msgstr "Abilita impostazioni avanzate" #: advancedprofiledialogbase.ui:58 #, no-c-format msgid "Advanced profile settings" msgstr "Impostazioni avanzate di profilo" #: advancedprofiledialogbase.ui:69 profileciscooptionsbase.ui:690 #, no-c-format msgid "Allow single DES encr&yption" msgstr "Consenti ci&fratura DES singolo" #: advancedprofiledialogbase.ui:75 profileciscooptionsbase.ui:696 #, no-c-format msgid "Allow single DES encryption (insecure)" msgstr "Consenti la cifratura DES singolo (insicuro)" #: advancedprofiledialogbase.ui:83 newprofilewizardracoon.ui:278 #: profileciscooptionsbase.ui:465 profileracoonoptionsbase.ui:284 #, no-c-format msgid "&IKE DH group:" msgstr "Gruppo &IKE DH:" #: advancedprofiledialogbase.ui:89 newprofilewizardracoon.ui:284 #: profileciscooptionsbase.ui:471 profileracoonoptionsbase.ui:290 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use special Diffie Hellman group" msgstr "Diffie Hellman group" #: advancedprofiledialogbase.ui:100 configdaemonoptionsbase.ui:99 #: configgeneraloptions.ui:64 enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:46 #: importcertificatedialogbase.ui:241 newprofilewizardconnectoptions.ui:46 #: newprofilewizardfreeswan.ui:57 newprofilewizardfreeswan.ui:126 #: newprofilewizardopenvpnauth.ui:63 newprofilewizardpptp.ui:341 #: newprofilewizardracoon.ui:441 profilecertoptionsbase.ui:125 #: profileciscooptionsbase.ui:346 profilegeneraloptionsbase.ui:183 #: profileipsecoptionsbase.ui:374 profileopenvpnoptionsbase.ui:689 #: profileracoonoptionsbase.ui:818 profilesshoptionsbase.ui:170 #: profileuseroptionsbase.ui:254 #, no-c-format msgid "Alt+W" msgstr "Alt+W" #: advancedprofiledialogbase.ui:103 newprofilewizardfreeswan.ui:129 #: newprofilewizardracoon.ui:97 profileciscooptionsbase.ui:349 #: profileipsecoptionsbase.ui:183 profileracoonoptionsbase.ui:214 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use perfect forward secrety (PFS)" msgstr "Segretezza perfetta &in avanti" #: advancedprofiledialogbase.ui:111 profileciscooptionsbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Application &version:" msgstr "&Versione dell'applicazione:" #: advancedprofiledialogbase.ui:114 newprofiledialogbase.ui:44 #: newprofilewizardpsk.ui:57 newprofilewizardtypeselection.ui:112 #: newprofilewizardtypeselection.ui:156 newprofilewizarduser.ui:187 #: profileciscooptionsbase.ui:103 profilegeneraloptionsbase.ui:155 #: profilepskoptionsbase.ui:227 #, no-c-format msgid "Alt+V" msgstr "Alt+V" #: advancedprofiledialogbase.ui:117 profileciscooptionsbase.ui:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send an own application version string" msgstr "" "Attiva qui se vuoi inviare una propria stringa di versione dell'applicazione" #: advancedprofiledialogbase.ui:125 newprofilewizardracoon.ui:314 #: profileciscooptionsbase.ui:377 profileipsecoptionsbase.ui:211 #: profileracoonoptionsbase.ui:320 #, fuzzy, no-c-format msgid "Diffie Helman group for Perfect Forward Secrecy" msgstr "Segretezza perfetta &in avanti" #: advancedprofiledialogbase.ui:129 newprofilewizardracoon.ui:318 #: profileciscooptionsbase.ui:381 profileipsecoptionsbase.ui:215 #: profileracoonoptionsbase.ui:324 #, no-c-format msgid "" "This is the Diffie Helman group for PFS.\n" "The following assignment will is used:\n" "server = DH group is recieved from server (cisco only)\n" "nopfs = no pfs is used\n" "dh1 = modp768\n" "dh2 = modp1024\n" "dh5 = modp1536\n" "d14 = modp2048 (racoon only)\n" "dh15= modp3072 (racoon only)\n" "dh16 = modp4096 (racoon only)\n" "dh17 = modp6144 (racoon only)\n" "dh18 = modp8192 (racoon only)" msgstr "" #: advancedprofiledialogbase.ui:148 advancedprofilesettingsdialogbase.ui:374 #: newprofilewizardracoon.ui:208 profileciscooptionsbase.ui:499 #: profileracoonoptionsbase.ui:346 #, no-c-format msgid "Diffie Hellman group" msgstr "Gruppo Diffie Hellman" #: advancedprofiledialogbase.ui:151 newprofilewizardracoon.ui:211 #: profileciscooptionsbase.ui:502 profileracoonoptionsbase.ui:349 #, no-c-format msgid "" "This define the group used for the Diffie-Hellman exponentiations. The " "following assignment is used:\n" "dh1 = modp768\n" "dh2 = modp1024\n" "dh5 = modp1536\n" "d14 = modp2048 (only racoon)\n" "dh15 = modp3072 (only racoon)\n" "dh16 = modp4096 (only racoon)\n" "dh17 = modp6144 (only racoon)\n" "dh18 = modp8192 (only racoon)" msgstr "" #: advancedprofiledialogbase.ui:170 profileciscooptionsbase.ui:449 #, fuzzy, no-c-format msgid "Application version string" msgstr "Versione applicazione" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Enable advanced settings" msgstr "Abilita impostazioni avanzate" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:41 #, no-c-format msgid "Check for use of advanced settings" msgstr "Abilita impostazioni avanzate" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Local port:" msgstr "Porta locale:" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:79 #, no-c-format msgid "" "Check this if you want to specify an own local port for use with the tunnel" msgstr "" "Attiva qui per specificare una propria porta locale da usare con il tunnel" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:87 #, no-c-format msgid "Enable single DES:" msgstr "Abilita DES singolo:" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Check for use of Single DES (insecure)" msgstr "Attiva qui per l'uso di Single DES (insicuro)" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:106 #, no-c-format msgid "Do not use deflate method" msgstr "Non usare il deflate" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:109 #, no-c-format msgid "" "Check this for disabling deflate decompression method (disabled by default)" msgstr "" "Attiva qui per disabilitare il metodo di decompressione deflate " "(disabilitato di default)" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:139 #, no-c-format msgid "IP address of DNS server (no hostname)" msgstr "Indirizzo IP del server DNS (non l'hostanme)" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:147 #, no-c-format msgid "Domain name for authentication:" msgstr "Nome di dominio per l'autenticazione:" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow MPPE stateful mode" msgstr "Permetti MPPE Stateful Mode" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:166 newprofilewizardpptp.ui:344 #: profilepptpoptionsbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Check this for allow stateful mode of MPPE" msgstr "Attiva qui per abilitare MPPE Stateful Mode" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:193 newprofilewizardpptp.ui:310 #, no-c-format msgid "Refuse &40 bit encryption" msgstr "Rifiuta crittografia a &40 bit" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:196 #, no-c-format msgid "Check this for refusing 40 bit length encryption of MPPE" msgstr "Attiva qui per rifiutare il criptaggio MPPE a lunghezza 40 bit" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:204 newprofilewizardpptp.ui:296 #: profilepptpoptionsbase.ui:75 #, no-c-format msgid "Re&quire MPPE" msgstr "Ric&hiedi MPPE" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:207 #, no-c-format msgid "Check this for use of MPPE encrpytion (enabled by default)" msgstr "Attiva per l'uso del criptaggio MPPE (attivo di default)" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:215 #, no-c-format msgid "Get DNS server from peer" msgstr "Richiedi il server DNS dal peer" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:218 #, no-c-format msgid "Check this for retrieve DNS server from peer" msgstr "Attiva qui per recuperare il server DNS dal peer" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:226 #, no-c-format msgid "IKE DH group:" msgstr "Gruppo DH IKE:" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:229 #, no-c-format msgid "Check this for use a special Diffie Hellman group" msgstr "Attiva " #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:240 #, no-c-format msgid "Application string" msgstr "Stringa di Applicazione" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:248 #, no-c-format msgid "MTU" msgstr "MTU" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:251 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check this for set a own MTU size" msgstr "Attiva qui per specificare un server DNS proprio" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:254 newprofilewizardnetwork.ui:312 #: newprofilewizardnetwork.ui:369 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:52 #, no-c-format msgid "If you enable this you can set a own MTU size." msgstr "" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:270 #, no-c-format msgid "Refuse EAP" msgstr "Rifiuta EAP" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:273 #, no-c-format msgid "Check this for refuse EAP" msgstr "Attiva qui per rifiutare EAP" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:300 #, fuzzy, no-c-format msgid "Perfect forward secrec&y:" msgstr "Segretezza perfetta &in avanti" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:303 #, no-c-format msgid "Check this if you want to select perfect forward secrety method" msgstr "Attiva qui se vuoi selezionare il metodo Perfect Forward Secrecy" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:311 #, no-c-format msgid "Application version:" msgstr "Versione dell'applicazione:" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:314 #, no-c-format msgid "Check if you want to send an own application version string" msgstr "" "Attiva qui se vuoi inviare una propria stringa di versione dell'applicazione" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:336 #, no-c-format msgid "The local port for use with tunnel" msgstr "Porta locale per usare con il tunnel" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:363 #, no-c-format msgid "Userdefinied DNS server:" msgstr "Server DNS definito dall'utente:" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:366 #, no-c-format msgid "Check this for specify a own DNS server" msgstr "Attiva qui per specificare un server DNS proprio" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:382 #, no-c-format msgid "Set default route" msgstr "Imposta rotta predefinita" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:385 #, no-c-format msgid "Check this for adding a new default route" msgstr "Abilita qui per aggiungere una nuova route di default" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:401 #, no-c-format msgid "Use global IPSec secret" msgstr "Usa segreto globale IPSec" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:404 #, no-c-format msgid "Check for use global IPSec secret from /etc/vpnc/default.conf" msgstr "" "Attiva qui per l'uso generale del IPSec Secret da /etc/vpnc/default.conf" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:431 newprofilewizardpptp.ui:207 #: profilepptpoptionsbase.ui:274 #, no-c-format msgid "Do not use BSD compression" msgstr "Non usare la compressione BSD" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:434 #, no-c-format msgid "Check this for refuse BSD compression (disabled by default)" msgstr "Attiva qui per rifiutare la compressione BSD (disabilitato di default)" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:459 newprofilewizardnetwork.ui:332 #: newprofilewizardnetwork.ui:389 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:72 #, no-c-format msgid "The MTU size for the ppp connection" msgstr "" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:462 newprofilewizardnetwork.ui:335 #: newprofilewizardnetwork.ui:392 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:75 #, no-c-format msgid "Here you can specify the MTU size for use with pppd." msgstr "" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:502 newprofilewizardpptp.ui:324 #, no-c-format msgid "Refuse 1&28 bit encryption" msgstr "Rifiuta cifratura a 1&28 bit" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:505 #, no-c-format msgid "Check this for refusing 128 bit length encryption of MPPE" msgstr "Attiva qui per rifiutare il criptaggio MPPE a 128 bit di lunghezza" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:532 #, no-c-format msgid "(NT-) Domain name for authentication" msgstr "(NT-) Nome dominio per l'autenticazione" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:535 #, no-c-format msgid "Check if domain name for authentication is needed" msgstr "Controlla se il nome di dominio per l'autenticazione è richiesto" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:551 newprofilewizardnetworkroute.ui:54 #: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Replace default route" msgstr "Sostituisci la rotta predefinita" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:554 #, no-c-format msgid "" "Check this for replacing the existing default route. Needs 'set default " "route' enabled (warning: only for experts)." msgstr "" "Attiva qui per sostituire il default route esistente. È necessario 'imposta " "route di default' (attenzione: solo per esperti)." #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:621 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:627 #, no-c-format msgid "Click for more help" msgstr "Fai clic per ulteriore aiuto" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:664 #, no-c-format msgid "Click for closing the dialog by accepting the settings" msgstr "Fai clic per chiudere la finestra e accettare le impostazioni" #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:681 #, no-c-format msgid "Click for closing the dialog by canceling" msgstr "Fai clic per chiudere la finestra perdendo le impostazioni" #: ciscocertificateenrollmentbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Certificate enrollment" msgstr "Percorso certificati" #: ciscocertificateenrollmentbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Select your enrollment method:" msgstr "Seleziona il metodo di registrazione:" #: ciscocertificateenrollmentbase.ui:43 #, no-c-format msgid "Enrollment method" msgstr "Metodo di registrazione" #: ciscocertificateenrollmentbase.ui:59 #, no-c-format msgid "Fi&le" msgstr "Fi&le" #: ciscocertificateenrollmentbase.ui:62 configdaemonoptionsbase.ui:65 #: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:179 newprofilewizardcert.ui:427 #: newprofilewizardciscomanually.ui:111 #: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:184 newprofilewizardfreeswan.ui:528 #: newprofilewizardnetworkroute.ui:208 newprofilewizardpsk.ui:181 #: newprofilewizardtypeselection.ui:79 profileciscooptionsbase.ui:144 #: profileipsecoptionsbase.ui:293 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:663 #: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:225 #: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:167 profileopenvpnoptionsbase.ui:81 #: profilepptpoptionsbase.ui:92 profilepskoptionsbase.ui:168 #: profilesmartcardoptionsbase.ui:373 #, no-c-format msgid "Alt+L" msgstr "Alt+L" #: ciscocertificateenrollmentbase.ui:86 #, no-c-format msgid "New password:" msgstr "Nuova password:" #: ciscocertificateenrollmentbase.ui:128 #, fuzzy, no-c-format msgid "Challenge password:" msgstr " password:" #: ciscocertificateenrollmentbase.ui:136 #, no-c-format msgid "CA domain:" msgstr "Dominio CA:" #: ciscocertificateenrollmentbase.ui:144 #, no-c-format msgid "CA URL:" msgstr "URL CA:" #: ciscocertificateenrollmentbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Certificate authority:" msgstr "Autorità di certificazione:" #: ciscocertificateenrollmentbase.ui:163 #, no-c-format msgid "File encoding:" msgstr "Codifica file:" #: ciscocertificateenrollmentbase.ui:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filename:" msgstr "Nome del file:" #: ciscocertificateenrollmentbase.ui:190 #, no-c-format msgid "Binary" msgstr "Binario" #: ciscocertificateenrollmentbase.ui:195 #, no-c-format msgid "Base64" msgstr "Base64" #: ciscocertificateenrollmentbase.ui:210 #, no-c-format msgid "&Online" msgstr "&In linea" #: ciscocertificateenrollmentbase.ui:213 configdaemonoptionsbase.ui:2240 #: newprofilewizardopenvpnselection.ui:41 #, no-c-format msgid "Alt+O" msgstr "Alt+O" #: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Certificate details..." msgstr "Dettagli certificato..." #: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:51 displaycertdialogbase.ui:727 #, no-c-format msgid "State (ST):" msgstr "Stato (ST):" #: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:86 displaycertdialogbase.ui:467 #, no-c-format msgid "IP address:" msgstr "Indirizzo IP:" #: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:131 displaycertdialogbase.ui:579 #, no-c-format msgid "Country (C):" msgstr "" #: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:166 displaycertdialogbase.ui:397 #, no-c-format msgid "Email (E):" msgstr "Email (E):" #: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:201 displaycertdialogbase.ui:362 #, no-c-format msgid "Department (OU):" msgstr "" #: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:241 #, no-c-format msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:281 displaycertdialogbase.ui:797 #, no-c-format msgid "Company:" msgstr "Società:" #: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:336 displaycertdialogbase.ui:59 #, no-c-format msgid "Name (CN):" msgstr "Nome (CN):" #: ciscocertificateenrollmentfinishwidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Finished" msgstr "Fine" #: ciscocertificateenrollmentfinishwidgetbase.ui:27 #, no-c-format msgid "ok." msgstr "ok." #: configconnectoptionsbase.ui:43 #, no-c-format msgid "&Minimize after connect" msgstr "&Minimizza dopo la connessione" #: configconnectoptionsbase.ui:46 newprofilewizardfreeswan.ui:98 #: newprofilewizardnetwork.ui:306 newprofilewizardopenvpnselection.ui:55 #: newprofilewizardp12certselection.ui:46 newprofilewizardpptp.ui:355 #: newprofilewizardtypeselection.ui:101 profilecertoptionsbase.ui:70 #: profileciscooptionsbase.ui:623 #: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:38 #: profilegeneraloptionsbase.ui:141 profileipsecoptionsbase.ui:247 #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:46 profileopenvpnoptionsbase.ui:291 #: profilepptpoptionsbase.ui:134 #, no-c-format msgid "Alt+M" msgstr "Alt+M" #: configconnectoptionsbase.ui:52 #, no-c-format msgid "Hide main window after connect" msgstr "Nascondi la finestra principale dopo la connessione" #: configconnectoptionsbase.ui:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable this to let kvpnc minimize in kicker after succesful connect." msgstr "" "Abilita questo se vuoi che kvpnc si minimizzi nella barra delle applicazioni " "dopo l'avvenuta connessione" #: configconnectoptionsbase.ui:98 #, no-c-format msgid "Use silent &quit" msgstr "Usa &uscita silenziosa" #: configconnectoptionsbase.ui:101 configgeneraloptions.ui:108 #: newprofilewizardopenvpn.ui:410 newprofilewizardpptp.ui:299 #: newprofilewizardpptp.ui:416 profileopenvpnoptionsbase.ui:595 #: profilepptpoptionsbase.ui:78 profilepptpoptionsbase.ui:432 #, no-c-format msgid "Alt+Q" msgstr "Alt+Q" #: configconnectoptionsbase.ui:104 #, no-c-format msgid "" "Enable exit without warning\n" "about the active connecions" msgstr "" #: configconnectoptionsbase.ui:157 #, no-c-format msgid "Au&tomatically connect at startup:" msgstr "Connetti au&tomaticamente all'avvio:" #: configconnectoptionsbase.ui:160 configdaemonoptionsbase.ui:907 #: configdebugoptionsbase.ui:198 mainviewbase.ui:73 newprofilewizarduser.ui:60 #: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:38 #: profilegeneraloptionsbase.ui:169 profilenetworknatoptionsbase.ui:132 #: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:89 profileopenvpnoptionsbase.ui:722 #: profileuseroptionsbase.ui:68 #, no-c-format msgid "Alt+T" msgstr "Alt+T" #: configconnectoptionsbase.ui:166 #, fuzzy, no-c-format msgid "After startup initiate connection using selected profile" msgstr "Tipo di connessione del nuovo profilo" #: configconnectoptionsbase.ui:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "Profile to connect at startup" msgstr "Disconnesso" #: configdaemonoptionsbase.ui:24 #, no-c-format msgid "Daemon" msgstr "Demone" #: configdaemonoptionsbase.ui:62 #, no-c-format msgid "A&ll programs are in PATH" msgstr "Tutti i programmi sono ne&l PATH" #: configdaemonoptionsbase.ui:71 #, no-c-format msgid "" "Search for programs on default places.
Uncheck only in non standard " "installations." msgstr "" #: configdaemonoptionsbase.ui:96 #, no-c-format msgid "Sho&w tunnel IP in tooltip" msgstr "Mostra IP del tunnel nel fumetto" #: configdaemonoptionsbase.ui:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show retrieved IP address for tunnel in kvpnc icon tooltip" msgstr "Indirizzo IP remoto (per il tunnel)" #: configdaemonoptionsbase.ui:118 #, no-c-format msgid "vpnc (free client of Cisco VPN concentrators)" msgstr "vpnc (client libero per concentratori VPN Cisco)" #: configdaemonoptionsbase.ui:148 #, no-c-format msgid "vpnc" msgstr "vpnc" #: configdaemonoptionsbase.ui:190 configdaemonoptionsbase.ui:377 #: configdaemonoptionsbase.ui:564 configdaemonoptionsbase.ui:1019 #: configdaemonoptionsbase.ui:1203 configdaemonoptionsbase.ui:1300 #: configdaemonoptionsbase.ui:1636 configdaemonoptionsbase.ui:1823 #: configdaemonoptionsbase.ui:1976 configdaemonoptionsbase.ui:2182 #: configdaemonoptionsbase.ui:2327 configdaemonoptionsbase.ui:2448 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:132 confighelperprogramoptionsbase.ui:194 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:239 confighelperprogramoptionsbase.ui:377 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:402 confighelperprogramoptionsbase.ui:670 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:695 confighelperprogramoptionsbase.ui:778 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:1063 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:1116 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:1141 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:1226 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:1288 #, fuzzy, no-c-format msgid "Version information for the program" msgstr "Informazioni sugli strumenti" #: configdaemonoptionsbase.ui:207 configdaemonoptionsbase.ui:394 #: configdaemonoptionsbase.ui:581 configdaemonoptionsbase.ui:969 #: configdaemonoptionsbase.ui:1220 configdaemonoptionsbase.ui:1317 #: configdaemonoptionsbase.ui:1653 configdaemonoptionsbase.ui:1840 #: configdaemonoptionsbase.ui:1993 configdaemonoptionsbase.ui:2199 #: configdaemonoptionsbase.ui:2344 configdaemonoptionsbase.ui:2465 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:149 confighelperprogramoptionsbase.ui:294 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:457 confighelperprogramoptionsbase.ui:570 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:587 confighelperprogramoptionsbase.ui:853 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:966 confighelperprogramoptionsbase.ui:983 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:1038 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:1080 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:1263 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:1305 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:1322 #, fuzzy, no-c-format msgid "Program path" msgstr "programmi di aiuto" #: configdaemonoptionsbase.ui:224 configdaemonoptionsbase.ui:411 #: configdaemonoptionsbase.ui:598 configdaemonoptionsbase.ui:1036 #: configdaemonoptionsbase.ui:1237 configdaemonoptionsbase.ui:1334 #: configdaemonoptionsbase.ui:1670 configdaemonoptionsbase.ui:1857 #: configdaemonoptionsbase.ui:2010 configdaemonoptionsbase.ui:2216 #: configdaemonoptionsbase.ui:2361 configdaemonoptionsbase.ui:2482 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:96 confighelperprogramoptionsbase.ui:169 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:214 confighelperprogramoptionsbase.ui:314 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:477 confighelperprogramoptionsbase.ui:645 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:753 confighelperprogramoptionsbase.ui:798 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:873 confighelperprogramoptionsbase.ui:1161 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:1181 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:1201 #: confighelperprogramoptionsbase.ui:1246 #, fuzzy, no-c-format msgid "Program availability (found or not found)" msgstr "Nessun percorso verso l'host trovato." #: configdaemonoptionsbase.ui:242 configdaemonoptionsbase.ui:429 #: configdaemonoptionsbase.ui:1062 configdaemonoptionsbase.ui:1688 #: configdaemonoptionsbase.ui:2500 configdebugoptionsbase.ui:154 #, no-c-format msgid "Debug level:" msgstr "Livello di debug:" #: configdaemonoptionsbase.ui:245 configdaemonoptionsbase.ui:268 #: configdaemonoptionsbase.ui:432 configdaemonoptionsbase.ui:455 #, fuzzy, no-c-format msgid "vpnc debug level" msgstr "Livello di debug" #: configdaemonoptionsbase.ui:248 configdaemonoptionsbase.ui:435 #: configdaemonoptionsbase.ui:1068 configdaemonoptionsbase.ui:1456 #: configdaemonoptionsbase.ui:1523 configdaemonoptionsbase.ui:1694 #: configdaemonoptionsbase.ui:2506 #, no-c-format msgid "" "Debug level of the program. Increase to show more verbose debug output of " "program. This is helpful if you have any trouble with your VPN connection." msgstr "" #: configdaemonoptionsbase.ui:271 configdaemonoptionsbase.ui:458 #: configdaemonoptionsbase.ui:1079 configdaemonoptionsbase.ui:1717 #: configdaemonoptionsbase.ui:2529 #, no-c-format msgid "" "Debug level of the program.
Increase to show more verbose debug output " "of program.
This is helpful if you have any trouble with your VPN " "connection." msgstr "" #: configdaemonoptionsbase.ui:305 #, fuzzy, no-c-format msgid "vpnclient (original Cisco VPN client)" msgstr "vpnc (client libero per concentratori VPN Cisco)" #: configdaemonoptionsbase.ui:335 #, fuzzy, no-c-format msgid "vpnclient" msgstr "vpnc" #: configdaemonoptionsbase.ui:492 #, fuzzy, no-c-format msgid "FreeS/WAN, Openswan, strongSwan" msgstr "strongSwan" #: configdaemonoptionsbase.ui:522 #, no-c-format msgid "ipsec" msgstr "ipsec" #: configdaemonoptionsbase.ui:618 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pluto debug" msgstr "debug" #: configdaemonoptionsbase.ui:645 #, no-c-format msgid "cr&ypt" msgstr "" #: configdaemonoptionsbase.ui:651 configdaemonoptionsbase.ui:668 #: configdaemonoptionsbase.ui:685 configdaemonoptionsbase.ui:702 #: configdaemonoptionsbase.ui:719 configdaemonoptionsbase.ui:736 #: configdaemonoptionsbase.ui:753 configdaemonoptionsbase.ui:1366 #: configdaemonoptionsbase.ui:1410 configdaemonoptionsbase.ui:1881 #: configdaemonoptionsbase.ui:2243 #, no-c-format msgid "Show debug output from pppd" msgstr "Mostra informazioni di debug di pppd" #: configdaemonoptionsbase.ui:654 configdaemonoptionsbase.ui:671 #: configdaemonoptionsbase.ui:688 configdaemonoptionsbase.ui:705 #: configdaemonoptionsbase.ui:722 configdaemonoptionsbase.ui:739 #: configdaemonoptionsbase.ui:756 configdaemonoptionsbase.ui:1369 #: configdaemonoptionsbase.ui:1413 configdaemonoptionsbase.ui:1884 #: configdaemonoptionsbase.ui:2246 #, no-c-format msgid "" "Enable this to show debug output of program.
This is helpful if you have " "any trouble with your VPN connection." msgstr "" #: configdaemonoptionsbase.ui:662 #, fuzzy, no-c-format msgid "&private" msgstr "&Certificato" #: configdaemonoptionsbase.ui:665 configdaemonoptionsbase.ui:750 #: importopenvpnprofiledialogbase.ui:70 importprofiledialogbase.ui:108 #: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:70 #: newprofilewizardciscomanually.ui:72 #, no-c-format msgid "Alt+P" msgstr "Alt+P" #: configdaemonoptionsbase.ui:679 #, no-c-format msgid "&klips" msgstr "" #: configdaemonoptionsbase.ui:682 profilesshoptionsbase.ui:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+K" msgstr "Alt+Y" #: configdaemonoptionsbase.ui:696 #, fuzzy, no-c-format msgid "emitting" msgstr "%1 impostazioni" #: configdaemonoptionsbase.ui:713 #, no-c-format msgid "&raw" msgstr "" #: configdaemonoptionsbase.ui:716 configdaemonoptionsbase.ui:1117 #: newprofilewizardnetwork.ui:363 newprofilewizardnetworkroute.ui:191 #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:103 #: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:191 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:208 #, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "Alt+R" #: configdaemonoptionsbase.ui:730 #, no-c-format msgid "&control" msgstr "" #: configdaemonoptionsbase.ui:733 configlogoptionsbase.ui:423 #: configlogoptionsbase.ui:489 newprofilewizardauthselection.ui:55 #: newprofilewizardconnectoptions.ui:84 newprofilewizardtypeselection.ui:65 #: profilecertoptionsbase.ui:464 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:621 #, no-c-format msgid "Alt+C" msgstr "Alt+C" #: configdaemonoptionsbase.ui:747 #, fuzzy, no-c-format msgid "&parsing" msgstr "ping" #: configdaemonoptionsbase.ui:770 #, fuzzy, no-c-format msgid "KLIPS debug" msgstr "debug" #: configdaemonoptionsbase.ui:805 #, no-c-format msgid "spi" msgstr "" #: configdaemonoptionsbase.ui:816 #, fuzzy, no-c-format msgid "ah" msgstr "Percorso" #: configdaemonoptionsbase.ui:827 #, fuzzy, no-c-format msgid "esp" msgstr "sì" #: configdaemonoptionsbase.ui:838 #, fuzzy, no-c-format msgid "eroute" msgstr "route" #: configdaemonoptionsbase.ui:849 #, no-c-format msgid "pfkey" msgstr "" #: configdaemonoptionsbase.ui:860 #, no-c-format msgid "radij" msgstr "" #: configdaemonoptionsbase.ui:871 #, no-c-format msgid "verbose" msgstr "" #: configdaemonoptionsbase.ui:882 #, no-c-format msgid "ipcomp" msgstr "" #: configdaemonoptionsbase.ui:893 #, fuzzy, no-c-format msgid "xform" msgstr "Form1" #: configdaemonoptionsbase.ui:904 #, no-c-format msgid "&tunnel-xmit" msgstr "" #: configdaemonoptionsbase.ui:930 #, no-c-format msgid "racoon + ipsec-tools (native Linux 2.6 or BSD)" msgstr "racoon + ipsec-tools (Linux 2.6 nativo o BSD)" #: configdaemonoptionsbase.ui:994 #, no-c-format msgid "racoon/setkey" msgstr "racoon/setkey" #: configdaemonoptionsbase.ui:1065 #, fuzzy, no-c-format msgid "ipsec-tools debug level" msgstr "Livello di debug" #: configdaemonoptionsbase.ui:1076 #, fuzzy, no-c-format msgid "Debug level of racoon" msgstr "Livello di debug" #: configdaemonoptionsbase.ui:1114 #, no-c-format msgid "Do kill &racoon if still running" msgstr "Termina &racoon se ancora in esecuzione" #: configdaemonoptionsbase.ui:1161 #, no-c-format msgid "pppd" msgstr "pppd" #: configdaemonoptionsbase.ui:1258 #, no-c-format msgid "pptp" msgstr "pptp" #: configdaemonoptionsbase.ui:1360 #, no-c-format msgid "Ena&ble pppd debug" msgstr "A&bilita il debug di pppd" #: configdaemonoptionsbase.ui:1363 configdaemonoptionsbase.ui:1407 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B" #: configdaemonoptionsbase.ui:1404 #, no-c-format msgid "Ena&ble pptpd debug" msgstr "A&bilita il debug di pptpd" #: configdaemonoptionsbase.ui:1450 #, fuzzy, no-c-format msgid "pppd kernel log level:" msgstr "Livello di debug pptpd:" #: configdaemonoptionsbase.ui:1453 configdaemonoptionsbase.ui:1479 #: configdaemonoptionsbase.ui:1520 configdaemonoptionsbase.ui:1546 #, fuzzy, no-c-format msgid "pptp debug level" msgstr "Livello di debug" #: configdaemonoptionsbase.ui:1482 configdaemonoptionsbase.ui:1549 #, no-c-format msgid "" "Debug level of the program.
Increase to show more verbose debug output " "of program.
This is helpful if you have any trouble with your VPN c" msgstr "" #: configdaemonoptionsbase.ui:1517 #, no-c-format msgid "pptpd log level:" msgstr "Livello di debug pptpd:" #: configdaemonoptionsbase.ui:1594 #, no-c-format msgid "openvpn" msgstr "openvpn" #: configdaemonoptionsbase.ui:1691 configdaemonoptionsbase.ui:1714 #: configdaemonoptionsbase.ui:2503 configdaemonoptionsbase.ui:2526 #, no-c-format msgid "openvpn debug level" msgstr "Livello di debug openvpn" #: configdaemonoptionsbase.ui:1875 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable l2tpd debug" msgstr "Abilita il debug di pppd" #: configdaemonoptionsbase.ui:1892 #, no-c-format msgid "Do kill l&2tpd if still running" msgstr "Termina l&2tpd se ancora in esecuzione" #: configdaemonoptionsbase.ui:1895 newprofiledialogbase.ui:99 #: newprofilewizardpptp.ui:327 newprofilewizardtypeselection.ui:123 #: profilecertoptionsbase.ui:321 profileipsecoptionsbase.ui:521 #, no-c-format msgid "Alt+2" msgstr "Alt+2" #: configdaemonoptionsbase.ui:1912 #, fuzzy, no-c-format msgid "XL2TP" msgstr "L2TP" #: configdaemonoptionsbase.ui:2036 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do kill &xl2tpd if still running" msgstr "Termina l&2tpd se ancora in esecuzione" #: configdaemonoptionsbase.ui:2039 profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:46 #, no-c-format msgid "Alt+X" msgstr "Alt+X" #: configdaemonoptionsbase.ui:2059 #, fuzzy, no-c-format msgid "enable L2TP state debug" msgstr "Abilita il debug di pppd" #: configdaemonoptionsbase.ui:2070 #, fuzzy, no-c-format msgid "enable L2TP AVP debug" msgstr "Abilita il debug di pppd" #: configdaemonoptionsbase.ui:2081 #, fuzzy, no-c-format msgid "enable L2TP packet debug" msgstr "Abilita il debug di pppd" #: configdaemonoptionsbase.ui:2092 #, fuzzy, no-c-format msgid "enable L2TP network debug" msgstr "Abilita il debug di pppd" #: configdaemonoptionsbase.ui:2110 #, no-c-format msgid "OpenL2tp" msgstr "" #: configdaemonoptionsbase.ui:2140 #, fuzzy, no-c-format msgid "openl2tpd" msgstr "l2tpd" #: configdaemonoptionsbase.ui:2237 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable &openl2tp debug" msgstr "Abilita il debug di pppd" #: configdaemonoptionsbase.ui:2285 #, fuzzy, no-c-format msgid "vtund" msgstr "Trovato" #: configdaemonoptionsbase.ui:2406 #, no-c-format msgid "ssh" msgstr "" #: configdebugoptionsbase.ui:43 #, no-c-format msgid "S&how debug console" msgstr "Mostra console di &debug" #: configdebugoptionsbase.ui:46 newprofilewizardauthselection.ui:66 #: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:49 newprofilewizardopenvpn.ui:544 #: newprofilewizardpptp.ui:162 profilepptpoptionsbase.ui:201 #, no-c-format msgid "Alt+H" msgstr "Alt+H" #: configdebugoptionsbase.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show the debug console in main window" msgstr "Abilita questo se vuoi vedere la console di debug" #: configdebugoptionsbase.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enable this if you want to see the debug console
in main KVpnc window." msgstr "Abilita questo se vuoi vedere la console di debug" #: configdebugoptionsbase.ui:87 #, no-c-format msgid "Write log &file" msgstr "Scrivi il &file di registro" #: configdebugoptionsbase.ui:90 logviewerdialogbase.ui:112 #, no-c-format msgid "Alt+F" msgstr "Alt+F" #: configdebugoptionsbase.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Write logs to file: $HOME/.trinity/share/apps/kvpnc/kvpnc.log" msgstr "" "Abilita questo se vuoi scrivere un file di log in /root/.trinity/share/apps/" "kvpnc/kvpnc.log" #: configdebugoptionsbase.ui:143 configdebugoptionsbase.ui:157 #, no-c-format msgid "" "KVpnc debug level. Increase to show more
verbose debug output of KVpnc." msgstr "" #: configdebugoptionsbase.ui:146 configdebugoptionsbase.ui:160 #, no-c-format msgid "" "Debug level of the KVpnc program.
Increase to show more verbose debug " "output of KVpnc.
This is helpful if you have any trouble with using " "KVpnc." msgstr "" #: configdebugoptionsbase.ui:195 #, no-c-format msgid "Keep connec&tion files" msgstr "Man&tieni i file di connessione" #: configdebugoptionsbase.ui:201 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do not remove connection config files after use" msgstr "Attiva qui per salvare la tua password nel file di configurazione" #: configgeneraloptions.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use K&Wallet" msgstr "&Usa TDEWallet" #: configgeneraloptions.ui:67 #, no-c-format msgid "Use TDEWallet for secure store passwords" msgstr "Usa TDEWallet per memorizzare in modo sicuro le password" #: configgeneraloptions.ui:105 #, no-c-format msgid "Do not &quit by clicking close button" msgstr "Non uscire se si preme il pusante C&hiudi" #: configgeneraloptions.ui:111 #, no-c-format msgid "" "Close button minimizes to system tray
(kicker) instead of quit the " "program" msgstr "" #: configgeneraloptions.ui:146 #, no-c-format msgid "Hide on startup" msgstr "Nascondi all'avvio" #: configgeneraloptions.ui:152 #, no-c-format msgid "" "Hides the KVpnc mainwindow on startup. KVpnc is still accessable vrom dock " "menu." msgstr "" #: confighelperprogramoptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Helper programs" msgstr "Programmi di supporto" #: confighelperprogramoptionsbase.ui:19 #, no-c-format msgid "Here you can set options for small helper programs (no daemons)" msgstr "" #: confighelperprogramoptionsbase.ui:57 #, no-c-format msgid "ifconfig" msgstr "ifconfig" #: confighelperprogramoptionsbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Percorso" #: confighelperprogramoptionsbase.ui:258 #, no-c-format msgid "pkcs11-tool" msgstr "pkcs11-tool" #: confighelperprogramoptionsbase.ui:333 #, no-c-format msgid "cisco_cert_mgr" msgstr "cisco_cert_mgr" #: confighelperprogramoptionsbase.ui:421 #, no-c-format msgid "ping" msgstr "ping" #: confighelperprogramoptionsbase.ui:496 #, no-c-format msgid "ksshaskpass" msgstr "" #: confighelperprogramoptionsbase.ui:534 #, no-c-format msgid "ssh-askpass-gnome" msgstr "" #: confighelperprogramoptionsbase.ui:606 #, no-c-format msgid "openssl" msgstr "openssl" #: confighelperprogramoptionsbase.ui:714 #, no-c-format msgid "killall" msgstr "killall" #: confighelperprogramoptionsbase.ui:817 #, no-c-format msgid "route" msgstr "route" #: confighelperprogramoptionsbase.ui:892 #, no-c-format msgid "Tool" msgstr "Strumento" #: confighelperprogramoptionsbase.ui:930 #, no-c-format msgid "ip" msgstr "ip" #: confighelperprogramoptionsbase.ui:1002 #, no-c-format msgid "iptables" msgstr "iptables" #: confighelperprogramoptionsbase.ui:1091 #, no-c-format msgid "Version" msgstr "Versione" #: confighelperprogramoptionsbase.ui:1341 #, no-c-format msgid "kill" msgstr "kill" #: confighelperprogramoptionsbase.ui:1379 #, fuzzy, no-c-format msgid "tail" msgstr "non riuscito" #: configlogoptionsbase.ui:55 configlogoptionsbase.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font size in the debug console" msgstr "Abilita questo se vuoi vedere la console di debug" #: configlogoptionsbase.ui:63 #, no-c-format msgid "Font size:" msgstr "Dimensione caratteri:" #: configlogoptionsbase.ui:101 #, no-c-format msgid "Enable colori&zed log output" msgstr "Abilita la colora&zione dei messaggi di registro" #: configlogoptionsbase.ui:104 newprofilewizardopenvpn.ui:293 #: profileopenvpnoptionsbase.ui:106 #, no-c-format msgid "Alt+Z" msgstr "Alt+Z" #: configlogoptionsbase.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable color messages in the debug console (recommend)" msgstr "Abilita questo se vuoi vedere la console di debug" #: configlogoptionsbase.ui:134 #, no-c-format msgid "Color settings" msgstr "Impostazioni colori" #: configlogoptionsbase.ui:145 #, no-c-format msgid "Error message" msgstr "Messaggio di errore" #: configlogoptionsbase.ui:148 configlogoptionsbase.ui:279 #: configlogoptionsbase.ui:324 configlogoptionsbase.ui:395 #: configlogoptionsbase.ui:461 configlogoptionsbase.ui:527 #, no-c-format msgid "Message type" msgstr "Tipo di messaggio" #: configlogoptionsbase.ui:265 #, no-c-format msgid "C&hange..." msgstr "&Cambia..." #: configlogoptionsbase.ui:268 configlogoptionsbase.ui:335 #: configlogoptionsbase.ui:346 configlogoptionsbase.ui:360 #: configlogoptionsbase.ui:426 configlogoptionsbase.ui:492 #, no-c-format msgid "Change color of this message type" msgstr "Cambia il colore di questo tipo di messaggi" #: configlogoptionsbase.ui:276 #, no-c-format msgid "Success message" msgstr "Messaggio di successo" #: configlogoptionsbase.ui:321 #, no-c-format msgid "Remote message" msgstr "Messaggio remoto" #: configlogoptionsbase.ui:332 #, no-c-format msgid "Ch&ange..." msgstr "C&ambia..." #: configlogoptionsbase.ui:343 #, no-c-format msgid "Cha&nge..." msgstr "Cam&bia..." #: configlogoptionsbase.ui:354 #, no-c-format msgid "Chan&ge..." msgstr "Camb&ia..." #: configlogoptionsbase.ui:357 kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:59 #: newprofiledialogbase.ui:362 #, no-c-format msgid "Alt+G" msgstr "Alt+G" #: configlogoptionsbase.ui:392 #, no-c-format msgid "Debug message" msgstr "Messaggio di debug" #: configlogoptionsbase.ui:420 configlogoptionsbase.ui:486 #, no-c-format msgid "&Change..." msgstr "&Cambia..." #: configlogoptionsbase.ui:458 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" #: configlogoptionsbase.ui:524 #, no-c-format msgid "Informal message" msgstr "Messaggio informativo" #: displaycertdialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Valid to:" msgstr "Valido fino a:" #: displaycertdialogbase.ui:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Key size:" msgstr "Dimensione caratteri:" #: displaycertdialogbase.ui:220 #, no-c-format msgid "Issuer:" msgstr "" #: displaycertdialogbase.ui:269 #, no-c-format msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" #: displaycertdialogbase.ui:310 #, no-c-format msgid "Data of certificate:" msgstr "Data del certificato:" #: displaycertdialogbase.ui:432 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" #: displaycertdialogbase.ui:530 #, no-c-format msgid "Serial:" msgstr "Numero di serie:" #: displaycertdialogbase.ui:678 #, no-c-format msgid "Valid from:" msgstr "Valido da:" #: enterpassworddialogbase.ui:78 enterpassworddialogbase.ui:193 #: enterpassworddialogbase.ui:204 newprofiledialogbase.ui:274 #: newprofilewizarduser.ui:71 profileuseroptionsbase.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "Username for authentication" msgstr "Nome di dominio per l'autenticazione" #: enterpassworddialogbase.ui:86 #, no-c-format msgid "Pre-shared key (PSK):" msgstr "Chiave precondivisa (PSK):" #: enterpassworddialogbase.ui:89 #, fuzzy, no-c-format msgid "re-shared key for authenticat (shared secret)" msgstr "Chiave precedentemente condivisa per il remoto" #: enterpassworddialogbase.ui:117 enterpassworddialogbase.ui:162 #: newprofiledialogbase.ui:307 newprofilewizarduser.ui:82 #: profileuseroptionsbase.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Password for authentication" msgstr "Nome di dominio per l'autenticazione" #: enterpassworddialogbase.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "IPsec ID" msgstr "ID IPSec:" #: enterpassworddialogbase.ui:159 newprofiledialogbase.ui:195 #: newprofilewizarduser.ui:133 profileuseroptionsbase.ui:173 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Password:" #: enterpassworddialogbase.ui:190 #, no-c-format msgid "ID:" msgstr "ID:" #: enterpassworddialogbase.ui:218 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pre-shared key for authenticat (shared secret)" msgstr "Chiave precedentemente condivisa per il remoto" #: enterpassworddialogbase.ui:221 #, no-c-format msgid "Enter here the group password" msgstr "Inserisci la password di gruppo" #: enterpassworddialogbase.ui:248 #, no-c-format msgid "Save &username" msgstr "Salvare il nome &utente" #: enterpassworddialogbase.ui:251 newprofilewizardcert.ui:292 #: newprofilewizardfreeswan.ui:509 newprofilewizardnat.ui:115 #: newprofilewizardnetwork.ui:98 newprofilewizardnetworkroute.ui:91 #: newprofilewizardracoon.ui:420 newprofilewizarduser.ui:173 #: profilecertoptionsbase.ui:583 profileciscooptionsbase.ui:413 #: profileipsecoptionsbase.ui:304 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:161 #: profilenetworknatoptionsbase.ui:62 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:91 #: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:178 #: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:210 profileracoonoptionsbase.ui:85 #: profilesshoptionsbase.ui:46 profilesshoptionsbase.ui:107 #: profileuseroptionsbase.ui:238 #, no-c-format msgid "Alt+U" msgstr "Alt+U" #: enterpassworddialogbase.ui:254 enterpassworddialogbase.ui:268 #: enterpassworddialogbase.ui:282 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Save username, shared secret and password
in config file or in TDEWallet" msgstr "Attiva qui per salvare la tua password nel file di configurazione" #: enterpassworddialogbase.ui:262 #, no-c-format msgid "Save PSK" msgstr "Salva PSK" #: enterpassworddialogbase.ui:276 #, no-c-format msgid "Save password" msgstr "Salva la password" #: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save pass&word" msgstr "salva password utente" #: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter the Xauth interactive passcode" msgstr "Inserisci la password di gruppo" #: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "Xauth passcode for authentication" msgstr "Nome di dominio per l'autenticazione" #: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Passcode:" msgstr "Password" #: generateopenvpnkeydialogbase.ui:44 importcertificatedialogbase.ui:46 #: importopenvpnprofiledialogbase.ui:88 importprofiledialogbase.ui:60 #, no-c-format msgid "File name:" msgstr "Nome del file:" #: generateopenvpnkeydialogbase.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filename to store key" msgstr "Il nome del file non può essere vuoto!" #: generateopenvpnkeydialogbase.ui:55 #, no-c-format msgid "" "This is a file where the key should be stored.
This file must be used on " "the remote side too." msgstr "" #: helpdialogbase.ui:36 #, no-c-format msgid "" "\n" "

Topics

\n" "

1. Usage

\n" "

1.1 Connect

\n" "

1.2 Disconnect

\n" "

2. Getting external help

\n" "

2.1 Homepage

\n" "

2.2 Submitting bugs

\n" "

2.3 Author

\n" "

1. Usage

\n" "

1.1 Connect

\n" "

Start kvpnc and if vpnc-connect/vpnc-disconnect is not installed in /usr/" "sbin change it in settings. Click on "New profile..." to add a new " "profile. Enter the new Name in the upcoming dialog, fill in the empty fields " "and save profile by clicking on "Save profile...". After enter " "your VPN data, click on "connect" to connect to your VPN server. " "By default, kvpnc minimizes into kicker dock after sucessfull connect. back to top

\n" "

1.2 Disconnect

\n" "

To disconnect, click on kicker dock and kvpnc main window will be " "restored. Then click on "disconnect". You can also use toolbar " "icons or menu entries in kicker dock context menu. back " "to top

\n" "

2. Getting external help

\n" "

2.1 Homepage

\n" "

Go to http://home.gna.org/kvpnc/ for new releases, contacts, etc. back to top

\n" "

2.2 Submitting bugs

\n" "

Go to https://gna.org/bugs/?" "group=kvpnc for submitting new bugs or look for open bugs. back to top

\n" "

2.3 Author

\n" "

Send a mail to Christoph Thielecke (u15119@hs-harz.de) if you have questions, suggestions or wishes. back to top

\n" "" msgstr "" "\n" "

Argomenti

\n" "

1. Uso

\n" "

1.1 Connessione

\n" "

1.2 Disconnessione

\n" "

2. Ottenere aiuto esterno

\n" "

2.1 Pagina principale

\n" "

2.2 Invio dei bug

\n" "

2.3 Autore

\n" "

1. Uso

\n" "

1.1 Connessione

\n" "

Lancia kvpnc e se vpnc-connect/vpnc-disconnect non sono installati in /" "usr/sbin cambia le impostazioni. Fai clic su "Nuovo profilo..." " "per aggiungere un profilo. Inserisci il nuovo Nome nel dialogo, compila ogni " "campo vuoto e salva il profilo cliccando "Salva profilo...". Dopo " "aver inserito i tuoi dati VPN, clicca su "connessione" per " "connetterti al server VPN. Normalmente, kvpnc minimizza nella dock bar dopo " "una avvenuta connessione. torna in alto

\n" "

1.2 Disconnessione

\n" "

Per disconnettersi, fare clic sull'icona nella dock bar e la finestra " "principale di kvpnc apparirà nuovamente. Fare clic quindi su "" "disconnessione". Puoi usare anche le icone della barra degli strumenti " "o il menu contestuale dalla dock bar. torna in alto \n" "

2. Ottenere aiuto esterno

\n" "

2.1 Homepage

\n" "

Vai a http://home.gna.org/kvpnc/ per nuove release, contatti, etc. torna in alto \n" "

2.2 Inviare i bug

\n" "

Vai a https://gna.org/bugs/?" "group=kvpnc per inviare nuovi bug o per controllare i bug esistenti. vai in alto

\n" "

2.3 Autore

\n" "

Manda una mail a Christoph Thielecke (u15119@hs-harz.de) se hai domande, suggerimenti o desideri. vai in alto

\n" "" #: helpdialogbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Close dialog" msgstr "Chiudi dialogo" #: importcertificatedialogbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Import type:" msgstr "Tipo importazione:" #: importcertificatedialogbase.ui:62 newprofilewizardcert.ui:219 #, no-c-format msgid "Certificate path:" msgstr "Percorso certificato:" #: importcertificatedialogbase.ui:73 #, no-c-format msgid "/etc/racoon/certs" msgstr "/etc/racoon/certs" #: importcertificatedialogbase.ui:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "Path to certificates directory for IPSec" msgstr "Percorso per la directory del certificato per racoon" #: importcertificatedialogbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Path to the certificate file in P12 format" msgstr "Percorso al file del certificato in formato P12" #: importcertificatedialogbase.ui:113 #, no-c-format msgid "P12: IPsec" msgstr "" #: importcertificatedialogbase.ui:118 #, no-c-format msgid "P12: racoon" msgstr "P12: racoon" #: importcertificatedialogbase.ui:123 #, no-c-format msgid "DER CA" msgstr "DER CA" #: importcertificatedialogbase.ui:128 #, fuzzy, no-c-format msgid "P12: OpenVPN" msgstr "OpenVPN" #: importcertificatedialogbase.ui:138 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cisco CA (propritary)" msgstr "Cisco (vpnc)" #: importcertificatedialogbase.ui:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cisco User+CA (propritary)" msgstr "Cisco (vpnc)" #: importcertificatedialogbase.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type of connection for which this certificate should be used" msgstr "" "Seleziona il tipo per il quale questo certificato dovrebbe essere usato" #: importcertificatedialogbase.ui:153 #, no-c-format msgid "" "

The following types are available:

\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
P12: IPsecimport certificate in PKCS12 format for IPSec " "use
P12: racoonimport certificate in PKCS12 format for " "ipsectools (racoon) use
DER CAimport CA certificate in DER format
P12: OpenVPNimport certificate in PKCS12 format for OpenVPN " "use
Cisco (propritary)import user certificate for propritary " "cisco client use
Cisco CA (propritary)import CA certificate for propritary " "cisco client use
Cisco User+CA (propritary)import user and CA certificate " "for propritary cisco client use
" msgstr "" #: importcertificatedialogbase.ui:217 #, no-c-format msgid "Import password:" msgstr "Importa password:" #: importcertificatedialogbase.ui:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "Import password for P12 certificate (got from administrator)" msgstr "passowrd per import (ricevuta dall'amministratore)" #: importcertificatedialogbase.ui:238 #, fuzzy, no-c-format msgid "Protect private key &with passphrase" msgstr "Password chiave privata" #: importcertificatedialogbase.ui:255 #, fuzzy, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Ripeti frase segreta:" #: importcertificatedialogbase.ui:266 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Passphrase to protect private key. Feel free to choose what you want (don't " "forget it!)." msgstr "" "Passord di protezione per la chiave privata. Sei libero di scegliere quello " "che preferisci (non dimenticartelo)" #: importcertificatedialogbase.ui:290 #, fuzzy, no-c-format msgid "Passphrase to protect private key (again)" msgstr "Passowrd di protezione per la chiave privata (di nuovo)" #: importopenvpnprofiledialogbase.ui:67 importprofiledialogbase.ui:105 #: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "open &profile manager after import" msgstr "Seleziona profilo da importare:" #: importopenvpnprofiledialogbase.ui:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "File name of the OpenVPN config (*.ovpn, *.conf)" msgstr "Nome del nuovo profilo" #: importopenvpnprofiledialogbase.ui:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please choose the OpenVPN config file:" msgstr "Nome del nuovo profilo" #: importprofiledialogbase.ui:17 #, no-c-format msgid "Import Profile" msgstr "Importa profilo" #: importprofiledialogbase.ui:44 #, no-c-format msgid "Please choose the PCF file:" msgstr "Scegli il file PCF:" #: importprofiledialogbase.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "File name of the Cisco profile (*.PCF)" msgstr "Nome del nuovo profilo" #: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Select profiles" msgstr "Seleziona profili" #: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Select profile for import:" msgstr "Seleziona profilo da importare:" #: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "import &global settings" msgstr "Impostazioni colori" #: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Import name prefix:" msgstr "Importa profilo" #: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:176 #, no-c-format msgid "Togg&le all" msgstr "" #: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:187 #, no-c-format msgid "&Import selected profiles" msgstr "&Importa profili selezionati" #: kvpncui.rc:8 #, no-c-format msgid "&Profile" msgstr "&Profilo" #: kvpncui.rc:27 #, no-c-format msgid "&KVpnc" msgstr "&KVpnc" #: logviewerdialogbase.ui:63 #, no-c-format msgid "Line count from end:" msgstr "" #: logviewerdialogbase.ui:85 #, no-c-format msgid "up&date" msgstr "a&ggiorna" #: logviewerdialogbase.ui:88 mainviewbase.ui:96 manageciscocertbase.ui:114 #: profileciscooptionsbase.ui:202 #, no-c-format msgid "Alt+D" msgstr "Alt+D" #: logviewerdialogbase.ui:96 #, no-c-format msgid "|" msgstr "|" #: logviewerdialogbase.ui:109 #, no-c-format msgid "&find" msgstr "tro&va" #: mainviewbase.ui:43 #, no-c-format msgid "Profile:" msgstr "

Profilo:

" #: mainviewbase.ui:59 #, no-c-format msgid "Name of the current profile" msgstr "Nome del profilo corrente" #: mainviewbase.ui:62 #, no-c-format msgid "Here you can select the profile to use for connection." msgstr "Qui puoi selezionare il profilo da utilizzare per la connessione." #: mainviewbase.ui:70 #, no-c-format msgid "Connec&t" msgstr "Conne&tti" #: mainviewbase.ui:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click to establish connection for selected profile" msgstr "" "Fai clic qui per cercare di stabilire una connessione con il profilo corrente" #: mainviewbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Connect button" msgstr "Pulsante di connessione" #: mainviewbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Click for disconnect the current connection" msgstr "Fai clic qui per disconnettere la connessione attuale" #: mainviewbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Disconnect button" msgstr "Pulsante Disconnessione" #: manageciscocertbase.ui:51 #, no-c-format msgid "Certificates in the Cisco cert store:" msgstr "" #: manageciscocertbase.ui:57 #, no-c-format msgid "#" msgstr "#" #: manageciscocertbase.ui:111 #, no-c-format msgid "&Delete cert from cert store" msgstr "" #: manageciscocertbase.ui:149 #, no-c-format msgid "&Import certificate from file..." msgstr "&Importa certificato da file..." #: newprofiledialogbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add new Profile" msgstr "Aggiungi nuovo profilo" #: newprofiledialogbase.ui:41 #, no-c-format msgid "Ad&vanced..." msgstr "A&vanzate..." #: newprofiledialogbase.ui:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced settings (mostly not need)" msgstr "Impostazioni avanzate" #: newprofiledialogbase.ui:82 #, no-c-format msgid "&Import Cisco PCF Profile..." msgstr "&Importa profilo Cisco PCF..." #: newprofiledialogbase.ui:96 profilecertoptionsbase.ui:318 #, fuzzy, no-c-format msgid "Import p1&2 Certificate..." msgstr "Importa certificato p&12..." #: newprofiledialogbase.ui:102 profilecertoptionsbase.ui:324 #, fuzzy, no-c-format msgid "Import a certificate in P12 format" msgstr "Clic per importare un certificato in formato P12" #: newprofiledialogbase.ui:146 newprofilewizardciscomanually.ui:130 #: profileciscooptionsbase.ui:325 profilevtunoptionsbase.ui:113 #, fuzzy, no-c-format msgid "IPSec ID of the remote side" msgstr "ID IPSec remoto" #: newprofiledialogbase.ui:157 #, no-c-format msgid "Network device:" msgstr "Dispositivo di rete:" #: newprofiledialogbase.ui:168 newprofilewizardpsk.ui:153 #: profilepskoptionsbase.ui:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pre-shared key for authentication (shared secret)" msgstr "Chiave precedentemente condivisa per il remoto" #: newprofiledialogbase.ui:176 #, fuzzy, no-c-format msgid "Certificate file name" msgstr "Percorso certificati" #: newprofiledialogbase.ui:187 newprofilewizardgeneral.ui:59 #: profilegeneraloptionsbase.ui:43 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: newprofiledialogbase.ui:214 #, no-c-format msgid "&Save user password" msgstr "&Salva la password dell'utente" #: newprofiledialogbase.ui:217 newprofilewizardtypeselection.ui:167 #, no-c-format msgid "Alt+S" msgstr "Alt+S" #: newprofiledialogbase.ui:220 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save the user password in config file (or in TDEWallet if available)" msgstr "Attiva qui per salvare la tua password nel file di configurazione" #: newprofiledialogbase.ui:236 #, no-c-format msgid "Connection type of the new profile" msgstr "Tipo di connessione del nuovo profilo" #: newprofiledialogbase.ui:239 profilegeneraloptionsbase.ui:86 #, no-c-format msgid "This is the connection type of the profile (e.g. Cisco)." msgstr "" #: newprofiledialogbase.ui:247 newprofilewizardgeneral.ui:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Description of the new profile" msgstr "Tipo di connessione del nuovo profilo" #: newprofiledialogbase.ui:250 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter the description of this profile here." msgstr "Creazione del nuovo profilo interrotta." #: newprofiledialogbase.ui:258 newprofilewizardciscomanually.ui:197 #, no-c-format msgid "Group password:" msgstr "Password di gruppo:" #: newprofiledialogbase.ui:266 profilecertoptionsbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Certificates path:" msgstr "Percorso certificati:" #: newprofiledialogbase.ui:277 #, no-c-format msgid "Enter here your username" msgstr "Inserisci il tuo nome utente" #: newprofiledialogbase.ui:285 profilecertoptionsbase.ui:610 #, no-c-format msgid "Path to the certificates, used if no absolute path is given." msgstr "" "Percorso al certificato. Sarà usato se non verrà inserito nessun percorso " "assoluto." #: newprofiledialogbase.ui:296 newprofilewizardciscomanually.ui:152 #, no-c-format msgid "Group password for remote side" msgstr "" #: newprofiledialogbase.ui:318 newprofilewizardpsk.ui:46 #, no-c-format msgid "Pre-shared key:" msgstr "Chiave precondivisa" #: newprofiledialogbase.ui:326 newprofilewizardgeneral.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name for the new profile" msgstr "Nome del nuovo profilo" #: newprofiledialogbase.ui:351 newprofilewizardgeneral.ui:78 #: profilegeneraloptionsbase.ui:51 #, no-c-format msgid "VPN gateway:" msgstr "Gateway VPN:" #: newprofiledialogbase.ui:359 #, no-c-format msgid "Save &group password" msgstr "Salva la password di &gruppo" #: newprofiledialogbase.ui:365 newprofilewizardciscomanually.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save the group password in config file (or in TDEWallet if available)" msgstr "Attiva qui per salvare la tua password nel file di configurazione" #: newprofiledialogbase.ui:373 profilegeneraloptionsbase.ui:59 #, no-c-format msgid "Connection type:" msgstr "Tipo di connessione:" #: newprofiledialogbase.ui:381 profilecertoptionsbase.ui:143 #: profilepskoptionsbase.ui:60 #, no-c-format msgid "Authentication type:" msgstr "Tipo di autenticazione:" #: newprofiledialogbase.ui:414 profilegeneraloptionsbase.ui:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hostname or IP address of the VPN gateway" msgstr "Indirizzo IP per la rete remota non inserito!" #: newprofiledialogbase.ui:425 newprofilewizardgeneral.ui:97 #, no-c-format msgid "Profile name:" msgstr "Nome del profilo:" #: newprofiledialogbase.ui:461 newprofilewizardnetwork.ui:82 #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:235 #, no-c-format msgid "Network device for use with tunnel" msgstr "Dispositivo di rete da usare con il tunnel" #: newprofiledialogbase.ui:464 newprofilewizardnetwork.ui:85 #, no-c-format msgid "" "This the the network device which should be used for the tunnel.
Its " "only active if needed. If no selection made,
\"default\" is set for " "using the device where the defaultroute points to." msgstr "" #: newprofiledialogbase.ui:499 profilecertoptionsbase.ui:168 #: profilepskoptionsbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Authentication type" msgstr "Tipo di autenticazione" #: newprofiledialogbase.ui:518 #, no-c-format msgid "" "This is the remote network where the connection should going to.
Use " "this at a PPTP connection for set another network than the retrieved IP is " "located." msgstr "" #: newprofiledialogbase.ui:644 #, no-c-format msgid "Network prefix (netmask)" msgstr "Prefisso di rete (netmask)" #: newprofilewizardauthselection.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Authentication selection" msgstr "Tipo di Autenticazione" #: newprofilewizardauthselection.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Authentication method" msgstr "Tipo di Autenticazione" #: newprofilewizardauthselection.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pre-shared ke&y (shared secret)" msgstr "Chiave precedentemente condivisa per il remoto" #: newprofilewizardauthselection.ui:52 #, no-c-format msgid "&Certificate" msgstr "&Certificato" #: newprofilewizardauthselection.ui:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Hybrid" msgstr "ibrido" #: newprofilewizardcert.ui:51 profilesmartcardoptionsbase.ui:67 #, no-c-format msgid "Enable PKCS&11 smartcard support" msgstr "" #: newprofilewizardcert.ui:54 newprofilewizardfreeswan.ui:327 #: profileipsecoptionsbase.ui:532 profilepptpoptionsbase.ui:120 #: profilesmartcardoptionsbase.ui:70 #, no-c-format msgid "Alt+1" msgstr "Alt+1" #: newprofilewizardcert.ui:95 profilecertoptionsbase.ui:178 #, no-c-format msgid "Path to the private key file" msgstr "Percorso per il file della chiave privata" #: newprofilewizardcert.ui:106 #, no-c-format msgid "Special certificate file" msgstr "File di certificato speciale" #: newprofilewizardcert.ui:117 profilecertoptionsbase.ui:494 #, no-c-format msgid "Passphrase to decrypt the private key" msgstr "Frase segreta per sbloccare la chiave privata" #: newprofilewizardcert.ui:128 #, fuzzy, no-c-format msgid "Global certificates path used if no absolute path is given" msgstr "" "Percordo al certificato. Sarà usato se non verrà inserito nessun percorso " "assoluto." #: newprofilewizardcert.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "In this directory certificates will be searched
if no absolute path is " "given." msgstr "" "I certificati verranno cercati in questa cartella se non saranno forniti " "path assoluti" #: newprofilewizardcert.ui:139 profilecertoptionsbase.ui:397 #, no-c-format msgid "CA certificate path" msgstr "Percorso certificati CA" #: newprofilewizardcert.ui:161 profilecertoptionsbase.ui:235 #, fuzzy, no-c-format msgid "Path to the certificate file" msgstr "Percorso al file del certificato" #: newprofilewizardcert.ui:254 profilecertoptionsbase.ui:545 #, fuzzy, no-c-format msgid "CA certificate:" msgstr "Certificato CA" #: newprofilewizardcert.ui:289 profilecertoptionsbase.ui:580 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use special server certificate" msgstr "Utilizza certificato &server speciale" #: newprofilewizardcert.ui:330 profilecertoptionsbase.ui:362 #, fuzzy, no-c-format msgid "Private key path:" msgstr "Percorso chiave privata" #: newprofilewizardcert.ui:397 profilesmartcardoptionsbase.ui:113 #, no-c-format msgid "PKCS11 smartcard" msgstr "Smartcard PKCS11" #: newprofilewizardcert.ui:424 profilesmartcardoptionsbase.ui:370 #, no-c-format msgid "Use token provider &library:" msgstr "" #: newprofilewizardcert.ui:453 newprofilewizardcert.ui:499 #: profilesmartcardoptionsbase.ui:284 profilesmartcardoptionsbase.ui:330 #, no-c-format msgid "Detect" msgstr "Rileva" #: newprofilewizardcert.ui:461 profilesmartcardoptionsbase.ui:292 #, no-c-format msgid "Slot" msgstr "Slot" #: newprofilewizardcert.ui:547 profilesmartcardoptionsbase.ui:148 #, fuzzy, no-c-format msgid "Slot type" msgstr "Tipo importazione" #: newprofilewizardcert.ui:600 profilesmartcardoptionsbase.ui:209 #, no-c-format msgid "Sign mode" msgstr "" #: newprofilewizardcert.ui:655 newprofilewizardfreeswan.ui:166 #: newprofilewizardfreeswan.ui:576 newprofilewizardracoon.ui:498 #: newprofilewizardracoon.ui:620 profileipsecoptionsbase.ui:882 #: profileipsecoptionsbase.ui:967 profileracoonoptionsbase.ui:522 #: profileracoonoptionsbase.ui:658 profilesmartcardoptionsbase.ui:264 #, no-c-format msgid "ID type" msgstr "Tipo ID" #: newprofilewizardciscomanually.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "New profile wizard cisco" msgstr "Nuovo profilo" #: newprofilewizardciscomanually.ui:69 #, no-c-format msgid "Save group &password" msgstr "Salva &password di gruppo" #: newprofilewizardciscomanually.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cisco specific settings" msgstr "Impostazioni colori" #: newprofilewizardciscomanually.ui:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&llow empty group password (insecure!)" msgstr "Inserisci la password di gruppo:" #: newprofilewizardciscomanually.ui:114 profileciscooptionsbase.ui:548 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow an empty group password (not recommended, insecure)" msgstr "Inserisci la password di gruppo:" #: newprofilewizardciscopcfimport.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "Form1" #: newprofilewizardciscoselection.ui:27 newprofilewizardopenvpnselection.ui:27 #, no-c-format msgid "Import or configure manually" msgstr "" #: newprofilewizardciscoselection.ui:38 #, no-c-format msgid "&Import PCF file" msgstr "&Importa file PCF" #: newprofilewizardciscoselection.ui:52 #, no-c-format msgid "Enter data manuall&y" msgstr "" #: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use connection status c&heck" msgstr "Connessione stabilita." #: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:55 #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:627 #, no-c-format msgid "Test if the connection is allive by pinging the gateway" msgstr "" #: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:58 #, no-c-format msgid "" "If checked, the connection status check will be enabled. The parameters " "below
control how often the gateway will be pinged. It must be minimal " "success in a count.
Example: interval: 1, success count: 4, means that 4 " "pings will be done and minimal one
must be success for keep the " "connection alive. The delay between the pings are 1 second." msgstr "" #: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:135 #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:758 #, fuzzy, no-c-format msgid "Success count:" msgstr "Connesso correttamente." #: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:160 #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:699 #, no-c-format msgid "Interval:" msgstr "Intervallo:" #: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:181 #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:660 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reconnect after connection &lost" msgstr "Fai clic qui per disconnetterti dalla connessione corrente" #: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:190 #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:669 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reconnect automatically after the connection is lost" msgstr "Fai clic qui per disconnetterti dalla connessione corrente" #: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:231 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use specified &address to ping:" msgstr "DNS server definito dall'utente" #: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:234 #: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "Alt+A" #: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:237 #, no-c-format msgid "" "Use specified address instead the gateway address
to test the connection " "status" msgstr "" #: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:251 #, no-c-format msgid "IP address for ping test" msgstr "Indirizzo IP per il test ping" #: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:254 #, no-c-format msgid "This is the IP address which should be tested." msgstr "" #: newprofilewizardconnectoptions.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connect after creating ne&w profile" msgstr "Tipo di connessione del nuovo profilo" #: newprofilewizardconnectoptions.ui:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Connect automatically at startup:" msgstr "Disconnesso" #: newprofilewizardconnectoptions.ui:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connect after start to a selected profile" msgstr "Tipo di connessione del nuovo profilo" #: newprofilewizardconnectoptions.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable this to let kvpnc connect to given profile at startup" msgstr "" "Abilita questo se vuoi che kvpnc si minimizzi nella barra delle applicazioni " "dopo l'avvenuta connessione" #: newprofilewizardconnectoptions.ui:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select profile to use" msgstr "&Elimina profilo..." #: newprofilewizardfreeswan.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setup FreeS/WAN" msgstr "IPSec (FreeS/WAN)" #: newprofilewizardfreeswan.ui:54 newprofilewizardracoon.ui:438 #: profileipsecoptionsbase.ui:371 profileracoonoptionsbase.ui:815 #, fuzzy, no-c-format msgid "Authenticate &with username and password (XAUTH)" msgstr "salva password utente" #: newprofilewizardfreeswan.ui:60 newprofilewizardracoon.ui:444 #: profileipsecoptionsbase.ui:377 profileracoonoptionsbase.ui:821 #, no-c-format msgid "enable this if you want enable the XAUTh extension" msgstr "" #: newprofilewizardfreeswan.ui:95 profileipsecoptionsbase.ui:244 #, no-c-format msgid "Use &Mode Configuration" msgstr "" #: newprofilewizardfreeswan.ui:123 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Perfect for&ward secrecy (PFS)" msgstr "Segretezza perfetta &in avanti" #: newprofilewizardfreeswan.ui:139 newprofilewizardracoon.ui:471 #: profileipsecoptionsbase.ui:940 profileracoonoptionsbase.ui:495 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remote identifier" msgstr "Identificatore locale" #: newprofilewizardfreeswan.ui:199 newprofilewizardfreeswan.ui:609 #: newprofilewizardracoon.ui:531 newprofilewizardracoon.ui:653 #: profileracoonoptionsbase.ui:555 profileracoonoptionsbase.ui:691 #, no-c-format msgid "Value for the local ID" msgstr "" #: newprofilewizardfreeswan.ui:215 newprofilewizardfreeswan.ui:625 #: newprofilewizardracoon.ui:547 newprofilewizardracoon.ui:669 #: profileipsecoptionsbase.ui:833 profileipsecoptionsbase.ui:1016 #: profileracoonoptionsbase.ui:571 profileracoonoptionsbase.ui:707 #, no-c-format msgid "ID value" msgstr "Valore ID" #: newprofilewizardfreeswan.ui:245 newprofilewizardfreeswan.ui:256 #: newprofilewizardfreeswan.ui:655 newprofilewizardfreeswan.ui:666 #: newprofilewizardfreeswan.ui:829 newprofilewizardfreeswan.ui:840 #: profileipsecoptionsbase.ui:141 profileipsecoptionsbase.ui:152 #: profileipsecoptionsbase.ui:912 profileipsecoptionsbase.ui:923 #: profileipsecoptionsbase.ui:1046 profileipsecoptionsbase.ui:1057 #: profileracoonoptionsbase.ui:601 profileracoonoptionsbase.ui:612 #: profileracoonoptionsbase.ui:737 profileracoonoptionsbase.ui:748 #, no-c-format msgid "" "This is the type of the local ID (default: asn1dn)
\n" "
    \n" "
  • asn1dn - the type is an ASN.1 distinguished name. Use 'use email address " "as identifier' in certificate settings if it should be the mail address. If " "this option is not checked, the DN from the Subject field in the certificate " "will be used.
  • \n" "
  • address - the type is the IP address.
  • \n" "
  • fqdn - the type is a FQDN (fully-qualified domain name).
  • \n" "
  • keyid - the type is a KEY_ID (file)
  • \n" "
  • user_fqdn - the type is a USER_FQDN (user fully-qualified domain name). \n" "
" msgstr "" #: newprofilewizardfreeswan.ui:291 #, no-c-format msgid "Use custom IKE" msgstr "" #: newprofilewizardfreeswan.ui:313 #, no-c-format msgid "aes25&6-sha1" msgstr "" #: newprofilewizardfreeswan.ui:316 newprofilewizardtypeselection.ui:90 #, no-c-format msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" #: newprofilewizardfreeswan.ui:324 profileipsecoptionsbase.ui:529 #, no-c-format msgid "aes&128-sha1" msgstr "" #: newprofilewizardfreeswan.ui:335 #, no-c-format msgid "3des-sha1-modp20&48" msgstr "" #: newprofilewizardfreeswan.ui:338 newprofilewizardpptp.ui:313 #, no-c-format msgid "Alt+4" msgstr "Alt+4" #: newprofilewizardfreeswan.ui:346 newprofilewizardfreeswan.ui:450 #: profileipsecoptionsbase.ui:551 profileipsecoptionsbase.ui:696 #, no-c-format msgid "3des-sha1" msgstr "" #: newprofilewizardfreeswan.ui:357 profileipsecoptionsbase.ui:562 #, no-c-format msgid "&3des-md5" msgstr "" #: newprofilewizardfreeswan.ui:360 profileipsecoptionsbase.ui:565 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+3" msgstr "Alt+I" #: newprofilewizardfreeswan.ui:376 newprofilewizardfreeswan.ui:477 #: profileipsecoptionsbase.ui:581 profileipsecoptionsbase.ui:723 #, fuzzy, no-c-format msgid "other:" msgstr "altro" #: newprofilewizardfreeswan.ui:403 #, no-c-format msgid "Use custom ESP" msgstr "" #: newprofilewizardfreeswan.ui:428 profileipsecoptionsbase.ui:738 #, no-c-format msgid "aes2&56-sha1" msgstr "" #: newprofilewizardfreeswan.ui:431 profileipsecoptionsbase.ui:741 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+5" msgstr "Alt+I" #: newprofilewizardfreeswan.ui:439 profileipsecoptionsbase.ui:685 #, no-c-format msgid "aes12&8-sha1" msgstr "" #: newprofilewizardfreeswan.ui:442 profileipsecoptionsbase.ui:688 #, no-c-format msgid "Alt+8" msgstr "Alt+8" #: newprofilewizardfreeswan.ui:461 profileipsecoptionsbase.ui:707 #, no-c-format msgid "3des-md5" msgstr "" #: newprofilewizardfreeswan.ui:506 profileipsecoptionsbase.ui:301 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use right next hop:" msgstr "DNS server definito dall'utente" #: newprofilewizardfreeswan.ui:525 profileipsecoptionsbase.ui:290 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &left next hop:" msgstr "DNS server definito dall'utente" #: newprofilewizardfreeswan.ui:549 newprofilewizardracoon.ui:593 #: profileipsecoptionsbase.ui:814 profileracoonoptionsbase.ui:631 #, no-c-format msgid "Local identifier" msgstr "Identificatore locale" #: newprofilewizardfreeswan.ui:693 profileipsecoptionsbase.ui:333 #, no-c-format msgid "Disable opportunistic encr&yption" msgstr "" #: newprofilewizardfreeswan.ui:748 newprofilewizardracoon.ui:159 #: profileipsecoptionsbase.ui:85 profileracoonoptionsbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Internet Key Exchange mode" msgstr "" #: newprofilewizardfreeswan.ui:764 profileipsecoptionsbase.ui:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "IPsec VPN mode:" msgstr "Modalità NAT Cisco:" #: newprofilewizardgeneral.ui:16 #, no-c-format msgid "New profile wizard general" msgstr "" #: newprofilewizardgeneral.ui:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hostname or IP address of the VPN gateway to connect" msgstr "Indirizzo IP per la rete remota non inserito!" #: newprofilewizardnat.ui:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use UDP" msgstr "UDP in uso." #: newprofilewizardnat.ui:57 #, no-c-format msgid "" "For IPSec use UDP encapsulation (NAT-T). For openvpn
use UDP instead of " "TCP protocol." msgstr "" #: newprofilewizardnat.ui:60 profilenetworknatoptionsbase.ui:68 #, no-c-format msgid "" "For openvpn this causes using UDP instead of TCP protocol
(peer have to " "use the same protocol)." msgstr "" #: newprofilewizardnat.ui:85 profilenetworknatoptionsbase.ui:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use NAT" msgstr "Usa UDP (NAT-T)" #: newprofilewizardnat.ui:88 profilenetworknatoptionsbase.ui:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable NAT support" msgstr "supporto kernel %1" #: newprofilewizardnat.ui:91 profilenetworknatoptionsbase.ui:101 #, no-c-format msgid "You should enable this if you behind a firewall" msgstr "" #: newprofilewizardnat.ui:112 #, no-c-format msgid "&UDP Encapsulation Port:" msgstr "" #: newprofilewizardnat.ui:118 profilenetworknatoptionsbase.ui:135 #, no-c-format msgid "Use specified port number for IPSec NAT-T" msgstr "" #: newprofilewizardnat.ui:138 profilenetworknatoptionsbase.ui:155 #, no-c-format msgid "UDP port for NAT-T" msgstr "Porta UDP per NAT-T" #: newprofilewizardnetwork.ui:71 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:199 #, no-c-format msgid "Network device" msgstr "Dispositivo di rete" #: newprofilewizardnetwork.ui:95 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:158 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use remote network" msgstr "Rete remota" #: newprofilewizardnetwork.ui:303 #, fuzzy, no-c-format msgid "Userdefined &MTU:" msgstr "&MTU definito dall'utente:" #: newprofilewizardnetwork.ui:309 newprofilewizardnetwork.ui:366 #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:49 #, no-c-format msgid "Check this to set a custom MTU size" msgstr "" #: newprofilewizardnetwork.ui:360 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "Userdefined M&RU:" msgstr "&MTU definito dall'utente:" #: newprofilewizardnetworkroute.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "New profile wizard Network Route Options" msgstr "Route" #: newprofilewizardnetworkroute.ui:88 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:88 #, no-c-format msgid "&Use additional network routes" msgstr "&Usa rotte aggiuntive" #: newprofilewizardnetworkroute.ui:108 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:108 #, no-c-format msgid "Netmask" msgstr "Maschera di rete" #: newprofilewizardnetworkroute.ui:130 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:130 #, no-c-format msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: newprofilewizardnetworkroute.ui:152 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:152 #, no-c-format msgid "List of additional network routes" msgstr "Elenco delle rotte aggiuntive" #: newprofilewizardnetworkroute.ui:188 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Add &route..." msgstr "Aggiungi &rotta..." #: newprofilewizardnetworkroute.ui:194 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:194 #: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:211 #, no-c-format msgid "Add new route" msgstr "Aggiungi nuova rotta" #: newprofilewizardnetworkroute.ui:205 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:222 #, no-c-format msgid "De&lete" msgstr "E&limina" #: newprofilewizardnetworkroute.ui:211 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:228 #, no-c-format msgid "Delete route" msgstr "Elimina rotta" #: newprofilewizardopenvpn.ui:17 newprofilewizardopenvpnauth.ui:17 #, no-c-format msgid "New profile wizard OpenVPN" msgstr "" #: newprofilewizardopenvpn.ui:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "OpenVPN specific settings" msgstr "impostazioni kvpnc" #: newprofilewizardopenvpn.ui:55 profileopenvpnoptionsbase.ui:651 #, no-c-format msgid "Common name, X509 name or common name prefix" msgstr "" #: newprofilewizardopenvpn.ui:63 #, no-c-format msgid "" "Type of tunnel device for virtual network. Use tun for routed network, and " "tap for ethernet bridging." msgstr "" #: newprofilewizardopenvpn.ui:66 #, no-c-format msgid "" "This is the type of your tunnel device. It can be tun (virtual Point-to-" "Point network device) or tap (virtual ethernet network device). Your " "administrator will tell you which you have to use. Default is to use the tun " "device." msgstr "" #: newprofilewizardopenvpn.ui:77 newprofilewizardopenvpnauth.ui:186 #: profileopenvpnoptionsbase.ui:461 #, no-c-format msgid "Cipher algorithm" msgstr "Algoritmo di cifratura" #: newprofilewizardopenvpn.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use TLS auth:" msgstr "Avvio di \"%1\" fallito!" #: newprofilewizardopenvpn.ui:99 profileopenvpnoptionsbase.ui:725 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add an additional TLS authentication" msgstr "Nome di dominio per l'autenticazione" #: newprofilewizardopenvpn.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use specified remote port:" msgstr "DNS server definito dall'utente" #: newprofilewizardopenvpn.ui:137 profileopenvpnoptionsbase.ui:95 #: profilesshoptionsbase.ui:49 profilesshoptionsbase.ui:110 #, no-c-format msgid "Use non standard TCP/UDP port" msgstr "" #: newprofilewizardopenvpn.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "Certificate type" msgstr "Certificato" #: newprofilewizardopenvpn.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "File name of the static key or passphrase file" msgstr "Nome del nuovo profilo" #: newprofilewizardopenvpn.ui:191 profileopenvpnoptionsbase.ui:623 #, no-c-format msgid "Accept onl&y peer with common name:" msgstr "" #: newprofilewizardopenvpn.ui:197 profileopenvpnoptionsbase.ui:629 #, no-c-format msgid "" "Accept connections only from a host with X509 name
or common name equal " "to specified name" msgstr "" #: newprofilewizardopenvpn.ui:232 profileopenvpnoptionsbase.ui:145 #, no-c-format msgid "Allow IP address change of peer (for DHCP)" msgstr "" #: newprofilewizardopenvpn.ui:274 profileopenvpnoptionsbase.ui:70 #: profileopenvpnoptionsbase.ui:126 profilesshoptionsbase.ui:86 #, no-c-format msgid "Port number" msgstr "Numero della porta" #: newprofilewizardopenvpn.ui:290 profileopenvpnoptionsbase.ui:103 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable L&ZO compression" msgstr "Non usare la compressione BSD" #: newprofilewizardopenvpn.ui:331 profileopenvpnoptionsbase.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use specified cipher:" msgstr "DNS server definito dall'utente" #: newprofilewizardopenvpn.ui:334 profileopenvpnoptionsbase.ui:260 #, no-c-format msgid "Use non standard cipher algorithm" msgstr "" #: newprofilewizardopenvpn.ui:407 profileopenvpnoptionsbase.ui:592 #, no-c-format msgid "Re&quire peer ns cert type:" msgstr "" #: newprofilewizardopenvpn.ui:413 profileopenvpnoptionsbase.ui:598 #, no-c-format msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " "destination of \"client\" or \"server\"" msgstr "" #: newprofilewizardopenvpn.ui:464 newprofilewizardopenvpn.ui:561 #: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:99 #: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:113 #: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:127 #: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:265 #: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:276 #: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:351 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name or IP address of the proxy server" msgstr "Indirizzo IP per la rete remota non inserito!" #: newprofilewizardopenvpn.ui:483 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:138 #, no-c-format msgid "Timeout" msgstr "" #: newprofilewizardopenvpn.ui:486 newprofilewizardopenvpn.ui:517 #: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:141 #: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:249 #, no-c-format msgid "Timeout in seconds" msgstr "" #: newprofilewizardopenvpn.ui:530 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:82 #, no-c-format msgid "Port" msgstr "Porta" #: newprofilewizardopenvpn.ui:533 newprofilewizardopenvpn.ui:640 #: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:85 #: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:321 #, no-c-format msgid "Proxy server port number" msgstr "" #: newprofilewizardopenvpn.ui:541 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &HTTP proxy" msgstr "La password non può essere vuota!" #: newprofilewizardopenvpn.ui:547 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:49 #: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:340 #, no-c-format msgid "Connect via HTTP proxy" msgstr "" #: newprofilewizardopenvpn.ui:558 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:96 #, no-c-format msgid "Host" msgstr "Host" #: newprofilewizardopenvpnauth.ui:60 profileopenvpnoptionsbase.ui:686 #, fuzzy, no-c-format msgid "Authenticate &with username and password" msgstr "salva password utente" #: newprofilewizardopenvpnauth.ui:66 profileopenvpnoptionsbase.ui:615 #, fuzzy, no-c-format msgid "Authenticate with server using username and password" msgstr "salva password utente" #: newprofilewizardopenvpnauth.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use onl&y CA cert and authenticate with username and password" msgstr "salva password utente" #: newprofilewizardopenvpnauth.ui:153 profileopenvpnoptionsbase.ui:570 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use authentication method:" msgstr "Tipo di Autenticazione" #: newprofilewizardopenvpnauth.ui:156 profileopenvpnoptionsbase.ui:573 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use non standard authentication algorithm" msgstr "Tipo di Autenticazione" #: newprofilewizardopenvpnselection.ui:38 #, no-c-format msgid "Import &OpenVPN config file" msgstr "Importa file di configurazione &OpenVPN" #: newprofilewizardopenvpnselection.ui:52 #, no-c-format msgid "Enter data &manually" msgstr "" #: newprofilewizardp12certselection.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "P12 certificate selection" msgstr "Percorso certificati" #: newprofilewizardp12certselection.ui:43 #, no-c-format msgid "Enable PKCS11 s&martcard support" msgstr "" #: newprofilewizardp12certselection.ui:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Certificate in PKCS12 format?" msgstr "Percordo al file del certificato in formato P12" #: newprofilewizardp12certselection.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Choose yes, if you have a file named: *.p12. It will be converted for use " "with KVpnc." msgstr "" "Qui puoi importare un certificato in formato P12. Verrà fornito " "dall'amministratore se necessario" #: newprofilewizardp12certselection.ui:71 #, no-c-format msgid "&No" msgstr "&No" #: newprofilewizardp12certselection.ui:74 profileciscooptionsbase.ui:523 #, no-c-format msgid "Alt+N" msgstr "Alt+N" #: newprofilewizardp12certselection.ui:82 #, no-c-format msgid "&Yes" msgstr "&Sì" #: newprofilewizardpptp.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "New profile wizard PPTP" msgstr "Nuovo profilo" #: newprofilewizardpptp.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "DNS options" msgstr "Opzioni PSK" #: newprofilewizardpptp.ui:54 profilepptpoptionsbase.ui:567 #, no-c-format msgid "Use specified DNS server:" msgstr "Usa server DNS specificato:" #: newprofilewizardpptp.ui:57 newprofilewizardpptp.ui:82 #: newprofilewizardpptp.ui:121 profilepptpoptionsbase.ui:570 #: profilepptpoptionsbase.ui:595 profilepptpoptionsbase.ui:606 #, no-c-format msgid "Use specified DNS server instead of retrieved from peer" msgstr "" #: newprofilewizardpptp.ui:71 newprofilewizardpptp.ui:96 #: newprofilewizardpptp.ui:110 profilepptpoptionsbase.ui:559 #: profilepptpoptionsbase.ui:584 profilepptpoptionsbase.ui:620 #, no-c-format msgid "IP address of the DNS server (no hostname)" msgstr "Indirizzo IP del server DNS (non il nome host)" #: newprofilewizardpptp.ui:79 profilepptpoptionsbase.ui:603 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use specified DNS search domain:" msgstr "Usa server DNS specificato:" #: newprofilewizardpptp.ui:118 profilepptpoptionsbase.ui:592 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use specified DNS domain:" msgstr "Usa server DNS specificato:" #: newprofilewizardpptp.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "PPP options" msgstr "Opzioni PSK" #: newprofilewizardpptp.ui:142 profilepptpoptionsbase.ui:212 #, no-c-format msgid "Disable CCP negotiation" msgstr "Disabilita negoziazione CCP" #: newprofilewizardpptp.ui:148 profilepptpoptionsbase.ui:218 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable Compression Control Protocol negotiation" msgstr "Disabilita la negoziazione del " #: newprofilewizardpptp.ui:151 profilepptpoptionsbase.ui:221 #, no-c-format msgid "" "Check to disabe CCP (Compression Control Protocol) negotiation. This option " "should only be required if the peer is buggy and gets confused by requests " "from pppd for CCP negotiation." msgstr "" #: newprofilewizardpptp.ui:159 profilepptpoptionsbase.ui:198 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do not use deflate met&hod" msgstr "Non usare il deflate" #: newprofilewizardpptp.ui:165 profilepptpoptionsbase.ui:204 #, no-c-format msgid "Do not use deflate decompression method (disabled by default)" msgstr "" "Non usare il metodo di decompressione deflate (disabilitato in modo " "predefinito)" #: newprofilewizardpptp.ui:173 profilepptpoptionsbase.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable protocol field compression" msgstr "Non usare la compressione BSD" #: newprofilewizardpptp.ui:179 profilepptpoptionsbase.ui:345 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable protocol field compression negotiation" msgstr "Disabilita la negoziazione del " #: newprofilewizardpptp.ui:182 profilepptpoptionsbase.ui:348 #, no-c-format msgid "" "Disable protocol field compression negotiation in both the receive and the " "transmit direction" msgstr "" #: newprofilewizardpptp.ui:190 profilepptpoptionsbase.ui:305 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable adress control compression" msgstr "Non usare la compressione BSD" #: newprofilewizardpptp.ui:196 profilepptpoptionsbase.ui:311 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable Address/Control compression in both directions" msgstr "Disabilita la negoziazione del " #: newprofilewizardpptp.ui:199 profilepptpoptionsbase.ui:314 #, no-c-format msgid "" "Disable Address/Control compression in both directions (send and receive)." msgstr "" #: newprofilewizardpptp.ui:213 profilepptpoptionsbase.ui:280 #, no-c-format msgid "Do not use BSD compression (disabled by default)" msgstr "Non usare la compressione BSD (disabilitato in modo predefinito)" #: newprofilewizardpptp.ui:221 profilepptpoptionsbase.ui:263 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use no IP b&y default" msgstr "Non usare il deflate" #: newprofilewizardpptp.ui:238 profilepptpoptionsbase.ui:328 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disables the magic number negotiation" msgstr "Disabilita negoziazione CCP" #: newprofilewizardpptp.ui:241 profilepptpoptionsbase.ui:331 #, no-c-format msgid "" "Disable magic number negotiation. With this option, pppd cannot detect a " "looped-back line. This option should only be needed if the peer is buggy." msgstr "" #: newprofilewizardpptp.ui:249 profilepptpoptionsbase.ui:288 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable TCP/IP header compression" msgstr "Non usare la compressione BSD" #: newprofilewizardpptp.ui:255 profilepptpoptionsbase.ui:294 #, no-c-format msgid "Disables the Van Jacobson style TCP/IP header compression" msgstr "" #: newprofilewizardpptp.ui:258 profilepptpoptionsbase.ui:297 #, no-c-format msgid "" "Disables the Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the " "transmit and the receive direction." msgstr "" #: newprofilewizardpptp.ui:266 profilepptpoptionsbase.ui:246 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable IPX" msgstr "Disabilita PFS: %1" #: newprofilewizardpptp.ui:272 profilepptpoptionsbase.ui:252 #, no-c-format msgid "Disables the IPXCP and IPX protocols" msgstr "" #: newprofilewizardpptp.ui:275 profilepptpoptionsbase.ui:255 #, no-c-format msgid "" "Disables the IPXCP and IPX protocols. This option should only be required if " "the peer is buggy and gets confused by requests from pppd for IPXCP " "negotiation." msgstr "" #: newprofilewizardpptp.ui:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "MPPE options" msgstr "Opzioni PSK" #: newprofilewizardpptp.ui:302 profilepptpoptionsbase.ui:81 #, no-c-format msgid "Require Microsoft Point-To-Point Encrpytion (enabled by default)" msgstr "" "Richiedi la cifratura Point-To-Point di Microsoft (abilitato in modo " "predefinito)" #: newprofilewizardpptp.ui:316 profilepptpoptionsbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Refuse 40 bit length encryption of MPPE" msgstr "Rifiuta la cifratura MPPE a lunghezza 40 bit" #: newprofilewizardpptp.ui:330 profilepptpoptionsbase.ui:123 #, no-c-format msgid "Refuse 128 bit length encryption of MPPE" msgstr "Rifiuta la cifratura MPPE a 128 bit" #: newprofilewizardpptp.ui:338 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allo&w MPPE stateful mode" msgstr "Permetti MPPE Stateful Mode" #: newprofilewizardpptp.ui:352 profilepptpoptionsbase.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do not use &MPPC compression" msgstr "Non usare la compressione BSD" #: newprofilewizardpptp.ui:358 profilepptpoptionsbase.ui:137 #, no-c-format msgid "" "Do not use the Microsoft Poit-To-Point Compression protocol.
I.e. for " "compatibility with watchguard firebox (disabled by default)" msgstr "" #: newprofilewizardpptp.ui:361 profilepptpoptionsbase.ui:140 #, no-c-format msgid "" "Check this for disable Microsoft Point-to-Point Compression (MPPC) (i.e. for " "compatibility with watchguard firebox)." msgstr "" #: newprofilewizardpptp.ui:398 profilepptpoptionsbase.ui:414 #, no-c-format msgid "Authorization method:" msgstr "Metodo di autorizzazione:" #: newprofilewizardpptp.ui:413 profilepptpoptionsbase.ui:429 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&quire EAP" msgstr "Ric&hiedi MPPE" #: newprofilewizardpptp.ui:419 profilepptpoptionsbase.ui:435 #, no-c-format msgid "Require EAP (disabled by default), should be disabled" msgstr "" #: newprofilewizardpptp.ui:447 profilepptpoptionsbase.ui:459 #, fuzzy, no-c-format msgid "L2TP daemon" msgstr "L2TP (racoon)" #: newprofilewizardpptp.ui:472 profilepptpoptionsbase.ui:484 #, fuzzy, no-c-format msgid "l2tpd/xl2tpd" msgstr "l2tpd" #: newprofilewizardpsk.ui:54 profilepskoptionsbase.ui:224 #, no-c-format msgid "Sa&ve PSK" msgstr "Sal&va PSK" #: newprofilewizardpsk.ui:60 profilepskoptionsbase.ui:230 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save Pre-shared key in config file (or in TDEWallet if available)" msgstr "Attiva qui per salvare la tua password nel file di configurazione" #: newprofilewizardpsk.ui:71 profilepskoptionsbase.ui:199 #, no-c-format msgid "Pre shared key file:" msgstr "File della chiave precondivisa:" #: newprofilewizardpsk.ui:122 profilepskoptionsbase.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "File which contains Pre-shared key (shared secret)" msgstr "Chiave precedentemente condivisa per il remoto" #: newprofilewizardpsk.ui:178 profilepskoptionsbase.ui:165 #, no-c-format msgid "&Load PSK from file" msgstr "Carica PSK da fi&le" #: newprofilewizardpsk.ui:184 profilepskoptionsbase.ui:171 #, no-c-format msgid "Pre-shared key (shared secret) is stored in a file (e.g. on a usbstick)" msgstr "" #: newprofilewizardracoon.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "New profile wizard racoon" msgstr "Nuovo profilo" #: newprofilewizardracoon.ui:43 #, no-c-format msgid "racoon + ipsec-tools specific settings (Linux &2.6 native or BSD)" msgstr "impostazioni specifiche racoon + ipsec-tools (Linux &2.6 nativo o BSD)" #: newprofilewizardracoon.ui:91 profileracoonoptionsbase.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Perfect forward secrec&y (PFS):" msgstr "Segretezza perfetta &in avanti" #: newprofilewizardracoon.ui:132 profileracoonoptionsbase.ui:389 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encryption algorithm phase 2:" msgstr "Algoritmo di cifratura:" #: newprofilewizardracoon.ui:175 profileracoonoptionsbase.ui:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "Authentication algorithm phase 1:" msgstr "Algoritmo di autenticazione:" #: newprofilewizardracoon.ui:178 newprofilewizardracoon.ui:227 #: profileracoonoptionsbase.ui:165 profileracoonoptionsbase.ui:365 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use specified hash algorithm for IKE phase 1" msgstr "Questa è la passwor per la connessione" #: newprofilewizardracoon.ui:243 profileracoonoptionsbase.ui:249 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encryption algorithm phase 1:" msgstr "Algoritmo di cifratura:" #: newprofilewizardracoon.ui:380 profileracoonoptionsbase.ui:424 #, fuzzy, no-c-format msgid "Authentication algorithm phase 2:" msgstr "Algoritmo di autenticazione:" #: newprofilewizardracoon.ui:417 profileracoonoptionsbase.ui:82 #, no-c-format msgid "&Use Mode Configuration" msgstr "" #: newprofilewizardstart.ui:27 #, no-c-format msgid "" "Welcome to this wizard which will help you to create a new profile.\n" "\n" "Click \"Next\" to continue." msgstr "" #: newprofilewizardtypeselection.ui:16 #, no-c-format msgid "New profile wizard type selection" msgstr "" #: newprofilewizardtypeselection.ui:43 #, no-c-format msgid "Select the type of your VPN:" msgstr "Seleziona il tipo della tua VPN:" #: newprofilewizardtypeselection.ui:62 #, no-c-format msgid "&Cisco (free)" msgstr "&Cisco (libero)" #: newprofilewizardtypeselection.ui:76 #, no-c-format msgid "&L2TP over IPSec (Free/SWAN or Openswan)" msgstr "&L2TP su IPSec (Free/SWAN o Openswan)" #: newprofilewizardtypeselection.ui:87 #, no-c-format msgid "L2TP over IPSec (Linux 2.&6 native or BSD)" msgstr "L2TP over IPSec (Linux 2.&6 nativo o BSD)" #: newprofilewizardtypeselection.ui:98 #, no-c-format msgid "&Microsoft PPTP" msgstr "&Microsoft PPTP" #: newprofilewizardtypeselection.ui:109 #, no-c-format msgid "Open&VPN" msgstr "Open&VPN" #: newprofilewizardtypeselection.ui:120 #, no-c-format msgid "IPSec (Linux &2.6 native or BSD)" msgstr "IPSec (Linux &2.6 nativo o BSD)" #: newprofilewizardtypeselection.ui:131 #, no-c-format msgid "&IPSec (Free/SWAN or Openswan)" msgstr "&IPSec (Free/SWAN o Openswan)" #: newprofilewizardtypeselection.ui:142 #, no-c-format msgid "Cisco (propritar&y)" msgstr "Cisco (proprietar&io)" #: newprofilewizardtypeselection.ui:153 #, no-c-format msgid "&Vtun" msgstr "&Vtun" #: newprofilewizardtypeselection.ui:164 #, no-c-format msgid "&SSH" msgstr "" #: newprofilewizarduser.ui:46 profileuseroptionsbase.ui:101 #, no-c-format msgid "NT domain name for authentication" msgstr "Nome dominio NT per l'autenticazione" #: newprofilewizarduser.ui:57 #, no-c-format msgid "N&T domain name for authentication:" msgstr "Nome dominio N&T per l'autenticazione:" #: newprofilewizarduser.ui:63 profileuseroptionsbase.ui:71 #, no-c-format msgid "Use NT domain for authentication" msgstr "Usa dominio NT per l'autenticazione" #: newprofilewizarduser.ui:170 profileuseroptionsbase.ui:235 #, no-c-format msgid "Save &user password" msgstr "Salva la password dell'&utente" #: newprofilewizarduser.ui:176 profileuseroptionsbase.ui:241 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save user password in config file (or in TDEWallet if available)" msgstr "Attiva qui per salvare la tua password nel file di configurazione" #: newprofilewizarduser.ui:184 #, no-c-format msgid "Dont sa&ve username" msgstr "Non sal&vare il nome utente" #: newprofilewizarduser.ui:190 profileuseroptionsbase.ui:140 #, no-c-format msgid "Do not save the username in config nor TDEWallet" msgstr "" #: profilecertoptionsbase.ui:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use e&mail address as identifier" msgstr "DNS server definito dall'utente" #: profilecertoptionsbase.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allo&w empty private key passphrase" msgstr "Password chiave privata" #: profilecertoptionsbase.ui:327 #, no-c-format msgid "" "Here you can import a certificate in P12 format. You will get it from your " "administrator if needed." msgstr "" "Qui puoi importare un certificato in formato P12. Verrà fornito " "dall'amministratore se necessario." #: profilecertoptionsbase.ui:440 #, fuzzy, no-c-format msgid "Verify CA certificate of peer" msgstr "Percorso certificati CA" #: profilecertoptionsbase.ui:461 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &Cisco certificate store" msgstr "Gestisci certificati Cisco..." #: profilecertoptionsbase.ui:634 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save private ke&y passphrase" msgstr "Password chiave privata" #: profileciscooptionsbase.ui:51 #, no-c-format msgid "Peer timeout:" msgstr "" #: profileciscooptionsbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Peer timeout" msgstr "" #: profileciscooptionsbase.ui:82 #, no-c-format msgid "" "After this number of seconds KVpnc reconnects. Value of 0 disables timeout." msgstr "" #: profileciscooptionsbase.ui:141 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &local port for ISAKMP:" msgstr "DNS server definito dall'utente" #: profileciscooptionsbase.ui:178 profilevtunoptionsbase.ui:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Local port number" msgstr "Porta locale" #: profileciscooptionsbase.ui:199 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable &data encryption" msgstr "Rifiuta cifratura a 4&0 bit" #: profileciscooptionsbase.ui:205 #, no-c-format msgid "disables the encrytion for data" msgstr "" #: profileciscooptionsbase.ui:240 #, no-c-format msgid "Cisco NAT mode:" msgstr "Modalità NAT Cisco:" #: profileciscooptionsbase.ui:268 profileciscooptionsbase.ui:277 #, no-c-format msgid "" "Sets the NAT traversal mode for cisco (vpnc >= 0.4.x)\n" "\n" "* natt - NAT-T as defined in RFC3947\n" "* force-natt - always use NAT-T encapsulation even without presence of a NAT " "device (useful if the OS captures all ESP traffic)\n" "* cisco-udp - Cisco proprietary UDP encapsulation, commonly over Port 10000\n" msgstr "" #: profileciscooptionsbase.ui:410 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use global IPSec secret" msgstr "Usa segreto globale IPSec" #: profileciscooptionsbase.ui:416 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use global IPSec secret from /etc/vpnc/default.conf" msgstr "" "Attiva qui per l'uso generale del IPSec Secret da /etc/vpnc/default.conf" #: profileciscooptionsbase.ui:520 #, no-c-format msgid "E&nable interactive extended authentication" msgstr "" #: profileciscooptionsbase.ui:542 #, no-c-format msgid "Allow empt&y group password (insecure!)" msgstr "" #: profileciscooptionsbase.ui:620 #, no-c-format msgid "Enable DPD idle ti&meout:" msgstr "" #: profileciscooptionsbase.ui:626 #, no-c-format msgid "Use DPD (Dead Peer Detection)" msgstr "" #: profileciscooptionsbase.ui:669 #, no-c-format msgid "DPD idle timeout" msgstr "" #: profileciscooptionsbase.ui:672 #, no-c-format msgid "This is the value of DPD (Dead Peer Detection) timeout." msgstr "" #: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command Execution After Connect" msgstr "Esegui comando dopo la connessione" #: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xecute command after connect" msgstr "Esegui comando dopo la connessione" #: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Execute specified command after connect" msgstr "Esegui comando dopo la connessione" #: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check this to execute specified command after every successful connect." msgstr "" "Abilita questo se vuoi che kvpnc si minimizzi nella barra delle applicazioni " "dopo l'avvenuta connessione" #: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:72 #: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:75 #, no-c-format msgid "" "Command to execute after sucessful connect.
Normal shell commands are " "accepted." msgstr "" #: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:91 #, no-c-format msgid "Delay time:" msgstr "" #: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Execute co&mmand after disconnect" msgstr "Esegui comando dopo la connessione" #: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Execute specified command after disconnect" msgstr "Esegui comando dopo la connessione" #: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check this to execute specified command after every disconnect." msgstr "Esegui comando dopo la connessione" #: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:64 #: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:67 #, no-c-format msgid "" "Command to execute after successful disconnect.
Normal shell commands " "are accepted." msgstr "" #: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command Execution Before Connect" msgstr "Esegui comando dopo la disconnessione" #: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Execu&te command before connect" msgstr "Esegui comando do&po la disconnessione" #: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Execute specified commands before connect" msgstr "Esegui comando dopo la disconnessione" #: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this to execute specified command before every successful connect." msgstr "" "Abilita questo se vuoi che kvpnc si minimizzi nella barra delle applicazioni " "dopo l'avvenuta connessione" #: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command to execute before connect" msgstr "Esegui del comando dopo la disconnessione" #: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Command to execute before connect.
Normal shell commands are accepted." msgstr "Esegui del comando dopo la disconnessione" #: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command Execution Before Disconnect" msgstr "Esegui del comando dopo la disconnessione" #: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Execute comm&and before disconnect" msgstr "Esegui com&ando prima della disconnessione" #: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Execute specified command before disconnect" msgstr "Esegui del comando dopo la disconnessione" #: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check this to execute specified command before every disconnect." msgstr "Esegui del comando dopo la disconnessione" #: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:64 #: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Command to execute before disconnect.
Normal shell commands are accepted." msgstr "Esegui del comando dopo la disconnessione" #: profilegeneraloptionsbase.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Profile description" msgstr "Impostazioni profilo" #: profilegeneraloptionsbase.ui:83 #, no-c-format msgid "Connection type" msgstr "Tipo connessione" #: profilegeneraloptionsbase.ui:138 #, no-c-format msgid "Rena&me" msgstr "Rino&mina" #: profilegeneraloptionsbase.ui:144 #, no-c-format msgid "Rename the current profile" msgstr "Rinomina il profilo attuale" #: profilegeneraloptionsbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Sa&ve" msgstr "Sal&va" #: profilegeneraloptionsbase.ui:158 #, no-c-format msgid "Save the current profile" msgstr "Salva il profilo attuale" #: profilegeneraloptionsbase.ui:166 #, no-c-format msgid "Dele&te" msgstr "E&limina" #: profilegeneraloptionsbase.ui:172 #, no-c-format msgid "Delete the current profile" msgstr "Elimina il profilo attuale" #: profilegeneraloptionsbase.ui:180 #, no-c-format msgid "Ne&w" msgstr "&Nuovo" #: profilegeneraloptionsbase.ui:186 #, no-c-format msgid "Create a new profile" msgstr "Crea un nuovo profilo" #: profileipsecoptionsbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "FreeSWAN (OpenSWAN)" msgstr "Racoon/FreeSWAN (OpenSWAN)" #: profileipsecoptionsbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Use PFS" msgstr "" #: profileipsecoptionsbase.ui:423 #, fuzzy, no-c-format msgid "IKE/ESP" msgstr "KDE" #: profileipsecoptionsbase.ui:466 #, no-c-format msgid "Specify IKE" msgstr "" #: profileipsecoptionsbase.ui:494 profileipsecoptionsbase.ui:653 #, no-c-format msgid "Help needed?" msgstr "" #: profileipsecoptionsbase.ui:518 #, no-c-format msgid "aes&256-sha1" msgstr "" #: profileipsecoptionsbase.ui:540 #, no-c-format msgid "3des-sha1-modp2&048" msgstr "" #: profileipsecoptionsbase.ui:543 profilepptpoptionsbase.ui:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+0" msgstr "Alt+I" #: profileipsecoptionsbase.ui:616 #, no-c-format msgid "Specify ESP" msgstr "" #: profileipsecoptionsbase.ui:795 profileracoonoptionsbase.ui:476 #, fuzzy, no-c-format msgid "Local/Remote ID" msgstr "ID remoto speciale" #: profileipsecoptionsbase.ui:866 #, no-c-format msgid "" "Value for the local ID, hint: if type address, you can enter a hostname here " "which will be resolved at connect" msgstr "" #: profileipsecoptionsbase.ui:1000 #, no-c-format msgid "" "Value for the remote ID, hint: if type address, you can enter a hostname " "here which will be resolved at connect" msgstr "" #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "General network options" msgstr "Opzioni di connessione" #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "User defined &MTU:" msgstr "&MTU definito dall'utente:" #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check this to set a custom MRU size" msgstr "Attiva qui per specificare un server DNS proprio" #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:109 #, fuzzy, no-c-format msgid "If you enable this you can set a own MRU size." msgstr "Attiva qui per specificare un server DNS proprio" #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:129 #, no-c-format msgid "The MRU size for the ppp connection" msgstr "" #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Here you can specify the MRU size for use with pppd." msgstr "Qui puoi cancellare il profilo" #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:238 #, no-c-format msgid "" "This is the network device which should be used for the tunnel. Its only " "active if needed. If no selection made, \"default\" is set for using the " "device where the defaultroute points to." msgstr "" #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:267 #, no-c-format msgid "Fix path mtu discovery problem" msgstr "" #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:273 #, no-c-format msgid "" "Fixes the path mtu discovery problem by inserting a special firwall rule." msgstr "" #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:276 #, no-c-format msgid "" "Problem: TCP connections using the PPTP Client host as a hop in the route " "(such as via normal routing, NAT or IP masquerading) freeze once they " "attempt to transfer large amounts of data.\n" "Diagnosis: path MTU discovery may not be working, due to hosts on the route " "refusing to forward ICMP fragmentation needed responses." msgstr "" #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:296 #, fuzzy, no-c-format msgid "Update DNS configuration" msgstr "Vecchia configurazione cancellata." #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:305 #, no-c-format msgid "Modify the nameserver configuration and set DNS_UPDATE var." msgstr "" #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:308 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, the nameserver configuration will be updated. The " "DNS_UPDATE environment variable will be set to YES, otherwise NO." msgstr "" #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:590 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connection Status Check" msgstr "Connessione stabilita." #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:593 #, fuzzy, no-c-format msgid "Options for connection status check" msgstr "Connessione stabilita." #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:596 #, no-c-format msgid "Here you can set various options for the connection status check." msgstr "" #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:618 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Check connection status" msgstr "Connessione stabilita." #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:630 #, no-c-format msgid "" "If checked, the connection status check will be enabled. The parameters " "below control how often the gateway will be pinged and it must be minimal " "success in a count.
Example: interval 1, success count 4: this means that " "4 pings will be done and minimal one must be success for keep the connection " "alive. The delay between the pings are 1 sec." msgstr "" #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:812 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ping hostname/IP address:" msgstr "Indirizzo IP:" #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:818 #, no-c-format msgid "" "Use specified hostname/IP address instead the gateway address to test the " "connection status" msgstr "" #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:832 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hostname/IP address for ping test" msgstr "Indirizzo IP per il test ping" #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:835 #, no-c-format msgid "This is the hostname/IP address which should be tested." msgstr "" #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:881 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reconnect dela&y:" msgstr "Fai clic qui per disconnetterti dalla connessione corrente" #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:890 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delay in seconds before reconnect after the connection lost" msgstr "Fai clic qui per disconnetterti dalla connessione corrente" #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:932 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reconnect delay in seconds" msgstr "Fai clic qui per disconnetterti dalla connessione corrente" #: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use HTTP prox&y" msgstr "La password non può essere vuota!" #: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:68 #, no-c-format msgid "HTTP proxy settings" msgstr "Impostazioni proxy HTTP" #: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:334 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use HTTP prox&y authentication" msgstr "(NT-) Nome dominio per l'autenticazione" #: profilenetworknatoptionsbase.ui:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use UDP" msgstr "UDP in uso." #: profilenetworknatoptionsbase.ui:65 #, no-c-format msgid "" "For IPSec use UDP encapsulation. For openvpn
use UDP instead of TCP " "protocol." msgstr "" #: profilenetworknatoptionsbase.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "UDP port for NAT-&T:" msgstr "Porta &UDP per NAT-T:" #: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:24 #, no-c-format msgid "Network Route Options" msgstr "Opzioni rotta" #: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:188 #, no-c-format msgid "Edit &route..." msgstr "Modifica &rotta..." #: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Network Virtual IP Options" msgstr "Impostazioni di &rete" #: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:78 #, no-c-format msgid "Remote IP address (for tunnel)" msgstr "Indirizzo IP remoto (per il tunnel)" #: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:86 #, no-c-format msgid "Use vir&tual IP addresses" msgstr "Usa indirizzi IP vir&tuali" #: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Use virtual IP addresses" msgstr "Usa indirizzi IP virtuali" #: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Local IP address (for tunnel)" msgstr "Indirizzo IP locale (per il tunnel)" #: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Local IP (virtual):" msgstr "IP locale (virtuale):" #: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "IPsec" msgstr "ID IPSec:" #: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &local source IP:" msgstr "DNS server definito dall'utente" #: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use remote source IP:" msgstr "Rete remota" #: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:207 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use virtual subnets:" msgstr "Usa indirizzi IP virtuali" #: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:227 #, no-c-format msgid "" "for example: %v4:10.0.0.0/8,%v4:172.16.0.0/12,%v4:192.168.0.0/16,%v4:!" "192.168.2.0/24,%v4:!192.168.15.128/25" msgstr "" #: profileopenvpnoptionsbase.ui:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use specified &local port:" msgstr "DNS server definito dall'utente" #: profileopenvpnoptionsbase.ui:84 profileopenvpnoptionsbase.ui:235 #, no-c-format msgid "Specify local (source) port to use" msgstr "Specifica porta locale (sorgente) da utilizzare" #: profileopenvpnoptionsbase.ui:92 profilesshoptionsbase.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use specified remote port:" msgstr "DNS server definito dall'utente" #: profileopenvpnoptionsbase.ui:134 #, no-c-format msgid "Disable socket bind" msgstr "" #: profileopenvpnoptionsbase.ui:229 #, no-c-format msgid "Use tunnel ping restart:" msgstr "" #: profileopenvpnoptionsbase.ui:243 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use reneg-sec:" msgstr "Nome utente:" #: profileopenvpnoptionsbase.ui:288 #, no-c-format msgid "Frag&ment packets bigger than:" msgstr "" #: profileopenvpnoptionsbase.ui:314 #, fuzzy, no-c-format msgid "Packet size" msgstr "Creazione del socket fallito" #: profileopenvpnoptionsbase.ui:317 #, no-c-format msgid "This is the max packet size after encapsulation" msgstr "" #: profileopenvpnoptionsbase.ui:371 #, fuzzy, no-c-format msgid "Max packet size" msgstr "DNS server definito dall'utente" #: profileopenvpnoptionsbase.ui:379 #, no-c-format msgid "Use tunnel ping:" msgstr "" #: profileopenvpnoptionsbase.ui:410 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use specified packet size:" msgstr "DNS server definito dall'utente" #: profileopenvpnoptionsbase.ui:413 #, no-c-format msgid "Use specified max packet size after encapsulation" msgstr "" #: profileopenvpnoptionsbase.ui:584 profileopenvpnoptionsbase.ui:640 #, no-c-format msgid "Digest algorithm" msgstr "" #: profileopenvpnoptionsbase.ui:609 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use only CA cert and authenticate with username and password" msgstr "salva password utente" #: profileopenvpnoptionsbase.ui:659 #, fuzzy, no-c-format msgid "Authentication direction:" msgstr "Tipo di Autenticazione" #: profileopenvpnoptionsbase.ui:670 #, no-c-format msgid "The NS cert type:" msgstr "Il tipo di certificato NS:" #: profileopenvpnoptionsbase.ui:719 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &TLS auth" msgstr "Avvio di \"%1\" fallito!" #: profileopenvpnoptionsbase.ui:753 #, fuzzy, no-c-format msgid "File name of static key or passphrase file." msgstr "Nome del nuovo profilo" #: profilepptpoptionsbase.ui:31 #, no-c-format msgid "MPPE" msgstr "" #: profilepptpoptionsbase.ui:89 #, no-c-format msgid "A&llow MPPE stateful mode" msgstr "Consenti moda&lità MPPE stateful" #: profilepptpoptionsbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Refuse 4&0 bit encryption" msgstr "Rifiuta cifratura a 4&0 bit" #: profilepptpoptionsbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Refuse &128 bit encryption" msgstr "Rifiuta cifratura a &128 bit" #: profilepptpoptionsbase.ui:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "PPP" msgstr "PPTP" #: profilepptpoptionsbase.ui:526 #, no-c-format msgid "DNS" msgstr "" #: profilepskoptionsbase.ui:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pre Shared Key (Cisco: Group Password)" msgstr "Chiave precedentemente condivisa (Cisco: password di gruppo)" #: profilepskoptionsbase.ui:98 #, no-c-format msgid "PSK options" msgstr "Opzioni PSK" #: profilepskoptionsbase.ui:140 #, no-c-format msgid "Pre shared key:" msgstr "Chiave precondivisa:" #: profileracoonoptionsbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "racoon + ipsec tools specific settings (Linux &2.6 native or BSD" msgstr "impostazioni specifiche racoon + ipsec-tools (Linux &2.6 nativo o BSD)" #: profilesshoptionsbase.ui:104 #, no-c-format msgid "&Use network config script on server:" msgstr "" #: profilesshoptionsbase.ui:121 #, no-c-format msgid "full path to script on server" msgstr "" #: profilesshoptionsbase.ui:124 #, no-c-format msgid "" "Parameter 0: script name e.g. /root/ssh_vpn_up.sh\n" "Parameter 1: device type e.g. tun\n" "Parameter 2: ip address e.g. 1.2.3.4 (tun)\n" "Parameter 3: remote ip address 1.2.3.5 (tun)" msgstr "" #: profilesshoptionsbase.ui:156 #, no-c-format msgid "&Key" msgstr "" #: profilesshoptionsbase.ui:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pass&word" msgstr "Password" #: profilesshoptionsbase.ui:205 #, no-c-format msgid "SSH key" msgstr "" #: profilesshoptionsbase.ui:235 #, no-c-format msgid "Costum key:" msgstr "" #: profilesshoptionsbase.ui:275 #, fuzzy, no-c-format msgid "autodetected ke&y:" msgstr "Porta locale UDP definita dall'utente \"%1\" in uso." #: profileuseroptionsbase.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "N&T domain name:" msgstr "Nome di dominio NT" #: profileuseroptionsbase.ui:134 #, no-c-format msgid "Dont save username" msgstr "Non salvare il nome utente" #: profileuseroptionsbase.ui:251 #, no-c-format msgid "Hide group pass&word field in account data dialog" msgstr "" #: profileuseroptionsbase.ui:257 #, no-c-format msgid "" "Do not show group password field in dialog for request username/password." msgstr "" #: profileuseroptionsbase.ui:268 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ask user password on each connect" msgstr "Nome di dominio per l'autenticazione" #: profileuseroptionsbase.ui:274 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, on each connect the user password will be asked." msgstr "" #: profilevtunoptionsbase.ui:88 #, no-c-format msgid "VTun profile:" msgstr "Profilo VTun:" #: profilevtunoptionsbase.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use userdefined port:" msgstr "Usa porta definita dall'utente:" #: toolsinfowidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tools Information" msgstr "Informazioni sugli strumenti" #: toolsinfowidgetbase.ui:27 #, no-c-format msgid "The following information about the tools has been collected:" msgstr "Sono state raccolte le seguenti informazioni sugli strumenti:" #: toolsinfowidgetbase.ui:33 #, no-c-format msgid "Tool" msgstr "Strumento" #: toolsinfowidgetbase.ui:55 #, no-c-format msgid "Version" msgstr "Versione" #: toolsinfowidgetbase.ui:66 #, no-c-format msgid "Usability" msgstr "Fruibilità" #: toolsinfowidgetbase.ui:77 #, no-c-format msgid "required by" msgstr "richiesto da" #: toolsinfowidgetbase.ui:88 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Percorso" #, fuzzy #~ msgid "File" #~ msgstr "Nessun file" #, fuzzy #~ msgid "Import" #~ msgstr "Tipo importazione:" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "Nessun file" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Topics

\n" #~ "

1. Usage

\n" #~ "

1.1 Connect

\n" #~ "

1.2 Disconnect

\n" #~ "

2. Getting external help\n" #~ "

2.1 Homepage

\n" #~ "

2.2 Submitting bugs

\n" #~ "

2.3 Author

\n" #~ "

1. Usage

\n" #~ "

1.1 Connect

\n" #~ "

Start kvpnc and if vpnc-connect/vpnc-disconnect is not installed in /" #~ "usr/sbin change it in settings. Click on \"New profile...\" to add a new " #~ "profile. Enter the new Name in the upcoming dialog, fill in the empty " #~ "fields and save profile by clicking on \"Save profile...\". After enter " #~ "your VPN data, click on \"connect\" to connect to your VPN server. By " #~ "default, kvpnc minimizes into kicker dock after sucessfull connect. back to top

\n" #~ "

1.2 Disconnect

\n" #~ "

To disconnect, click on kicker dock and kvpnc main window will be " #~ "restored. Then click on \"disconnect\". You can also use toolbar icons or " #~ "menu entries in kicker dock context menu. back to top

\n" #~ "

2. Getting external help

\n" #~ "

2.1 Homepage

\n" #~ "

Go to http://home.gna.org/kvpnc/" #~ " for new releases, contacts, etc. back to top " #~ "

\n" #~ "

2.2 Submitting bugs

\n" #~ "

Go to https://gna.org/" #~ "bugs/?group=kvpnc for submitting new bugs or look for open bugs. back to top

\n" #~ "

2.3 Author

\n" #~ "

Send a mail to Christoph Thielecke (u15119@hs-harz.de) if you have questions, suggestions or wishes. " #~ "back to top

\n" #~ "" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Argomenti

\n" #~ "

1. Uso

\n" #~ "

1.1 Connessione

\n" #~ "

1.2 Disconnessione

\n" #~ "

2. Ottenere aiuto esterno\n" #~ "

2.1 Pagina principale

\n" #~ "

2.2 Invio dei bug

\n" #~ "

2.3 Autore

\n" #~ "

1. Uso

\n" #~ "

1.1 Connessione

\n" #~ "

Lancia kvpnc e se vpnc-connect/vpnc-disconnect non sono installati in /" #~ "usr/sbin cambia le impostazioni. Fai clic su "Nuovo profilo..." " #~ "per aggiungere un profilo. Inserisci il nuovo Nome nel dialogo, compila " #~ "ogni campo vuoto e salva il profilo cliccando "Salva profilo..." #~ "". Dopo aver inserito i tuoi dati VPN, clicca su "" #~ "connessione" per connetterti al server VPN. Normalmente, kvpnc " #~ "minimizza nella dock bar dopo una avvenuta connessione. torna in alto

\n" #~ "

1.2 Disconnessione

\n" #~ "

Per disconnettersi, fare clic sull'icona nella dock bar e la finestra " #~ "principale di kvpnc apparirà nuovamente. Fare clic quindi su "" #~ "disconnessione". Puoi usare anche le icone della barra degli " #~ "strumenti o il menu contestuale dalla dock bar. torna " #~ "in alto

\n" #~ "

2. Ottenere aiuto esterno

\n" #~ "

2.1 Homepage

\n" #~ "

Vai a http://home.gna.org/kvpnc/" #~ " per nuove release, contatti, etc. torna in alto

\n" #~ "

2.2 Inviare i bug

\n" #~ "

Vai a https://gna.org/" #~ "bugs/?group=kvpnc per inviare nuovi bug o per controllare i bug " #~ "esistenti. vai in alto

\n" #~ "

2.3 Autore

\n" #~ "

Manda una mail a Christoph Thielecke (u15119@hs-harz.de) se hai domande, suggerimenti o desideri. vai in alto

\n" #~ "" #, fuzzy #~ msgid "&Support KVpnc..." #~ msgstr "Impostazioni KVpnc..." #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #~ msgid "No vpnc pid file found, using \"killall\" for killing vpnc." #~ msgstr "" #~ "Non è stato trovato il file di pid del Vpnc, uso \"killall\" per " #~ "terminare vpnc." #~ msgid "Special ID for remote side (rarely needed)" #~ msgstr "ID speciale per il lato remoto (raramente necessario)" #, fuzzy #~ msgid "Use special &remote ID:" #~ msgstr "&usa ID remoto speciale" #, fuzzy #~ msgid "Use special ID for the remote side" #~ msgstr "&usa ID remoto speciale" #, fuzzy #~ msgid "Us&e special server certificate" #~ msgstr "Utilizza certificato &server speciale" #, fuzzy #~ msgid "Use special &remote ID" #~ msgstr "&usa ID remoto speciale" #~ msgid "OpenVPN export" #~ msgstr "Esportazione OpenVPN" #~ msgid "Special remote ID" #~ msgstr "ID remoto speciale" #, fuzzy #~ msgid "Special remote ID can't be empty!" #~ msgstr "Il certificato speciale server non può essere vuoto!" #~ msgid "Connection finished" #~ msgstr "Connessione terminata" #, fuzzy #~ msgid "Connect try canceled" #~ msgstr "Connessione \"%1\" finita" #, fuzzy #~ msgid "Low level connection established." #~ msgstr "Connessione stabilita." #~ msgid "*S/WAN" #~ msgstr "*S/WAN" #~ msgid "type: %1\n" #~ msgstr "tipo: %1\n" #~ msgid "IPSec ID: %1\n" #~ msgstr "IPSec ID: %1\n" #~ msgid "tunnel IP: %1\n" #~ msgstr "IP tunnel: %1\n" #~ msgid "HTTP proxy: %1:%2\n" #~ msgstr "Proxy HTTP: %1:%2\n" #, fuzzy #~ msgid "Tunnel device type: %1\n" #~ msgstr "Dispositivo tunnel: %1\n" #, fuzzy #~ msgid "import fritzbox config: name found: %1" #~ msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #, fuzzy #~ msgid "import fritzbox config: always_renew found: %1" #~ msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #, fuzzy #~ msgid "import fritzbox config: dont_filter_netbios found: %1" #~ msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #, fuzzy #~ msgid "import fritzbox config: localip found: %1" #~ msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #, fuzzy #~ msgid "import fritzbox config: virtualip found: %1" #~ msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #, fuzzy #~ msgid "import fritzbox config: remoteip found: %1" #~ msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #, fuzzy #~ msgid "import fritzbox config: remotehostname found: %1" #~ msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #, fuzzy #~ msgid "import fritzbox config: user_fqdn (local id) found: %1" #~ msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #, fuzzy #~ msgid "import fritzbox config: exchange mode found: %1" #~ msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #, fuzzy #~ msgid "import fritzbox config: keytype found: %1" #~ msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #, fuzzy #~ msgid "import fritzbox config: key found: %1" #~ msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #, fuzzy #~ msgid "import fritzbox config: cert_do_server_auth found: %1" #~ msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #, fuzzy #~ msgid "import fritzbox config: use_nat_t found: %1" #~ msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #, fuzzy #~ msgid "import fritzbox config: use_xauth found: %1" #~ msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #, fuzzy #~ msgid "import fritzbox config: use_cfgmode found: %1" #~ msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #, fuzzy #~ msgid "import fritzbox config: ip addr for phase 2 found: %1" #~ msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #, fuzzy #~ msgid "import fritzbox config: remote network ip found: %1" #~ msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #, fuzzy #~ msgid "import fritzbox config: remote network netmask found: %1" #~ msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #, fuzzy #~ msgid "import fritzbox config: datapipecfg found" #~ msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #, fuzzy #~ msgid "import fritzbox config: policies found" #~ msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #, fuzzy #~ msgid "import fritzbox config: localid found" #~ msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #, fuzzy #~ msgid "import fritzbox config: phase2localid found" #~ msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #, fuzzy #~ msgid "import fritzbox config: phase2remoteid found" #~ msgstr "Importa file di configurazione OpenVPN" #~ msgid "Enable debu&g" #~ msgstr "Abilita il debu&g" #, fuzzy #~ msgid "Use UDP (NAT-&T)" #~ msgstr "Usa UDP (NAT-T)" #~ msgid "Use UDP (NAT-T)" #~ msgstr "Usa UDP (NAT-T)" #~ msgid "Tunnel IP: %1\n" #~ msgstr "IP Tunnel: %1\n" #~ msgid "kill %1 with killall..." #~ msgstr "termina %1 con killall..." #, fuzzy #~ msgid "PPTP specific settings" #~ msgstr "impostazioni kvpnc" #~ msgid "Get DNS server &from peer" #~ msgstr "Ottieni il server D&NS dalla rete" #, fuzzy #~ msgid "Use D&NS_UPDATE" #~ msgstr "Impostazione DNS_UPDATE \"%1\"." #~ msgid "donate" #~ msgstr "donazione" #~ msgid "&Donate..." #~ msgstr "&Donazioni..." #~ msgid "New type: %1." #~ msgstr "Nuovo tipo: %1." #, fuzzy #~ msgid "Using tunnel type: %1" #~ msgstr "Impossibile creare tunnel device file" #, fuzzy #~ msgid "Tunnel type: %1\n" #~ msgstr "IP Tunnel: %1\n" #, fuzzy #~ msgid "&Password" #~ msgstr "Password" #~ msgid "Hash algorithm:" #~ msgstr "Algoritmo di hash:" #, fuzzy #~ msgid "Loading module \"%1\" has failed: stop." #~ msgstr "Ping fallito." #, fuzzy #~ msgid "CA certificate path:" #~ msgstr "Percorso certificati CA" #~ msgid "Profile \"%1\" renamed to \"%2\"." #~ msgstr "Profilo \"%1\" rinominato in \"%2\"." #, fuzzy #~ msgid "or" #~ msgstr "Scarsa" #~ msgid "IPsec seems to be already running" #~ msgstr "IPsec sembra essere già in esecuzione" #, fuzzy #~ msgid "strongSwan detected" #~ msgstr "strongSwan" #, fuzzy #~ msgid "TLS remote host can't be empty!" #~ msgstr "Il certificato speciale server non può essere vuoto!" #~ msgid "starting of \"%1\" was successful." #~ msgstr "avvio di \"%1\" riuscito." #, fuzzy #~ msgid "Enable xl2tpd debug" #~ msgstr "Abilita il debug di pppd" #, fuzzy #~ msgid "kill %1 with killall (KILL)..." #~ msgstr "termina %1 con killall..." #, fuzzy #~ msgid "main" #~ msgstr "Dominio" #, fuzzy #~ msgid "Starting connection \"%1\"..." #~ msgstr "Attesa della connessione..." #, fuzzy #~ msgid "Group ID: %1" #~ msgstr "Ottenuto DNS1: %1" #~ msgid "Really delete \"%1\"?" #~ msgstr "Eliminare veramente \"%1\"?" #, fuzzy #~ msgid "File %1 sucessfully removed" #~ msgstr "Certificato importato correttamente." #, fuzzy #~ msgid "Test nomppe-stateful support of pppd" #~ msgstr "Verifica del supporto mppe di pppd (%1)" #, fuzzy #~ msgid "Test stateless support of pppd" #~ msgstr "Verifica del supporto mppe di pppd (%1)" #, fuzzy #~ msgid "Test support of require-mppe-128 pppd" #~ msgstr "Verifica del supporto mppe di pppd (%1)" #, fuzzy #~ msgid "Test support of require MPPE 128 pppd: %1" #~ msgstr "Verifica del supporto mppe di pppd (%1)" #, fuzzy #~ msgid "Use &global IPSec secret" #~ msgstr "Usa segreto globale IPSec" #~ msgid "new style" #~ msgstr "nuovo stile" #~ msgid "old style" #~ msgstr "vecchio stile" #~ msgid "Dont using UDP." #~ msgstr "UDP non utilizzato." #~ msgid "Using mail address as VPN id: %1." #~ msgstr "Usare l'indirizzo email come identificativo VPN: %1." #, fuzzy #~ msgid "Use speci&fied address to ping:" #~ msgstr "DNS server definito dall'utente" #~ msgid "FreeS/WAN or Openswan" #~ msgstr "FreeS/WAN o Openswan" #, fuzzy #~ msgid "Please enter %1 specific settings:" #~ msgstr "Opzioni di connessione" #, fuzzy #~ msgid "FreeS/WAN settings" #~ msgstr "FreeS/WAN" #, fuzzy #~ msgid "New profile wizard racoon/FreeSWAN (OpenSWAN)" #~ msgstr "Nuovo profilo" #~ msgid "FreeSWAN / Openswan specific settings" #~ msgstr "Impostazioni specifiche FreeSWAN / Openswan" #~ msgid "Racoon/*SWAN" #~ msgstr "Racoon/*SWAN" #, fuzzy #~ msgid "Use userdefinied port:" #~ msgstr "Usa porta definita dall'utente:" #, fuzzy #~ msgid "Use HTTP pro&xy" #~ msgstr "La password non può essere vuota!" #, fuzzy #~ msgid "Disable protocol f ield compression" #~ msgstr "Non usare la compressione BSD" #~ msgid "D&o not use MPPC compression" #~ msgstr "N&on usare la compressione MPPC" #~ msgid "&Do not use deflate method" #~ msgstr "Non usare il metodo &deflate" #, fuzzy #~ msgid "Retrieve DNS server from peer" #~ msgstr "Richiedi il server DNS dal peer" #~ msgid "Refuse 12&8 bit encryption" #~ msgstr "Rifiuta crittografia a 12&8 bit" #~ msgid "Do not use BSD &compression" #~ msgstr "Non usare la &compressione BSD" #, fuzzy #~ msgid "Refuse &EAP" #~ msgstr "Rifiuta EAP" #~ msgid "import password" #~ msgstr "importa password" #, fuzzy #~ msgid "Certificate import: password was requested, send it..." #~ msgstr "La password di utente è stata richiesta, procedo all'invio...\n" #, fuzzy #~ msgid "Private key password, private key needs passphrase" #~ msgstr "La password non può essere vuota!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Private key password can't be empty because private key is protected " #~ "with a passphrase." #~ msgstr "" #~ "Il campo password per la private key non può essere vuoto e con meno di 4 " #~ "caratteri" #~ msgid "Certificate import: doCacert()" #~ msgstr "Importazione certificato: doCacert()" #, fuzzy #~ msgid "Certificate import: doCreateHash()" #~ msgstr "Importazione certificato: doCacert()" #, fuzzy #~ msgid "Certificate import: doLink()" #~ msgstr "Importazione certificato: doCacert()" #, fuzzy #~ msgid "Certificate import: exit()" #~ msgstr "Importazione certificato: doCacert()" #~ msgid "Certificate import: %2" #~ msgstr "Importazione certificato: %2" #~ msgid "P12: freeswan" #~ msgstr "P12: freeswan" #~ msgid "IPSec (FreeSWAN)" #~ msgstr "IPSec (FreeSWAN)"