You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kvpnc/po/tr.po

15758 lines
416 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kvpnc.po to Turkish
# translation of kvpnc.po to
# , 2005.
# Bülent ŞENER <bsener@inonu.edu.tr>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 23:39+0300\n"
"Last-Translator: Bülent ŞENER <bsener@inonu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bülent ŞENER"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bsener@inonu.edu.tr"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:88 ciscocertificateenrollment.cpp:631
msgid "Enrollment break requested, user cancel"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:96 ciscocertificateenrollment.cpp:644
#, fuzzy
msgid "process %1 killed"
msgstr "\"%1\" profili kaydedildi."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Select enrollment type..."
msgstr "&Profili sil..."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:112 manageciscocert.cpp:259
#: preferencesdialog.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Collecting cisco CA certs from Cisco certificate store..."
msgstr "Sertifika al..."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:114 manageciscocert.cpp:261
#: preferencesdialog.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Looking for CA certs in Cisco certificate store..."
msgstr "Sertifika al..."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:117 ciscocertificateenrollment.cpp:119
#: manageciscocert.cpp:226 manageciscocert.cpp:228 manageciscocert.cpp:257
#: manageciscocert.cpp:264 manageciscocert.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr "&Bağışlar..."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:120 kvpnc.cpp:452 kvpnc.cpp:470
#: kvpnc.cpp:18821 manageciscocert.cpp:229 manageciscocert.cpp:267
#: preferencesdialog.cpp:388 preferencesdialog.cpp:685
#: preferencesdialog.cpp:763
msgid "Ready."
msgstr "Hazır."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Enter certificate data..."
msgstr "Sertifika al..."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:136 newprofilewizard.cpp:745
msgid "Finish"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:145 newprofilewizard.cpp:752
msgid "Please fill in all fields!"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:146 newprofilewizard.cpp:760
#: newprofilewizard.cpp:1505 newprofilewizard.cpp:1553
#: newprofilewizard.cpp:1866 newprofilewizard.cpp:2247
#: newprofilewizard.cpp:2327 newprofilewizard.cpp:2349
#: newprofilewizard.cpp:2411 newprofilewizard.cpp:2521
#: newprofilewizard.cpp:2598 newprofilewizard.cpp:2713
#: newprofilewizard.cpp:2775 newprofilewizard.cpp:2866
#: newprofilewizard.cpp:2943
#, fuzzy
msgid "These fields must be filled in:\n"
msgstr "Tüm alanlar doldurulmalıdır!"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:152 ciscocertificateenrollment.cpp:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Enrollment type: %1"
msgstr "yeni tip: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:158
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Filename is empty!"
msgstr "Dosya adı boş olamaz!"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Filename: %1"
msgstr "Dosya adı"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:171 enterpassworddialog.cpp:82
#: newprofilewizard.cpp:2737 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Password is empty!"
msgstr "Şifre boş olamaz!"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Password: %1"
msgstr "Şifre"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Password (cleartext): %1"
msgstr "Şifre"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:185
#, fuzzy, c-format
msgid "File encoding: %1"
msgstr "vpnc: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:191
msgid "Online"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:195
#, fuzzy, c-format
msgid "CA: %1"
msgstr "Yeni tip: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:201
msgid "CA URL"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:202
#, fuzzy
msgid "CA URL is empty!"
msgstr "Dosya adı boş olamaz!"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:207
#, c-format
msgid "CA URL: %1"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:212
#, c-format
msgid "CA domain: %1"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Challenge password"
msgstr "Şifre"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Challenge password is empty!"
msgstr "Şifre"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Challenge password: %1"
msgstr "Şifre"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Challenge password (cleartext): %1"
msgstr "Şifre"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:239 importipsecprofiledialog.cpp:1005
#: kvpncconfig.cpp:1576 kvpncconfig.cpp:2551 kvpncconfig.cpp:3669
#: manageciscocertbase.ui:68 newprofilewizard.cpp:763 newprofilewizard.cpp:776
#: newprofilewizard.cpp:785 newprofilewizard.cpp:2673
#: newprofilewizardcert.ui:583 preferencesdialog.cpp:5944
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Yeni isim"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:240 newprofilewizard.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Name is empty!"
msgstr "Dosya adı boş olamaz!"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Name: %1"
msgstr "Yeni tip: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:250
#, fuzzy, c-format
msgid "IP address: %1"
msgstr "Yerel IP adresi: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:254
#, fuzzy, c-format
msgid "State: %1"
msgstr "Durum"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Department: %1"
msgstr "vpnc: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Company: %1"
msgstr "openvpn: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain: %1"
msgstr "Bağlantı seçenekleri"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Email: %1"
msgstr "Yeni tip: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Country: %1"
msgstr "ID bulundu: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Enrollment was sucessful."
msgstr "Ping testi başarılı."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:293 importcertificatedialog.cpp:550
#: importcertificatedialog.cpp:573 importcertificatedialog.cpp:596
#: importcertificatedialog.cpp:619 kvpnc.cpp:20217 kvpnc.cpp:20327
#: kvpncconfig.cpp:4215
msgid ""
"The required tool (%1) is not installed, please install it before you are "
"connecting and restart kvpnc."
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:293 importcertificatedialog.cpp:550
#: importcertificatedialog.cpp:573 importcertificatedialog.cpp:596
#: importcertificatedialog.cpp:619 kvpnc.cpp:20217 kvpnc.cpp:20327
#: kvpncconfig.cpp:4215
msgid "Tool Missing"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:392
#, fuzzy
msgid "EnrollmentProcess args: "
msgstr "yeni tip: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:397 ciscocertificateenrollment.cpp:398
#: importcertificatedialog.cpp:476 importcertificatedialog.cpp:478
#: importcertificatedialog.cpp:859 importcertificatedialog.cpp:929
#: importcertificatedialog.cpp:1342 manageciscocert.cpp:98
#: manageciscocert.cpp:197
msgid "Unable to start process (%1)!"
msgstr "Süreç başlatılamıyor (%1)!"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Process %1 started."
msgstr "\"%1\" profili kaydedildi."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Enrollment progress"
msgstr "yeni tip: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Certificate enrollment..."
msgstr "Sertifika yolu"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:436
#, c-format
msgid "Enrollment finished: %1."
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Certificate enrollment: %1 was requested, send it..."
msgstr "Özel anahtar şifresi istendi, gönderin...\n"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:559
#, fuzzy
msgid " challenge password"
msgstr "Şifre"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:563 ciscocertificateenrollment.cpp:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Send challenge password: %1"
msgstr "Şifre"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:570
msgid "Certificate enrollment: request sent to CA, waiting for grant..."
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Certificate enrollment: contacting CA..."
msgstr "Sertifika yolu"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Certificate enrollment: enrollment was successful."
msgstr "Sertifika başarıyla alındı."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:608 ciscocertificateenrollment.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Certificate enrollment: enrollment has been failed."
msgstr "Kimlik denetimi başarısız."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Enrollment failed"
msgstr "\"%1\" başlatılamıyor!"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Enrollment has been failed"
msgstr "Kimlik denetimi başarısız."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Enrollment timer event"
msgstr "yeni tip: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:651
#, c-format
msgid "removing pending enrollment requests: %1"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:656
#, fuzzy
msgid "delete enrollment request..."
msgstr "&Profili sil..."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Process (%1) could not started!"
msgstr "\"%1\" profili kaydedildi."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:677 importcertificatedialog.cpp:505
#: manageciscocert.cpp:104 manageciscocert.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Process (%1) started."
msgstr "\"%1\" profili kaydedildi."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Process (%1) finished."
msgstr "\"%1\" profili kaydedildi."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Request canceled."
msgstr "alma başarısız"
#: ciscopasswddecoder.cpp:60 kvpncconfig.cpp:2013 kvpncconfig.cpp:2136
#: kvpncconfig.cpp:2137 kvpncconfig.cpp:2775 kvpncconfig.cpp:2776
#: kvpncconfig.cpp:2788 kvpncconfig.cpp:3769 kvpncconfig.cpp:3881
#: kvpncconfig.cpp:4241
#, fuzzy
msgid "Reading of \"%1\" has been failed!"
msgstr "\"%1\" oluşturulması başarısız!"
#: debugoutputtextedit.cpp:43
msgid "Cut Content"
msgstr ""
#: debugoutputtextedit.cpp:44
msgid "Copy Content"
msgstr ""
#: debugoutputtextedit.cpp:46
msgid "Clear Log Window"
msgstr ""
#: displaycertdialog.cpp:27 displaycertdialogbase.ui:16 manageciscocert.cpp:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate data"
msgstr "Sertifika yolu"
#: enterpassworddialog.cpp:58
msgid "Enter account data:"
msgstr "Hesap verilerini girin:"
#: enterpassworddialog.cpp:74 importprofiledialog.cpp:505
#: importprofiledialog.cpp:511 preferencesdialog.cpp:1138
#: preferencesdialog.cpp:1139 profilepskoptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "PSK"
msgstr ""
#: enterpassworddialog.cpp:79 newprofilewizard.cpp:2717
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:262
#, no-c-format
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: enterpassworddialog.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All fields must be filled in. Please check:\n"
"%1"
msgstr "Tüm alanlar doldurulmalıdır!"
#: enterxauthinteractivepasscodedialog.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Passcode must be filled in!"
msgstr "Tüm alanlar doldurulmalıdır!"
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:67
msgid "GenerateOpenvpnKeyDialog: empty file name"
msgstr ""
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:68 importipsecprofiledialog.cpp:99
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:94 importprofiledialog.cpp:86
#, fuzzy
msgid "File name can not be empty!"
msgstr "Dosya adı boş olamaz!"
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:68 importcertificatedialog.cpp:110
#: importipsecprofiledialog.cpp:99 importopenvpnprofiledialog.cpp:94
#: importprofiledialog.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Empty File Name"
msgstr "Boş dosya adı"
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Generating of %1 key failed!"
msgstr "\"%1\" modül yüklemesi başarısız!"
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:96 kvpnc.cpp:2324 kvpnc.cpp:2325 kvpnc.cpp:2836
#: kvpnc.cpp:2837 kvpnc.cpp:4070 kvpnc.cpp:4071 kvpnc.cpp:5222 kvpnc.cpp:5223
#: kvpnc.cpp:6153 kvpnc.cpp:6154 kvpnc.cpp:7310 kvpnc.cpp:7311 kvpnc.cpp:7701
#: kvpnc.cpp:7702 kvpnc.cpp:8188 kvpnc.cpp:8189 kvpnc.cpp:8374 kvpnc.cpp:8451
#: kvpnc.cpp:8917 kvpnc.cpp:8918 kvpnc.cpp:9320 kvpnc.cpp:9670 kvpnc.cpp:9849
#: kvpnc.cpp:10022 kvpnc.cpp:10023 kvpnc.cpp:10066 kvpnc.cpp:10067
#: kvpnc.cpp:10071 kvpnc.cpp:10072 kvpnc.cpp:10777 kvpnc.cpp:11428
#: kvpnc.cpp:12675 kvpnc.cpp:12820 kvpnc.cpp:13454 kvpnc.cpp:13455
#: kvpnc.cpp:13498 kvpnc.cpp:13499 kvpnc.cpp:13553 kvpnc.cpp:13554
#: kvpnc.cpp:16621 kvpnc.cpp:16622 kvpnc.cpp:17006 kvpnc.cpp:17007
#: kvpnc.cpp:20487 kvpnc.cpp:20488 kvpnc.cpp:20566 kvpnc.cpp:20567
#: kvpnc.cpp:20608 kvpnc.cpp:20609 kvpnc.cpp:20656 kvpnc.cpp:20657
#: kvpnc.cpp:20713 kvpnc.cpp:20714 kvpnc.cpp:20769 kvpnc.cpp:20809
#: kvpnc.cpp:20810 kvpnc.cpp:20838 kvpnc.cpp:20839 kvpnc.cpp:20874
#: kvpnc.cpp:20907 kvpnc.cpp:20908 kvpnc.cpp:20976 kvpnc.cpp:20977
#: kvpnc.cpp:21048 kvpnc.cpp:21081 kvpnc.cpp:21135 kvpnc.cpp:21136
#: kvpnc.cpp:21159 kvpnc.cpp:21160 kvpnc.cpp:21273 kvpnc.cpp:21275
#: kvpnc.cpp:21428 kvpnc.cpp:21429 kvpnc.cpp:21470 kvpnc.cpp:21471
#: kvpnc.cpp:21573 kvpnc.cpp:21574 kvpnc.cpp:21656 kvpnc.cpp:21657
#: kvpnc.cpp:21871 kvpnc.cpp:21872 kvpnc.cpp:21980 kvpnc.cpp:21981
#: kvpnc.cpp:22115 kvpnc.cpp:22174 kvpnc.cpp:22229 kvpnc.cpp:22290
#: kvpnc.cpp:22359 kvpnc.cpp:22430 kvpnc.cpp:22494 kvpnc.cpp:22495
#: kvpnc.cpp:22718 kvpnc.cpp:22719 kvpnc.cpp:22831 kvpnc.cpp:22832
#: kvpnc.cpp:22987 kvpnc.cpp:23346 kvpnc.cpp:23347 kvpnc.cpp:24416
#: kvpnc.cpp:24417 kvpnc.cpp:24513 kvpnc.cpp:24514
msgid "\"%1\" start failed!"
msgstr "\"%1\" başlatılamıyor!"
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Generating of %1 key was successful."
msgstr "\"%1\" başarıyla başlatıldı."
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Generating the key in \"%1\" was successful."
msgstr "\"%1\" başarıyla başlatıldı."
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Generating the key in \"%1\" failed!"
msgstr "\"%1\" modül yüklemesi başarısız!"
#: importcertificatedialog.cpp:46 importcertificatedialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import Certificate"
msgstr "Sertifika al..."
#: importcertificatedialog.cpp:110
#, fuzzy
msgid "File name cannot be empty!"
msgstr "Dosya adı boş olamaz!"
#: importcertificatedialog.cpp:134
#, fuzzy
msgid "File does not exist!"
msgstr "Dosya yok!"
#: importcertificatedialog.cpp:134 importipsecprofiledialog.cpp:114
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:104 importprofiledialog.cpp:96
#, fuzzy
msgid "No File"
msgstr "Dosya yok"
#: importcertificatedialog.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Certificate import: file \"%1\" does not exist."
msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#: importcertificatedialog.cpp:144
msgid "File not readable!"
msgstr "Dosya okunabilir değil!"
#: importcertificatedialog.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Insufficient Rights"
msgstr "haklar yetersiz"
#: importcertificatedialog.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Certificate import: file \"%1\" is not readable."
msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#: importcertificatedialog.cpp:159 importcertificatedialog.cpp:170
#: importcertificatedialog.cpp:181 importcertificatedialog.cpp:202
#: importcertificatedialog.cpp:219
#, fuzzy
msgid "\"%1\" could not be created!"
msgstr "\"%1\" sunucusu çözümlenemedi!"
#: importcertificatedialog.cpp:160 importcertificatedialog.cpp:171
msgid ""
"Certificate import: directory \"%1\" does not exist and could not be created."
msgstr ""
#: importcertificatedialog.cpp:165 importcertificatedialog.cpp:177
#: importcertificatedialog.cpp:189 importcertificatedialog.cpp:210
#: importcertificatedialog.cpp:227
msgid ""
"Certificate import: directory \"%1\" does not exist but was successful "
"created."
msgstr ""
#: importcertificatedialog.cpp:182
msgid ""
"Certificate import: directory \"%1\" does not exist and could not be "
"created."
msgstr ""
#: importcertificatedialog.cpp:203 importcertificatedialog.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Certificate import: directory \"%1\" does not exist."
msgstr "racoon sertifika yolu(%1) mevcut değil!"
#: importcertificatedialog.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Private key password field can not be empty or less than 4 characters!"
msgstr "Özel anahtar şifrelerinin alanı 4 karakterden az olamaz!"
#: importcertificatedialog.cpp:248 importcertificatedialog.cpp:256
#: importcertificatedialog.cpp:280 importcertificatedialog.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Password Empty or Too Short"
msgstr "şifre yok ya da çok kısa"
#: importcertificatedialog.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Private key password (again) field can not be empty!"
msgstr "Özel anahtar şifrelerinin tekrar alanı boş olamaz! "
#: importcertificatedialog.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Private key passwords does not match!"
msgstr "Özel anahtar şifreleri bulunamadı!"
#: importcertificatedialog.cpp:265 importcertificatedialog.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "şifreler bulunamadı"
#: importcertificatedialog.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Certificate password field can not be empty or less than 4 characters!"
msgstr "Özel anahtar şifrelerinin alanı 4 karakterden az olamaz!"
#: importcertificatedialog.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Certificate password (again) field can not be empty!"
msgstr "Özel anahtar şifrelerinin tekrar alanı boş olamaz! "
#: importcertificatedialog.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Certificate passwords does not match!"
msgstr "Özel anahtar şifreleri bulunamadı!"
#: importcertificatedialog.cpp:323
msgid ""
"The required tool (%1) is not installed, please install it first and restart "
"kvpnc."
msgstr ""
#: importcertificatedialog.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Tool missing"
msgstr "Şifre"
#: importcertificatedialog.cpp:331 importcertificatedialog.cpp:332
#: kvpncconfig.cpp:1030
msgid "Unable to find \"%1\"!"
msgstr "\"%1\" bulunamadı!"
#: importcertificatedialog.cpp:353 importcertificatedialog.cpp:354
#, fuzzy
msgid "%1 certificate path (%2) does not exist!"
msgstr "racoon sertifika yolu(%1) mevcut değil!"
#: importcertificatedialog.cpp:364 importcertificatedialog.cpp:365
#, fuzzy
msgid "%1 certificate path (%2) is not writeable!"
msgstr "racoon sertifika yolu (%1) yazılabilir değil!"
#: importcertificatedialog.cpp:493 importcertificatedialog.cpp:698
#: importcertificatedialog.cpp:769 importcertificatedialog.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Certificate import: %1: send %2"
msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#: importcertificatedialog.cpp:493 importcertificatedialog.cpp:698
#: importcertificatedialog.cpp:769 importcertificatedialog.cpp:869
#: importcertificatedialog.cpp:1007
#, fuzzy
msgid " import password"
msgstr "Şifreyi al"
#: importcertificatedialog.cpp:524
msgid "Certificate was sucessfully imported."
msgstr "Sertifika başarıyla alındı."
#: importcertificatedialog.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Import Successful"
msgstr "alma başarılı"
#: importcertificatedialog.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Certificate import: certificate was successfully imported."
msgstr "Sertifika başarıyla alındı."
#: importcertificatedialog.cpp:530
msgid "Certificate import failed."
msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#: importcertificatedialog.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Import Failed"
msgstr "alma başarısız"
#: importcertificatedialog.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Certificate import: certificate could not be imported."
msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#: importcertificatedialog.cpp:645 importcertificatedialog.cpp:829
#: importcertificatedialog.cpp:897 importcertificatedialog.cpp:960
#: importcertificatedialog.cpp:1084 importcertificatedialog.cpp:1093
#: importcertificatedialog.cpp:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate import: %1"
msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#: importcertificatedialog.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Unable to extract CA certificate!"
msgstr "Sertifika dosyası yolu"
#: importcertificatedialog.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Extract Failed"
msgstr "\"%1\" başlatılamıyor!"
#: importcertificatedialog.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Certificate import: CA certificate could not be extracted."
msgstr "P12 biçiminde bir sertifika alabilmek için tıklayın"
#: importcertificatedialog.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Certificate import: CA certificate successful extracted."
msgstr "Sertifika başarıyla alındı."
#: importcertificatedialog.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Certificate import: import process from accept() failed."
msgstr "Sertifika başarıyla alındı."
#: importcertificatedialog.cpp:758
msgid "Unable to start process (private key)!"
msgstr "Süreç başalatılamıyor(özel anahtar)!"
#: importcertificatedialog.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Certificate import: private key could not extracted."
msgstr "P12 biçiminde bir sertifika alabilmek için tıklayın"
#: importcertificatedialog.cpp:780 importcertificatedialog.cpp:787
#: importcertificatedialog.cpp:797 importcertificatedialog.cpp:804
#: importcertificatedialog.cpp:1024 importcertificatedialog.cpp:1031
#: importcertificatedialog.cpp:1352
#, fuzzy
msgid "Certificate import: %1: send %2..."
msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#: importcertificatedialog.cpp:780 importcertificatedialog.cpp:797
#: importcertificatedialog.cpp:1024
#, fuzzy
msgid " private key password"
msgstr "Özel anahtar şifresi"
#: importcertificatedialog.cpp:787 importcertificatedialog.cpp:804
#: importcertificatedialog.cpp:1031 importcertificatedialog.cpp:1352
#, fuzzy
msgid " private key password dummy"
msgstr "Özel anahtar şifresi"
#: importcertificatedialog.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Certificate import: import process from doLink() failed."
msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#: importcertificatedialog.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Certificate import: hash could not created."
msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#: importcertificatedialog.cpp:883
#, fuzzy
msgid "Certificate import: hash successful created."
msgstr "Sertifika başarıyla alındı."
#: importcertificatedialog.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Certificate import: import process from doCert() failed."
msgstr "Sertifika başarıyla alındı."
#: importcertificatedialog.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Certificate import: Link could not created."
msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#: importcertificatedialog.cpp:945
#, fuzzy
msgid "Certificate import: Link creation sucessful."
msgstr "Sertifika başarıyla alındı."
#: importcertificatedialog.cpp:953
#, fuzzy
msgid "Certificate import: Skipping link creation."
msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#: importcertificatedialog.cpp:967
#, fuzzy
msgid "Certificate import: Link successful created."
msgstr "Sertifika başarıyla alındı."
#: importcertificatedialog.cpp:983
#, fuzzy
msgid "Certificate import: import process from doPrivateKey() failed."
msgstr "Sertifika başarıyla alındı."
#: importcertificatedialog.cpp:996
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate import stdout: %1"
msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#: importcertificatedialog.cpp:1007 importcertificatedialog.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Certificate import: %1 was requested, send it..."
msgstr "Özel anahtar şifresi istendi, gönderin...\n"
#: importcertificatedialog.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "certificate password"
msgstr "CA sertifika yolu"
#: importcertificatedialog.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Certificate import was successful."
msgstr "Sertifika başarıyla alındı."
#: importcertificatedialog.cpp:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate import stderr: %1"
msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#: importcertificatedialog.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Wrong password."
msgstr "yanlış şifre?!."
#: importcertificatedialog.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Password Failed"
msgstr "şifre hatalı"
#: importcertificatedialog.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "Certificate import: password was invalid"
msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#: importcertificatedialog.cpp:1115 importcertificatedialog.cpp:1116
#: importcertificatedialog.cpp:1189 importcertificatedialog.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "Unable to load certificate!"
msgstr "Sertifika dosyası yolu"
#: importcertificatedialog.cpp:1115 importcertificatedialog.cpp:1135
#: importcertificatedialog.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "Load Failed"
msgstr "şifre hatalı"
#: importcertificatedialog.cpp:1135 importcertificatedialog.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "unable to load Private Key!"
msgstr "Sertifika dosyası yolu"
#: importcertificatedialog.cpp:1152
msgid "Error opening output file."
msgstr ""
#: importcertificatedialog.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "File open failed"
msgstr "\"%1\" profili kaydedildi."
#: importcertificatedialog.cpp:1153
msgid "Error opening output file!"
msgstr ""
#: importcertificatedialog.cpp:1164 importcertificatedialog.cpp:1165
#, fuzzy
msgid "Verify failure at private key password."
msgstr "Özel anahtar şifresi"
#: importcertificatedialog.cpp:1164
msgid "Verify failure"
msgstr ""
#: importcertificatedialog.cpp:1176
#, fuzzy
msgid "Import password was ok."
msgstr "Şifreyi al"
#: importcertificatedialog.cpp:1205
#, fuzzy
msgid "Certificate imported from path."
msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#: importcertificatedialog.cpp:1269 manageciscocert.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Certificate protection"
msgstr "Sertifika yolu"
#: importcertificatedialog.cpp:1270 kvpnc.cpp:12254 manageciscocert.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Certificate password:"
msgstr "Sertifika yolu"
#: importcertificatedialog.cpp:1271 manageciscocert.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Certificate password again:"
msgstr "Sertifika yolu"
#: importcertificatedialog.cpp:1277 importcertificatedialogbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "P12"
msgstr "P12"
#: importcertificatedialog.cpp:1280
#, fuzzy
msgid "FreeS/WAN (Openswan)"
msgstr "&Cisco/OpenVPN"
#: importcertificatedialog.cpp:1281 importcertificatedialogbase.ui:274
#: newprofilewizardcert.ui:365 preferencesdialog.cpp:2659
#: profilecertoptionsbase.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Private key passphrase:"
msgstr "Özel anahtar şifresi"
#: importcertificatedialog.cpp:1282 importcertificatedialogbase.ui:282
#, no-c-format
msgid "Passphrase again:"
msgstr ""
#: importcertificatedialog.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Certificate import: certificate successful imported."
msgstr "Sertifika başarıyla alındı."
#: importcertificatedialog.cpp:1343
#, fuzzy
msgid "Certificate import: passphrase could not removed."
msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#: importipsecprofiledialog.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Select IPSec config file:"
msgstr "&Profili sil..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:93
#, fuzzy, c-format
msgid "IPSec import: file: %1"
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importipsecprofiledialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "IPSec import: file name empty"
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importipsecprofiledialog.cpp:114 importopenvpnprofiledialog.cpp:104
#: importprofiledialog.cpp:96
msgid "File not found."
msgstr "Dosya bulunamadı."
#: importipsecprofiledialog.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "IPSec import: import prefix: %1"
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importipsecprofiledialog.cpp:157 kvpncconfig.cpp:2817
msgid "import ipsec config: pass1: collecting sections"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:170 kvpncconfig.cpp:2830
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: end of section %1 found."
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:208 kvpncconfig.cpp:2868
msgid "import ipsec config: default section found."
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:213 kvpncconfig.cpp:2873
msgid "import ipsec config: normal section found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:224 kvpncconfig.cpp:2884
msgid "import ipsec config: ipsec version found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:233 kvpncconfig.cpp:2893
msgid "import ipsec config: global section found."
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:253 kvpncconfig.cpp:2913
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: use NAT."
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:259 kvpncconfig.cpp:2919
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: use no NAT."
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:270 kvpncconfig.cpp:2930
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: use interface where default route points"
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:277 kvpncconfig.cpp:2937
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: use interface from list:"
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:288 kvpncconfig.cpp:2948
msgid "import ipsec config: opportunistic encrytion disabled found"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:330 kvpncconfig.cpp:2991
msgid "import ipsec config: pass2: modifiy sections"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:334 kvpncconfig.cpp:2995
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: sections: "
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:349 kvpncconfig.cpp:3010
msgid "import ipsec config: => processing section: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:359 kvpncconfig.cpp:3020
msgid "import ipsec config: also= found, looking for other section..."
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:374 kvpncconfig.cpp:3035
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: section %1 found, appending:"
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:389 kvpncconfig.cpp:3050
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: also line: "
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:395 kvpncconfig.cpp:3056
msgid "import ipsec config: also= found."
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:402 kvpncconfig.cpp:3063
msgid "import ipsec config: also= not found."
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:415 kvpncconfig.cpp:3076
msgid "import ipsec config: section %1 not found, skipping"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:424 kvpncconfig.cpp:3085
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: => default section is set... "
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:434 kvpncconfig.cpp:3095
#, fuzzy, c-format
msgid "import ipsec config: => appending %default section: "
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:442 kvpncconfig.cpp:3103
#, fuzzy, c-format
msgid "import ipsec config: => appending %default line: "
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:478 kvpncconfig.cpp:3139
msgid "modified config"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:494 kvpncconfig.cpp:3155
msgid "import ipsec config: pass3: parse sections"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:508 kvpncconfig.cpp:3169
msgid "import ipsec config: \t => processing section: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:526 kvpncconfig.cpp:3190
msgid "import ipsec config: right subnet (remote) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:541 kvpncconfig.cpp:3205
msgid "import ipsec config: left subnet (local) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:554 kvpncconfig.cpp:3218
msgid "import ipsec config: right next hop (remote) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:593 kvpncconfig.cpp:3257
msgid "import ipsec config: right (remote gateway) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:605 kvpncconfig.cpp:3269
msgid "import ipsec config: left cert (local) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:617 kvpncconfig.cpp:3281
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: right cert (remote) found: "
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:630 kvpncconfig.cpp:3294
msgid "import ipsec config: right CA (remote) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:642 kvpncconfig.cpp:3306
msgid "import ipsec config: right ID (remote) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:656 kvpncconfig.cpp:3320
msgid "import ipsec config: local ID (local) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:672 kvpncconfig.cpp:3336
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: right (remote) uses cert"
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:679 kvpncconfig.cpp:3343
msgid "import ipsec config: right (remote) uses "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:698 kvpncconfig.cpp:3363
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: left (local) uses cert"
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:706 kvpncconfig.cpp:3371
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: left (local) uses "
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:724 kvpncconfig.cpp:3389
msgid "import ipsec config: left and right use certs."
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:733 kvpncconfig.cpp:3398
msgid "import ipsec config: left and right use psk."
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:741 kvpncconfig.cpp:3406
msgid "import ipsec config: left and right use unknown auth, guess psk"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:806 kvpncconfig.cpp:3471
msgid "import ipsec config: esp settings found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:819 kvpncconfig.cpp:3484
msgid "import ipsec config: ike settings found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:832 kvpncconfig.cpp:3497
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: IPsec vpn mode found: "
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:849 importipsecprofiledialog.cpp:856
#: kvpncconfig.cpp:3514 kvpncconfig.cpp:3521
msgid "Use XAUTH (leftxauthclient found):"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:849 importipsecprofiledialog.cpp:871
#: importipsecprofiledialog.cpp:905 importopenvpnprofiledialog.cpp:913
#: importprofiledialog.cpp:348 importprofiledialog.cpp:447 kfeedback.cpp:309
#: kvpnc.cpp:2302 kvpnc.cpp:15465 kvpnc.cpp:19106 kvpnc.cpp:19110
#: kvpnc.cpp:19114 kvpnc.cpp:19118 kvpnc.cpp:19122 kvpnc.cpp:19126
#: kvpnc.cpp:19130 kvpnc.cpp:19134 kvpnc.cpp:19138 kvpnc.cpp:19142
#: kvpnc.cpp:19146 kvpnc.cpp:19150 kvpnc.cpp:19154 kvpncconfig.cpp:3514
#: kvpncconfig.cpp:3536 kvpncconfig.cpp:3570 kvpncconfig.cpp:3984
#: kvpncconfig.cpp:3996 kvpncconfig.cpp:4083 kvpncconfig.cpp:4095
#: kvpncconfig.cpp:4108 kvpncconfig.cpp:4120 newprofilewizard.cpp:1558
#: newprofilewizard.cpp:1584 newprofilewizard.cpp:1677
#: newprofilewizard.cpp:1702 newprofilewizard.cpp:1728
#: newprofilewizard.cpp:1804 newprofilewizard.cpp:1848
msgid "yes"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:856 importipsecprofiledialog.cpp:878
#: importipsecprofiledialog.cpp:912 importopenvpnprofiledialog.cpp:868
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:880 importprofiledialog.cpp:354
#: importprofiledialog.cpp:449 kfeedback.cpp:310 kvpnc.cpp:2307 kvpnc.cpp:19108
#: kvpnc.cpp:19112 kvpnc.cpp:19116 kvpnc.cpp:19120 kvpnc.cpp:19124
#: kvpnc.cpp:19128 kvpnc.cpp:19132 kvpnc.cpp:19136 kvpnc.cpp:19140
#: kvpnc.cpp:19144 kvpnc.cpp:19148 kvpnc.cpp:19152 kvpnc.cpp:19156
#: kvpncconfig.cpp:3521 kvpncconfig.cpp:3543 kvpncconfig.cpp:3577
#: kvpncconfig.cpp:3986 kvpncconfig.cpp:3998 kvpncconfig.cpp:4085
#: kvpncconfig.cpp:4097 kvpncconfig.cpp:4110 kvpncconfig.cpp:4122
#: newprofilewizard.cpp:1560 newprofilewizard.cpp:1586
#: newprofilewizard.cpp:1695 newprofilewizard.cpp:1739
#: newprofilewizard.cpp:1806 newprofilewizard.cpp:1858
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "bilgi"
#: importipsecprofiledialog.cpp:871 importipsecprofiledialog.cpp:878
#: kvpncconfig.cpp:3536 kvpncconfig.cpp:3543
msgid "Use XAUTH (rightxauthserver found):"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:891 kvpncconfig.cpp:3556
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: keyingtries found: "
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:905 importipsecprofiledialog.cpp:912
#: kvpncconfig.cpp:3570 kvpncconfig.cpp:3577
#, fuzzy
msgid "Use PFS:"
msgstr "PSK kaydet"
#: importipsecprofiledialog.cpp:925 kvpncconfig.cpp:3590
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: PFS group found: "
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:939 importipsecprofiledialog.cpp:946
#: kvpncconfig.cpp:3604 kvpncconfig.cpp:3611 newprofilewizardfreeswan.ui:799
#: newprofilewizardracoon.ui:345 profileipsecoptionsbase.ui:58
#: profileracoonoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Exchange mode:"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:965 kvpncconfig.cpp:3630
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: nat_traversal=yes found, enabling nat."
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:972 kvpncconfig.cpp:3637
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: nat_traversal=no found, disabling nat."
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:989 kvpncconfig.cpp:2293 kvpncconfig.cpp:3655
#: kvpncconfig.cpp:3898
#, fuzzy
msgid "import from "
msgstr "Profil al"
#: importipsecprofiledialog.cpp:998
#, fuzzy
msgid "Import selected profile"
msgstr "Profil al"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1006 kvpncconfig.cpp:1577 kvpncconfig.cpp:2552
#: kvpncconfig.cpp:3670 manageciscocertbase.ui:79
#: newprofilewizardtypeselection.ui:51
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:1007 kvpncconfig.cpp:1578 kvpncconfig.cpp:2553
#: kvpncconfig.cpp:3671 newprofilewizard.cpp:833
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:119 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gateway"
msgstr "IPSec Ağ Geçidi"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1008 kvpncconfig.cpp:3672
#: newprofilewizardpptp.ui:371 profileopenvpnoptionsbase.ui:526
#: profilepptpoptionsbase.ui:379 profileracoonoptionsbase.ui:788
#: profilesshoptionsbase.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik denetim tipi"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1009 kvpncconfig.cpp:3673
#: newprofilewizard.cpp:2827 newprofilewizardnetwork.ui:109
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:404
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote network"
msgstr "Uzak ağ"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1032 kvpnc.cpp:665 kvpnc.cpp:832
#: kvpncconfig.cpp:1606 kvpncconfig.cpp:2578 kvpncconfig.cpp:3696
#, fuzzy
msgid "other"
msgstr "uzak"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1039 importprofiledialog.cpp:507
#: kvpncconfig.cpp:3703
#, fuzzy
msgid "certificate"
msgstr "Sertifika"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1041 kvpncconfig.cpp:556 kvpncconfig.cpp:567
#: kvpncconfig.cpp:572 kvpncconfig.cpp:583 kvpncconfig.cpp:1129
#: kvpncconfig.cpp:1132 kvpncconfig.cpp:3705 kvpncconfig.cpp:4399
#: kvpncconfig.cpp:4401
#, fuzzy
msgid "preshared key"
msgstr "Önpaylaşımlı anahtar"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1043 kvpnc.cpp:1030 kvpnc.cpp:18834
#: kvpnc.cpp:19846 kvpncconfig.cpp:3709 preferencesdialog.cpp:6012
#: toolinfo.cpp:505 toolsinfodialog.cpp:137
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen tip"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1086
#, fuzzy
msgid "IPSec file import canceled."
msgstr "alma başarısız"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:88
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: file: %1"
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: file name empty"
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:232
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: import prefix: %1"
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported from %1"
msgstr "Profil al"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inlince ca end found."
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:281 importopenvpnprofiledialog.cpp:630
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: ca file: %1"
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:293 importopenvpnprofiledialog.cpp:330
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:364 importopenvpnprofiledialog.cpp:399
#: kvpnc.cpp:1927 kvpnc.cpp:6323 kvpnc.cpp:7441 kvpnc.cpp:7772
#: kvpncconfig.cpp:1988
msgid "Creating of \"%1\" has been failed!"
msgstr "\"%1\" oluşturulması başarısız!"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:297 importopenvpnprofiledialog.cpp:662
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: CA certificate: %1"
msgstr "Sertifika al..."
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:311
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inlince cert end found."
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:315 importopenvpnprofiledialog.cpp:507
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: cert file: %1"
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:334 importopenvpnprofiledialog.cpp:539
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: certificate: %1"
msgstr "Sertifika al..."
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:348
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inlince private key end found."
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:352 importopenvpnprofiledialog.cpp:368
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:588
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: private key file: %1"
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:382
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inlince tls-auth end found."
msgstr "Profil bulundu: "
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:386 importopenvpnprofiledialog.cpp:403
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:724
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: TLS auth file: %1"
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:419
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: username found (via special line): %1"
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:437
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: use userdefined remote port: %1"
msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:440
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: gateway: %1"
msgstr "IPSec Ağ Geçidi"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:449
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: tunnel device type: %1"
msgstr "\"%1\" aygıt dosyasına tünel oluşturulamıyor!"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:484
msgid "OpenVPN import: special route found: %1, type: %2"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:486
msgid "OpenVPN import: special route found: %1 over %3, type: %2"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:493
#, c-format
msgid "OpenVPN import: local port specified: %1"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:499
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: use LZO compression"
msgstr "BSD sıkıştırması kulanılamaz"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:513 importopenvpnprofiledialog.cpp:553
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:594 importopenvpnprofiledialog.cpp:636
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:732
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: copy %1 to %2"
msgstr "Sertifika başarıyla alındı."
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:528 importopenvpnprofiledialog.cpp:568
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:610 importopenvpnprofiledialog.cpp:651
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Could not start %1!"
msgstr "(%1) süreci başlatılamıyor!"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:547
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: private key file for certificate: %1"
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:579
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: private key for certificate in file: %1"
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:621
#, c-format
msgid "OpenVPN import: PSK in file: %1"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:669
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inline ca start found"
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:676
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inline cert start found"
msgstr "Profil bulundu: "
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:683
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inline private key start found"
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:690
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inline tls-auth start found"
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:698
msgid "OpenVPN import: use UDP"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:704
msgid "OpenVPN import: dont use UDP"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:713
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: use userdefined cipher"
msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:725
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: TLS auth direction: %1"
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:758
msgid "OpenVPN import: use TLS auth"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:764
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: use TLS auth direction: %1"
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:771
msgid "OpenVPN import: use redirect gateway"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:781 importopenvpnprofiledialog.cpp:787
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:809
#, c-format
msgid "OpenVPN import: use NS certificate type: %1"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:794
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: authenticate with username and password"
msgstr "Grup şifresinin hatırlanması i,çin burayı işaretleyin"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:802
msgid "OpenVPN import: use HTTP proxy: %1, Port: %2"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:816
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: pkcs12 file found: %1"
msgstr "Profil bulundu: "
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:830
#, c-format
msgid "OpenVPN import: certificate prefix found: %1"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:839
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: use tls remote host: %1"
msgstr "\"%1\" aygıt dosyasına tünel oluşturulamıyor!"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:844
msgid ""
"OpenVPN import: tls remote host option was specified but server is empty, "
"disabling TLS remote host."
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:851
msgid "OpenVPN import: allow IP address change of peer (for DHCP)"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:861
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: use virtual IP address. Local: %1, remote: %2"
msgstr "Sanal IP adresleri k&ullanın"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:868 importopenvpnprofiledialog.cpp:880
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: Disable push from server: %1"
msgstr "\"%1\" aygıt dosyasına tünel oluşturulamıyor!"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:888
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: use fragmention, size: %1"
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:906
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: use Mssfix, size: %1"
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:913
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: Disable bind: %1"
msgstr "Yeni profil: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:921
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: use ping through tunnel every: %1"
msgstr "\"%1\" aygıt dosyasına tünel oluşturulamıyor!"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:929
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: restart ping through tunnel fails after: %1"
msgstr "Sertifika al..."
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:937
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: use reneg-sec: %1"
msgstr "\"%1\" aygıt dosyasına tünel oluşturulamıyor!"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:945
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: use usedefinied MTU: %1"
msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:1075 manageciscocert.cpp:142
#: newprofilewizard.cpp:3405
#, fuzzy
msgid "Import Certificate..."
msgstr "Sertifika al..."
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: import of pkcs12 certificate file %1 was successful."
msgstr "Sertifika başarıyla alındı."
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:1121
msgid "OpenVPN import: import of pkcs12 certificate file %1 failed!"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:1127
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: import of pkcs12 certificate file was cancelled."
msgstr "Sertifika başarıyla alındı."
#: importprofiledialog.cpp:111
#, fuzzy
msgid "PCF import: groups found: [ %1 ]"
msgstr "Profil bulundu: "
#: importprofiledialog.cpp:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Profile imported from file %1."
msgstr "Profil al"
#: importprofiledialog.cpp:162
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: description found: %1"
msgstr "Profil bulundu: "
#: importprofiledialog.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: gateway found: %1"
msgstr "IPSec Ağ Geçidi"
#: importprofiledialog.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: group name found: %1"
msgstr "Profil bulundu: "
#: importprofiledialog.cpp:207
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: NT domain found: %1"
msgstr "Profil bulundu: "
#: importprofiledialog.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: certificate name found: %1"
msgstr "Profil bulundu: "
#: importprofiledialog.cpp:237
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: certificate should be stored into cisco cert store: %1"
msgstr "Profil bulundu: "
#: importprofiledialog.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Cisco certificate import: cert not found, skipping."
msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#: importprofiledialog.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Cisco certificate import: cert found at current path."
msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#: importprofiledialog.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Cisco certificate import: cert found at cert path."
msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#: importprofiledialog.cpp:270 kvpnc.cpp:22053 newprofiledialog.cpp:309
#: preferencesdialog.cpp:6370
msgid "Import certificate..."
msgstr "Sertifika al..."
#: importprofiledialog.cpp:331 importprofiledialog.cpp:337
#, fuzzy
msgid "PCF import: using %1 for tunneling"
msgstr "Profil bulundu: "
#: importprofiledialog.cpp:348 importprofiledialog.cpp:354
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: enable NAT mode: %1"
msgstr "Profil bulundu: "
#: importprofiledialog.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: Diffie Hellman group found: %1"
msgstr "Diffie Hellman grubu"
#: importprofiledialog.cpp:388
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: peer timeout found: %1"
msgstr "Profil bulundu: "
#: importprofiledialog.cpp:397
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: user name found: %1"
msgstr "Profil bulundu: "
#: importprofiledialog.cpp:408
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: clear text user password found: %1"
msgstr "Şifreyi al"
#: importprofiledialog.cpp:419
#, c-format
msgid "PCF import: encrypted user password found: %1"
msgstr ""
#: importprofiledialog.cpp:441
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: decrypted user password found: %1"
msgstr "Şifreyi al"
#: importprofiledialog.cpp:447 importprofiledialog.cpp:449
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: save user pass : %1"
msgstr "Sertifika al..."
#: importprofiledialog.cpp:460
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: clear text group password found: %1"
msgstr "Grup şifresini giriniz:"
#: importprofiledialog.cpp:472
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: decrypted group password found: %1"
msgstr "Grup şifresini giriniz:"
#: importprofiledialog.cpp:505 importprofiledialog.cpp:507
#: importprofiledialog.cpp:509
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: authentication type found: %1"
msgstr "IPSec Ağ Geçidi"
#: importprofiledialog.cpp:509 kvpncconfig.cpp:3707
msgid "hybrid"
msgstr ""
#: importprofiledialog.cpp:511
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: no authentication type found, assuming %1"
msgstr "IPSec Ağ Geçidi"
#: kfeedback.cpp:33
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: kfeedback.cpp:39
msgid "&Mail this..."
msgstr ""
#: kfeedback.cpp:89
msgid ""
"<p><b>Please tell us your opinion about this program.</b></p><p>You will be "
"able to review everything in your mailer before any mail is sent.<br>Nothing "
"will be sent behind your back.</p>"
msgstr ""
#: kfeedback.cpp:114
msgid "Questions marked with "
msgstr ""
#: kfeedback.cpp:123
msgid " must be answered before a mail can be sent."
msgstr ""
#: kfeedback.cpp:134
#, fuzzy
msgid "&Additional Comments:"
msgstr "İlave ağ rotaları"
#: kvpnc.cpp:117 main.cpp:69 mainviewbase.ui:24 preferencesdialog.cpp:947
#: toolsinfodialog.cpp:417 toolsinfodialog.cpp:431 toolsinfodialog.cpp:435
#: toolsinfodialog.cpp:439 toolsinfodialog.cpp:443 toolsinfodialog.cpp:447
#: toolsinfodialog.cpp:451 toolsinfodialog.cpp:455
#, no-c-format
msgid "KVpnc"
msgstr "KVpnc"
#: kvpnc.cpp:178
msgid "KVpnc started normal."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:187
msgid ""
"Warning: could not write lock file in TDE data dir, please check permissions."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:195
msgid "KVpnc started after a crash, restoring network environment and config."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Connecting To..."
msgstr "Bağlanıyor..."
#: kvpnc.cpp:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Last used profile found: %1"
msgstr "Profil bulundu: "
#: kvpnc.cpp:272
msgid "No last used profile found."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Automatic connection at startup to \"%1\" requested."
msgstr "\"%1\" bağlantısı sonlandı"
#: kvpnc.cpp:367
#, fuzzy
msgid "&Save Profile..."
msgstr "Profili &Kaydet..."
#: kvpnc.cpp:368
#, fuzzy
msgid "&Delete Profile..."
msgstr "&Profili sil..."
#: kvpnc.cpp:369
#, fuzzy
msgid "&Rename Profile..."
msgstr "Profili &Kaydet..."
#: kvpnc.cpp:372
#, fuzzy
msgid "&Import Cisco pcf file..."
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: kvpnc.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Import &OpenVPN config file..."
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: kvpnc.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Import &Freeswan/Openswan/strongSwan config file..."
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: kvpnc.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Import Fritz&box VPN user config file..."
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: kvpnc.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Import &certificate..."
msgstr "Sertifika al..."
#: kvpnc.cpp:377 kvpnc.cpp:22060 manageciscocert.cpp:41
#: manageciscocertbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manage Cisco certificates..."
msgstr "Sertifika al..."
#: kvpnc.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Enroll Cisco certificates..."
msgstr "Sertifika al..."
#: kvpnc.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Export &OpenVPN profile to config file"
msgstr "Profil al"
#: kvpnc.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Import KVpnc settings..."
msgstr "KVpnc ayarları"
#: kvpnc.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Export KVpnc settings to file"
msgstr "KVpnc ayarları"
#: kvpnc.cpp:384
msgid "&Connect"
msgstr "&Bağlan"
#: kvpnc.cpp:385 mainviewbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı &Kes"
#: kvpnc.cpp:386
#, fuzzy
msgid "&Manage Profiles"
msgstr "Profilleri &yönet"
#: kvpnc.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&new Profile (Wizard)"
msgstr "Yeni profil"
#: kvpnc.cpp:389
msgid "&Report a bug..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Toggle Debug &Console"
msgstr "Hata ayıklama uç&birimini aç"
#: kvpnc.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Show &Tools Info"
msgstr "Araç bilgisini gös&ter"
#: kvpnc.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Show &VPN types Info"
msgstr "Araç bilgisini gös&ter"
#: kvpnc.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Show &Log"
msgstr "Kayıt&ları göster"
#: kvpnc.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Generate OpenVPN Key"
msgstr "Genel"
#: kvpnc.cpp:398
msgid "Send &Feedback Mail..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:454 kvpnc.cpp:18693 kvpnc.cpp:18695 kvpnc.cpp:19952
#: kvpnc.cpp:19956 kvpnckicker.cpp:79
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlantı kesildi"
#: kvpnc.cpp:469
msgid "Setup KVpnc..."
msgstr "KVpnc ayarları..."
#: kvpnc.cpp:485
msgid "Profile list has been changed, updating GUI..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:547 kvpnc.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Log file cannot be opened!"
msgstr "Kayıt dosyasıılamadı!"
#: kvpnc.cpp:552 kvpncconfig.cpp:206 kvpncconfig.cpp:1035
msgid "Log session started at: "
msgstr "Kayıt başlangıcı: "
#: kvpnc.cpp:561 kvpnc.cpp:689 kvpnc.cpp:716 kvpnc.cpp:743 kvpnc.cpp:772
#: kvpnc.cpp:871 kvpnc.cpp:921
msgid "Log session ended at: "
msgstr "Kayıt bitişi: "
#: kvpnc.cpp:639
msgid "quitCalled()"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:645 kvpnc.cpp:812 kvpnc.cpp:1032 kvpnc.cpp:18836
#: preferencesdialog.cpp:1259 preferencesdialog.cpp:1260
#: preferencesdialog.cpp:6014 profileciscooptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#: importcertificatedialogbase.ui:133 kvpnc.cpp:647 kvpnc.cpp:18838
#: preferencesdialog.cpp:6016 toolsinfodialog.cpp:236 toolsinfodialog.cpp:371
#: toolsinfodialog.cpp:426 toolsinfodialog.cpp:467
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cisco (propritary)"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1136 kvpnc.cpp:649 kvpnc.cpp:816 kvpnc.cpp:1036
#: kvpnc.cpp:18840 kvpnc.cpp:19100 kvpnc.cpp:19286 kvpnc.cpp:19997
#: newprofiledialog.cpp:145 preferencesdialog.cpp:532
#: preferencesdialog.cpp:6018 toolsinfodialog.cpp:405 toolsinfodialog.cpp:409
#, no-c-format
msgid "PPTP"
msgstr "PPTP"
#: kvpnc.cpp:651 kvpnc.cpp:818 kvpnc.cpp:2882 kvpnc.cpp:20010
#, fuzzy
msgid "racoon"
msgstr "raccon"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1564 kvpnc.cpp:655 kvpnc.cpp:822 kvpnc.cpp:19176
#: kvpnc.cpp:20052 newprofiledialog.cpp:146 openvpnmanagementhandler.cpp:219
#: preferencesdialog.cpp:533 preferencesdialog.cpp:1387
#: preferencesdialog.cpp:1388 profileopenvpnoptionsbase.ui:16
#: toolsinfodialog.cpp:401
#, no-c-format
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#: kvpnc.cpp:657 kvpnc.cpp:824 kvpnc.cpp:20022
#, fuzzy
msgid "L2TP (racoon)"
msgstr "IPSec (racoon)"
#: configdaemonoptionsbase.ui:2263 kvpnc.cpp:661 kvpnc.cpp:828 kvpnc.cpp:19236
#: kvpnc.cpp:20062 preferencesdialog.cpp:537 preferencesdialog.cpp:1427
#: preferencesdialog.cpp:1428 profilevtunoptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Vtun"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:2376 kvpnc.cpp:663 kvpnc.cpp:830 kvpnc.cpp:19245
#: kvpnc.cpp:19309 kvpnc.cpp:20072 preferencesdialog.cpp:538
#: preferencesdialog.cpp:1447 preferencesdialog.cpp:1448
#: profilesshoptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "SSH"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:676 kvpnc.cpp:853
#, fuzzy
msgid "You are still connected to \"%1\" (%2) Do you really want to quit?"
msgstr "Bağlantınız sürüyor. Çıkılsın mı?"
#: kvpnc.cpp:676 kvpnc.cpp:853
msgid "Quit?"
msgstr "Çıkılsın mı?"
#: kvpnc.cpp:800
#, fuzzy
msgid "shutdown called!"
msgstr "Hata ayıklama aşaması"
#: kvpnc.cpp:806 kvpnckicker.cpp:48
msgid "CloseEvent recieved (reciever: %1)."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:814 kvpnc.cpp:1034 kvpnc.cpp:19062 kvpnc.cpp:19975
#: preferencesdialog.cpp:536
msgid "Cisco (proprietary)"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:844
msgid "Shutdown was called...exiting.\n"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:934
msgid ""
"<qt>Closing the main window will keep KVpnc running in the system tray. Use "
"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:934 kvpnc.cpp:980
msgid "Docking in System Tray"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:942
msgid "queryExit recieved (reciever: %1)."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:953 kvpnc.cpp:960
msgid "KVpnc::queryExit(): dont saving session"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:973
msgid "KVpnc::queryClose()"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:980
msgid ""
"<qt><p>Closing the main window will keep KVpnc running in the system tray. "
"Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p><p><center><img "
"source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1023 kvpnc.cpp:24736 preferencesdialog.cpp:786
msgid "None"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1040 kvpnc.cpp:18844 preferencesdialog.cpp:6022
#: toolsinfodialog.cpp:380
msgid "Openswan"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1042 kvpnc.cpp:18846 preferencesdialog.cpp:6024
#: toolsinfodialog.cpp:384 vpntypesinfodialog.cpp:190
#: vpntypesinfodialog.cpp:328
msgid "strongSwan"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1044 kvpnc.cpp:18848 preferencesdialog.cpp:6026
#: toolsinfodialog.cpp:388
msgid "FreeS/WAN"
msgstr "FreeS/WAN"
#: kvpnc.cpp:1071
#, fuzzy
msgid "Connect try requested, profile: %1, type: %2"
msgstr "\"%1\" bağlantısı sonlandı"
#: kvpnc.cpp:1075 kvpnc.cpp:1076
#, fuzzy
msgid "No gateway for profile \"%1\" entered. STOP."
msgstr "\"%1\" profili için ayarlar yüklendi."
#: kvpnc.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Connect canceled because %1 could not be backuped."
msgstr "Hesap giriş formu iptal edildiğinden bağlantı kesildi."
#: kvpnc.cpp:1103 kvpnc.cpp:1104 kvpnc.cpp:2383 kvpnc.cpp:2384 kvpnc.cpp:2890
#: kvpnc.cpp:2891 kvpnc.cpp:2917 kvpnc.cpp:2918 kvpnc.cpp:4115 kvpnc.cpp:4116
#: kvpnc.cpp:5306 kvpnc.cpp:5307 kvpnc.cpp:6201 kvpnc.cpp:6202 kvpnc.cpp:7403
#: kvpnc.cpp:7404 kvpnc.cpp:7734 kvpnc.cpp:7735
#, fuzzy
msgid "Unable to find \"%1\" at \"%2\"!"
msgstr "\"%1\" bulunamadı!"
#: kvpnc.cpp:1111
#, c-format
msgid "vpnc: %1"
msgstr "vpnc: %1"
#: kvpnc.cpp:1118 kvpnc.cpp:1119
msgid "Unable to create tunnel device file \"%1\"!"
msgstr "\"%1\" aygıt dosyasına tünel oluşturulamıyor!"
#: kvpnc.cpp:1129 kvpnc.cpp:1130 kvpnc.cpp:2419 kvpnc.cpp:2420 kvpnc.cpp:2927
#: kvpnc.cpp:2928 kvpnc.cpp:4137 kvpnc.cpp:4138 kvpnc.cpp:7808 kvpnc.cpp:7809
msgid "Host \"%1\" could not be resolved!"
msgstr "\"%1\" sunucusu çözümlenemedi!"
#: kvpnc.cpp:1135 kvpnc.cpp:2425 kvpnc.cpp:2936 kvpnc.cpp:4143 kvpnc.cpp:7814
msgid "Gateway hostname (%1) resolved to \"%2\"."
msgstr "(%1) sunucu adı ağ geçidi \"%2\" olarak çözümlendi."
#: kvpnc.cpp:1151
msgid "vpnc version (major): \"%1\""
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1152
msgid "vpnc version (minor): \"%1\""
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1153
msgid "vpnc version (subminor): \"%1\""
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1160 kvpnc.cpp:1161
msgid "%1 is too old. Minimum requirement is %2"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1167 kvpnc.cpp:1168
msgid "%1 is empty. Please go to profile settings and enter %2"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1167 kvpnc.cpp:1168
msgid "VPN ID"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1212 kvpnc.cpp:2458 kvpnc.cpp:3013 kvpnc.cpp:4237 kvpnc.cpp:5526
#: kvpnc.cpp:7847
msgid "User data already collected."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1218 kvpnc.cpp:2463 kvpnc.cpp:3023 kvpnc.cpp:4243 kvpnc.cpp:5425
#: kvpnc.cpp:6376 kvpnc.cpp:7510 kvpnc.cpp:7853
#, fuzzy
msgid "User password on each connect forced."
msgstr "Bu bağlantı için şifredir."
#: enterpassworddialogbase.ui:16 kvpnc.cpp:1226 kvpnc.cpp:2471 kvpnc.cpp:3034
#: kvpnc.cpp:4252 kvpnc.cpp:5436 kvpnc.cpp:6439 kvpnc.cpp:7519 kvpnc.cpp:7861
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter Account Data"
msgstr "Hesap verilerini girin"
#: kvpnc.cpp:1233 kvpnc.cpp:2478
msgid "Enter group password:"
msgstr "Grup şifresini giriniz:"
#: kvpnc.cpp:1292 kvpnc.cpp:2535
#, fuzzy
msgid "Group password is empty"
msgstr "Şifre boş olamaz!"
#: kvpnc.cpp:1298 kvpnc.cpp:2541 kvpnc.cpp:5465 kvpnc.cpp:6502 kvpnc.cpp:7544
#: kvpnc.cpp:7897
#, fuzzy
msgid "Username is empty!"
msgstr "Dosya adı boş olamaz!"
#: kvpnc.cpp:1303 kvpnc.cpp:2546 kvpnc.cpp:3129 kvpnc.cpp:4389
#, fuzzy
msgid "Some account data which is needed got from password enter dialog."
msgstr ""
"Bazı hesap bilgileri şifre giriş formundan gelen bilgiye gereksinim duyar."
#: kvpnc.cpp:1356 kvpnc.cpp:2604 kvpnc.cpp:3138 kvpnc.cpp:4399
msgid "Connect canceled because account data dialog aborted."
msgstr "Hesap giriş formu iptal edildiğinden bağlantı kesildi."
#: kvpnc.cpp:1385 kvpnc.cpp:2626 kvpnc.cpp:3183 kvpnc.cpp:4497 kvpnc.cpp:5545
#: kvpnc.cpp:6601 kvpnc.cpp:21760 kvpnc.cpp:23873
#, fuzzy
msgid "Default interface: \"%1\"."
msgstr "Öntanımlı aygıt: %1"
#: kvpnc.cpp:1388 kvpnc.cpp:2629 kvpnc.cpp:3186 kvpnc.cpp:4500 kvpnc.cpp:5548
#: kvpnc.cpp:6604 kvpnc.cpp:21763 kvpnc.cpp:23876
#, fuzzy
msgid "IP address of default interface: \"%1\"."
msgstr "öntanımlı aygıt: %1"
#: kvpnc.cpp:1403 kvpnc.cpp:2644 kvpnc.cpp:3201 kvpnc.cpp:5565 kvpnc.cpp:6614
msgid "No default interface found, using \"lo\"."
msgstr "Öntanımlı aygıt bulunamadı, \"lo\" kullanılıyor."
#: kvpnc.cpp:1410 kvpnc.cpp:2651 kvpnc.cpp:3207 kvpnc.cpp:5571
msgid ""
"No default interface given, tried default interface, got success, using "
"\"%1\"."
msgstr ""
"Öntanımlı aygıt girilmedi, öntanımlı aygıt deneniyor, başarıldı, \"%1\" "
"kullanılıyor."
#: kvpnc.cpp:1417 kvpnc.cpp:2658 kvpnc.cpp:3214 kvpnc.cpp:5578 kvpnc.cpp:6621
msgid "No IP for default interface found, using \"127.0.0.1\"."
msgstr "Öntanımlı aygıt için IP bulunamadı, \"127.0.0.1\" kullanılıyor."
#: kvpnc.cpp:1903
msgid "Writing VpncScript finished."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1907
#, fuzzy
msgid "Creating %1 has been failed."
msgstr "\"%1\" oluşturulması başarısız!"
#: kvpnc.cpp:1918
#, fuzzy
msgid "Checking tun device support"
msgstr "CA sertifika yolu"
#: kvpnc.cpp:1928 kvpnc.cpp:6324 kvpnc.cpp:7442 kvpnc.cpp:7773
msgid "Tunnel device is missing, creating has been failed: stop."
msgstr "Tünel aygıtı kayıp, oluşturma başarısız: Durdu."
#: kvpnc.cpp:1937 kvpnc.cpp:6333 kvpnc.cpp:7451 kvpnc.cpp:7782
msgid "Tunnel device is missing, creating has been succeded."
msgstr "Bağlantı aygıtı kayıp, oluşturuldu."
#: kvpnc.cpp:1944
#, fuzzy
msgid "Checking tun support"
msgstr "CA sertifika yolu"
#: kvpnc.cpp:1968 kvpnc.cpp:6316 kvpnc.cpp:7434 kvpnc.cpp:7765
msgid ""
"Support for TUN/TAP found (compiled into kernel or kernel module already "
"loaded)."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1974 kvpnc.cpp:5368 kvpnc.cpp:6342 kvpnc.cpp:7459 kvpnc.cpp:7790
msgid "Loading of module \"%1\" failed!"
msgstr "\"%1\" modül yüklemesi başarısız!"
#: kvpnc.cpp:1975 kvpnc.cpp:5369 kvpnc.cpp:6343 kvpnc.cpp:7460 kvpnc.cpp:7791
#, fuzzy
msgid "Tunnel device is missing, loading module \"%1\" has failed: stop."
msgstr "Tünel aygıtı kayıp, modül yüklemesi başarısız: Durdu."
#: kvpnc.cpp:1984 kvpnc.cpp:5378 kvpnc.cpp:6352 kvpnc.cpp:7469 kvpnc.cpp:7800
#, fuzzy
msgid "Loading of module \"%1\" was successful."
msgstr "\"%1\" başarıyla başlatıldı."
#: kvpnc.cpp:2039
#, fuzzy, c-format
msgid "vpnconfig: %1"
msgstr "vpnc: %1"
#: kvpnc.cpp:2059 kvpnc.cpp:2060
#, fuzzy
msgid "Write of \"%1\" has been failed!"
msgstr "\"%1\" oluşturulması başarısız!"
#: kvpnc.cpp:2123 kvpnc.cpp:5630
msgid "Using (NT) domain name \"%1\"."
msgstr "NT etki alanı adı, \"%1\", kullanılıyor."
#: kvpnc.cpp:2134
#, fuzzy
msgid "Using NAT-T mode \"%1\"."
msgstr "UDP kullanılıyor."
#: kvpnc.cpp:2140
msgid "Using UDP."
msgstr "UDP kullanılıyor."
#: kvpnc.cpp:2154 kvpnc.cpp:3434
#, fuzzy
msgid "Disabling NAT-T."
msgstr "UDP kullanılıyor."
#: kvpnc.cpp:2162
#, fuzzy
msgid "Using userdefined local port \"%1\"."
msgstr "Kullanıcı tanımlı yerel port, \"%1\", kullanılıyor."
#: kvpnc.cpp:2171
#, fuzzy
msgid "Using userdefined UDP port \"%1\"."
msgstr "Kullanıcı tanımlı UDP portu, \"%1.\", kullanılıyor. "
#: kvpnc.cpp:2179
msgid ""
"Enabling interactive extended authentication (for challange response auth)"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2186
#, fuzzy
msgid "Using userdefined application version \"%1\"."
msgstr "Kullanıcı tanımlı uygulama sürüm numarası, \"%1\", kullanılıyor."
#: kvpnc.cpp:2203
#, fuzzy
msgid "Using userdefined PFS \"%1\"."
msgstr "Kullanıcı tanımlı PFS, \"%1\", kullanılıyor."
#: kvpnc.cpp:2211
#, fuzzy
msgid "Using userdefined IKE group \"%1\"."
msgstr "Kullanıcı tanımlı IKE grubu, \"%1\", kullanılıyor."
#: kvpnc.cpp:2218
msgid "Using single DES."
msgstr "Tekli DES kullanılıyor."
#: kvpnc.cpp:2227 kvpnc.cpp:2233
#, fuzzy, c-format
msgid "Using tunnel device type: %1."
msgstr "Ağ aygıtına tünel oluşturulamıyor!"
#: kvpnc.cpp:2252
#, fuzzy, c-format
msgid "Using DPD idle timeout: %1."
msgstr "Ağ aygıtına tünel oluşturulamıyor!"
#: kvpnc.cpp:2260
msgid "Disabling DPD idle timeout."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2283 kvpnc.cpp:2819
msgid ""
"Trying to connect to server \"%1\" (%2) with user \"%3\" and IPSec ID "
"\"%4\"...\n"
msgstr ""
"\"%3\" kullanıcı adı ve \"%4\" IPSec numarası kullanılarak \"%1\" (%2) "
"sunucusuna bağlantı kuruluyor...\n"
#: kvpnc.cpp:2297 kvpnc.cpp:2829 kvpnc.cpp:4043 kvpnc.cpp:5166 kvpnc.cpp:6149
#: kvpnc.cpp:7306
msgid "Setting DNS_UPDATE \"%1\"."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2302 kvpnc.cpp:2307 kvpnc.cpp:15465
#, fuzzy, c-format
msgid "Replacing default route: %1"
msgstr "Öntanımlı rotayı değiştir"
#: kvpnc.cpp:2320
#, fuzzy, c-format
msgid "vpnc arguments: %1"
msgstr "vpnc: %1"
#: kvpnc.cpp:2331 kvpnc.cpp:2843 kvpnc.cpp:7301 kvpnc.cpp:7696 kvpnc.cpp:8152
#: kvpnc.cpp:19926 kvpnc.cpp:19927
msgid "Connecting..."
msgstr "Bağlanıyor..."
#: kvpnc.cpp:2333 kvpnc.cpp:2845 kvpnc.cpp:4077 kvpnc.cpp:6163 kvpnc.cpp:7376
#: kvpnc.cpp:9325 kvpnc.cpp:9675 kvpnc.cpp:10028 kvpnc.cpp:10782
#: kvpnc.cpp:11434 kvpnc.cpp:13461 kvpnc.cpp:13505 kvpnc.cpp:13560
#: kvpnc.cpp:20615 kvpnc.cpp:20819 kvpnc.cpp:20845 kvpnc.cpp:20879
#: kvpnc.cpp:20914 kvpnc.cpp:21086 kvpnc.cpp:21165 kvpnc.cpp:21281
#: kvpnc.cpp:21283 kvpnc.cpp:21435 kvpnc.cpp:21478 kvpnc.cpp:21584
#: kvpnc.cpp:21663 kvpnc.cpp:21889 kvpnc.cpp:21893 kvpnc.cpp:21988
#: kvpnc.cpp:22121 kvpnc.cpp:22180 kvpnc.cpp:22235 kvpnc.cpp:22296
#: kvpnc.cpp:22365 kvpnc.cpp:22436 kvpnc.cpp:22992 kvpnc.cpp:23352
#: kvpnc.cpp:24423 kvpnc.cpp:24520
msgid "\"%1\" started."
msgstr "\"%1\" başladı."
#: kvpnc.cpp:2370
msgid "Making %1 (%2) excutable failed!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2391
#, fuzzy, c-format
msgid "vpnclient: %1"
msgstr "vpnc: %1"
#: kvpnc.cpp:2399 kvpnc.cpp:2400
msgid "The Cisco ipsec interface could not setup!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2406
msgid "The Cisco ipsec interface was down and could be started and is now up."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2412
msgid "The Cisco ipsec interface is up."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2593
msgid "Need to save because user had request it."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2679 kvpnc.cpp:7254
#, fuzzy
msgid ""
"Connect canceled because default route backup process could not be started."
msgstr "Hesap giriş formu iptal edildiğinden bağlantı kesildi."
#: kvpnc.cpp:2685 kvpnc.cpp:7260
msgid "Default route backup process started."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2691 kvpnc.cpp:7276
#, fuzzy
msgid "Connect canceled because default route could not be backuped."
msgstr "Hesap giriş formu iptal edildiğinden bağlantı kesildi."
#: kvpnc.cpp:2698 kvpnc.cpp:23174
msgid "Backup file of %1: %1"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2823
#, fuzzy
msgid "Trying to connect to server \"%1\" (%2) with user \"%3\"...\n"
msgstr "\"%2\" kullanıcısıyla \"%1\" sunucusuna bağlanmaya çalışılıyor...\n"
#: kvpnc.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Connect canceled because profile file could not be written."
msgstr "Hesap giriş formu iptal edildiğinden bağlantı kesildi."
#: kvpnc.cpp:2902 kvpnc.cpp:2903 kvpnc.cpp:4125 kvpnc.cpp:4126
#, fuzzy
msgid "Unable to find \"%1\" or \"%2\"!"
msgstr "\"%1\" bulunamadı!"
#: kvpnc.cpp:2945 kvpnc.cpp:2946 kvpnc.cpp:4154 kvpnc.cpp:4155
msgid "Certificate file (%1) could not be found. Please check the path of it."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2945 kvpnc.cpp:4154 kvpnc.cpp:4164 kvpnc.cpp:6274 kvpnc.cpp:6286
#, fuzzy
msgid "File Not Found"
msgstr "Dosya bulunamadı."
#: kvpnc.cpp:2957 kvpnc.cpp:2964
#, fuzzy
msgid "Loading module \"%1\" has failed."
msgstr "\"%1\" modül yüklemesi başarısız!"
#: kvpnc.cpp:3041 kvpnc.cpp:4265
msgid "PSK:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:3083 kvpnc.cpp:4328
#, fuzzy
msgid "PSK is empty!"
msgstr "Dosya adı boş olamaz!"
#: kvpnc.cpp:3161 kvpnc.cpp:4424
msgid "PSK could not read from file because PSK key file %1 could not be read."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:3166 kvpnc.cpp:4429
msgid "PSK could not read from file because PSK key file %1 contains no key."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:3231 kvpnc.cpp:22655 kvpnc.cpp:22769
#, c-format
msgid "Default interface: %1"
msgstr "Öntanımlı aygıt: %1"
#: kvpnc.cpp:3232
#, c-format
msgid "Local IP address: %1"
msgstr "Yerel IP adresi: %1"
#: kvpnc.cpp:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "Local IP address (virtual): %1"
msgstr "Yerel IP Adresi (tünel için)"
#: kvpnc.cpp:3234
#, fuzzy, c-format
msgid "Local netmask (virtual): %1"
msgstr "Yerel IP Adresi (sanal)"
#: kvpnc.cpp:3428
#, fuzzy
msgid "Using NAT-T."
msgstr "UDP kullanılıyor."
#: kvpnc.cpp:3444
msgid "Using Mode Config."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:3544
#, fuzzy
msgid "Using XAUTH."
msgstr "UDP kullanılıyor."
#: kvpnc.cpp:3788 kvpnc.cpp:3837 kvpnc.cpp:3944 kvpnc.cpp:3997 kvpnc.cpp:8524
#: kvpnc.cpp:10319
#, fuzzy
msgid "\"%1\" write failed!"
msgstr "\"%1\" başlatılamıyor!"
#: kvpnc.cpp:4105
msgid "Max connect retries (%1) reached, stopping."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4164 kvpnc.cpp:4165 kvpnc.cpp:6286 kvpnc.cpp:6287
msgid ""
"CA certificate file (%1) could not be found. Please check the path of it."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4446
msgid "Enter smartcard PIN"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4447
#, fuzzy
msgid "Enter PIN for unlocking smartcard \"%1\":"
msgstr "Özel anahtarı açmak için şifre"
#: kvpnc.cpp:4448 openvpnmanagementhandler.cpp:751
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4453
#, fuzzy
msgid "PIN for unlocking smartcard requested...\n"
msgstr "Özel anahtarı açmak için şifre"
#: kvpnc.cpp:4462
#, fuzzy
msgid "PIN got from user"
msgstr "şifre yok ya da çok kısa"
#: kvpnc.cpp:4626 kvpnc.cpp:5032
msgid "---- %1 ---"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4639 kvpnc.cpp:5052 kvpnc.cpp:5103 kvpnc.cpp:5140 kvpnc.cpp:5157
#: kvpnc.cpp:5287 kvpnc.cpp:23293 kvpnc.cpp:23321
#, fuzzy
msgid "%1 could not opened. Stop."
msgstr "\"%1\" sunucusu çözümlenemedi!"
#: kvpnc.cpp:4640
msgid "---- end ---"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4664
msgid "IPSec version: %1.%2.%3"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4769
msgid ""
"IPsec vpn mode was set to \"tunnel\" but must be \"transport\" for use with "
"L2TP. This was temporary fixed."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4868 newprofilewizard.cpp:378 newprofilewizard.cpp:3899
#: preferencesdialog.cpp:592 profileipsecoptions.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Certificate ID"
msgstr "Sertifika"
#: kvpnc.cpp:4897
msgid "Remote ID \"%1\" (type: address) could not resolved, ommiting right id."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4903
msgid "Remote ID \"%1\" (type: address) resolved to: %2"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4926
msgid "Local ID \"%1\" (type: address) could not resolved, ommiting left id."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4932
msgid "Local ID \"%1\" (type: address) resolved to: %2"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:5194
#, fuzzy
msgid "Starting ipsec setup..."
msgstr "Bağlantı için bekleyiniz..."
#: kvpnc.cpp:5203
#, fuzzy
msgid "Starting ipsec..."
msgstr "Bağlantı için bekleyiniz..."
#: kvpnc.cpp:5236
#, fuzzy
msgid "IPsec daemon (%1) started."
msgstr "\"%1\" profili kaydedildi."
#: kvpnc.cpp:5257 kvpnc.cpp:5259 kvpnc.cpp:7265 kvpnc.cpp:21592 kvpnc.cpp:21905
#: kvpnc.cpp:21907
msgid "\"%1\" still running, waiting"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:5313
#, c-format
msgid "pppd: %1"
msgstr "pppd: %1"
#: kvpnc.cpp:5316
#, fuzzy
msgid "Checking gre support"
msgstr "CA sertifika yolu"
#: kvpnc.cpp:5362
msgid ""
"Support for %1 found (compiled into kernel or kernel module already loaded)."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:5399
msgid "pppd: (%1) has no MPPE support. STOP."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:5407 kvpnc.cpp:5409
msgid "pppd: (%1) has MPPE support: %2"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:5459 kvpnc.cpp:6496 kvpnc.cpp:7538 kvpnc.cpp:7891
#, fuzzy
msgid "Password is empty"
msgstr "Şifre boş olamaz!"
#: kvpnc.cpp:5498 kvpnc.cpp:6559 kvpnc.cpp:7613 kvpnc.cpp:7965
msgid "Some passwords which are need got from password enter dialog."
msgstr ""
"Bazı şifrelerin şifre giriş ekranında girilmesine gereksinim duyuluyor."
#: kvpnc.cpp:5506 kvpnc.cpp:6476 kvpnc.cpp:6549 kvpnc.cpp:7594 kvpnc.cpp:7946
#: kvpnc.cpp:12299
msgid "Connect canceled because password enter dialog aborted."
msgstr "Şifre giriş formu iptal edildiğinden bağlantı kesildi."
#: kvpnc.cpp:5586
msgid "Old default device: %1, old default gw: %2"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:5621
msgid "Enabling debug for pptpd."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:5885 kvpnc.cpp:5955 kvpnc.cpp:24168
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication method: %1"
msgstr "Kimlik denetim tipi"
#: kvpnc.cpp:5914 kvpnc.cpp:5968 kvpnc.cpp:8693 kvpnc.cpp:9069 kvpnc.cpp:9363
#: kvpnc.cpp:9430 kvpnc.cpp:10164 kvpnc.cpp:10231 kvpnc.cpp:10503
#: kvpnc.cpp:10570 kvpnc.cpp:10820 kvpnc.cpp:10886 kvpnc.cpp:16682
#: kvpnc.cpp:16749 kvpnc.cpp:17133 kvpnc.cpp:17200 kvpnc.cpp:24126
#: kvpnc.cpp:24176
#, fuzzy, c-format
msgid "pppd secrets file: %1"
msgstr "Yeni profil: %1"
#: kvpnc.cpp:5931 kvpnc.cpp:5985 kvpnc.cpp:23943 kvpnc.cpp:24143
#: kvpnc.cpp:24194
#, fuzzy, c-format
msgid "Username: %1"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: kvpnc.cpp:6031 kvpnc.cpp:14816 kvpnc.cpp:15540 kvpnc.cpp:18029
#: kvpnc.cpp:21792
#, fuzzy
msgid "\"%1\" (%2) start failed!"
msgstr "\"%1\" başlatılamıyor!"
#: kvpnc.cpp:6036 kvpnc.cpp:14821 kvpnc.cpp:15545 kvpnc.cpp:18034
#: kvpnc.cpp:18075 kvpnc.cpp:21797
#, fuzzy
msgid "\"%1\" (%2) started."
msgstr "\"%1\" başladı."
#: kvpnc.cpp:6041 kvpnc.cpp:9330 kvpnc.cpp:9680 kvpnc.cpp:10791 kvpnc.cpp:14829
#: kvpnc.cpp:15552 kvpnc.cpp:18042 kvpnc.cpp:18082 kvpnc.cpp:21805
#, fuzzy
msgid "\"%1\" (%2) finished."
msgstr "\"%1\" bağlantısı sonlandı"
#: kvpnc.cpp:6072
#, fuzzy
msgid "%1 cannot be opened for append!"
msgstr "Kayıt dosyasıılamadı!"
#: kvpnc.cpp:6081
#, fuzzy
msgid "Loading module \"%1\" failed, adding \"ppp_mppe_mppc\" to %2."
msgstr "\"%1\" modül yüklemesi başarısız!"
#: kvpnc.cpp:6087
#, fuzzy
msgid "Loading module \"%1\" succeded, adding \"ppp_mppe\" to %2."
msgstr "\"%1\" modül yüklemesi başarısız!"
#: kvpnc.cpp:6094
msgid "%1 found \"%2\" alias missing. KVpnc has been added it."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:6106
#, fuzzy
msgid "Loading module \"%1\" has been failed, trying \"%2\"..."
msgstr "\"%1\" modül yüklemesi başarısız!"
#: kvpnc.cpp:6110
#, fuzzy
msgid "Loading module \"%1\" and \"%2\" has been failed: stop."
msgstr "\"%1\" modül yüklemesi başarısız!"
#: kvpnc.cpp:6118
#, fuzzy
msgid "Loading module \"%1\" has been failed, but \"%2\" succeded."
msgstr "\"%1\" modül yüklemesi başarısız!"
#: kvpnc.cpp:6144
msgid "Trying to connect to server \"%1\" with user \"%2\"...\n"
msgstr "\"%2\" kullanıcısıyla \"%1\" sunucusuna bağlanmaya çalışılıyor...\n"
#: kvpnc.cpp:6209
#, c-format
msgid "openvpn: %1"
msgstr "openvpn: %1"
#: kvpnc.cpp:6231 kvpnc.cpp:6232
#, fuzzy
msgid "Pkcs11 slot cant be empty!"
msgstr "Şifre boş olamaz!"
#: kvpnc.cpp:6239 kvpnc.cpp:6240
#, fuzzy
msgid "Pkcs11 id cant be empty!"
msgstr "Dosya adı boş olamaz!"
#: kvpnc.cpp:6247 kvpnc.cpp:6248
#, fuzzy
msgid "Pkcs11 providers cant be empty!"
msgstr "Dosya adı boş olamaz!"
#: kvpnc.cpp:6274 kvpnc.cpp:6275
msgid "Private key file (%1) could not be found. Please check the path of it."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:6393
#, fuzzy
msgid "Empty user password"
msgstr "Boş şifre"
#: kvpnc.cpp:6399
#, fuzzy
msgid "Empty tmp user password"
msgstr "Boş şifre"
#: kvpnc.cpp:6423
#, fuzzy
msgid "Psk is empty"
msgstr "Dosya adı boş olamaz!"
#: kvpnc.cpp:6454
#, fuzzy
msgid "PSK is empty"
msgstr "Dosya adı boş olamaz!"
#: kvpnc.cpp:6685
msgid "OpenVPN major: %1, minor: %2, extra: %3, extra ver: %4"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:6692
msgid ""
"OpenVPN >= 2.1-rc9 detected, adding script security parameter to config."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:6726
msgid "OpenVPN =< 2.1-rc9 detected, adding additional pkcs11 parameters."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:7265
#, fuzzy
msgid "Default route backup process"
msgstr "Hesap giriş formu iptal edildiğinden bağlantı kesildi."
#: kvpnc.cpp:7300 kvpnc.cpp:7695 kvpnc.cpp:8151
#, fuzzy
msgid "Trying to connect to server \"%1\" with ...\n"
msgstr "\"%2\" kullanıcısıyla \"%1\" sunucusuna bağlanmaya çalışılıyor...\n"
#: kvpnc.cpp:7333
msgid "Openvpn Version: %1.%2.%3"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:7339
msgid "Starting Openvpn management handler..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:7380
#, fuzzy
msgid "\"%1\" start failed."
msgstr "\"%1\" başlatılamıyor!"
#: kvpnc.cpp:7411
#, fuzzy, c-format
msgid "vtund: %1"
msgstr "vpnc: %1"
#: kvpnc.cpp:7742
#, fuzzy, c-format
msgid "ssh: %1"
msgstr "Yeni tip: %1"
#: kvpnc.cpp:8037 kvpnc.cpp:8038
msgid "No SSH key file specified!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:8044
#, fuzzy, c-format
msgid "Using keyfile: %1"
msgstr "UDP kullanılıyor."
#: kvpnc.cpp:8064 kvpnc.cpp:8070
#, fuzzy, c-format
msgid "Using tunnel device type: %1"
msgstr "Ağ aygıtına tünel oluşturulamıyor!"
#: kvpnc.cpp:8097 kvpnc.cpp:8121
#, fuzzy
msgid "Using %1 as %2."
msgstr "UDP kullanılıyor."
#: kvpnc.cpp:8097 kvpnc.cpp:8101 kvpnc.cpp:8102 kvpnc.cpp:8121 kvpnc.cpp:8125
#: kvpnc.cpp:8126 newprofilewizard.cpp:2405 preferencesdialog.cpp:5717
#, fuzzy
msgid "ssh config remote script"
msgstr "pppd rota sürecini değiştirir"
#: kvpnc.cpp:8101 kvpnc.cpp:8102 kvpnc.cpp:8125 kvpnc.cpp:8126
#, fuzzy
msgid "%1 is empty!"
msgstr "Dosya adı boş olamaz!"
#: kvpnc.cpp:8143
#, fuzzy
msgid "%1 arguments: %1"
msgstr "vpnc: %1"
#: kvpnc.cpp:8165 kvpnc.cpp:8172
msgid "%1 will be used."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:8176 kvpnc.cpp:8177
msgid "No ssh askpass program found!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:8218
#, fuzzy
msgid "Disconnect requested"
msgstr "Bağlantı kesildi"
#: kvpnc.cpp:8228
#, fuzzy
msgid "Disconnect requested, status connected"
msgstr "Bağlantı kesildi"
#: kvpnc.cpp:8305 kvpnc.cpp:9782
#, c-format
msgid "Vpnc pid file found, killing process %1"
msgstr "Vpnc pid dosyası bulunamadı, \"%1\" süreci sonlandırılıyor"
#: kvpnc.cpp:8349 kvpnc.cpp:9804
#, fuzzy
msgid "Restoring default route before connection..."
msgstr "Bağlantı sonrası komut çalıştır"
#: kvpnc.cpp:8519 kvpnc.cpp:10314
#, fuzzy
msgid "\"%1\" write successful."
msgstr "\"%1\" başarıldı."
#: kvpnc.cpp:8580 kvpnc.cpp:8610 kvpnc.cpp:8841 kvpnc.cpp:8871 kvpnc.cpp:9946
#: kvpnc.cpp:9976 kvpnc.cpp:10398 kvpnc.cpp:10428
#, fuzzy
msgid "Unloading module \"%1\" failed"
msgstr "\"%1\" modül yüklemesi başarısız!"
#: kvpnc.cpp:8585 kvpnc.cpp:8595 kvpnc.cpp:8605 kvpnc.cpp:8615 kvpnc.cpp:8846
#: kvpnc.cpp:8856 kvpnc.cpp:8866 kvpnc.cpp:8876 kvpnc.cpp:9951 kvpnc.cpp:9961
#: kvpnc.cpp:9971 kvpnc.cpp:9981 kvpnc.cpp:10403 kvpnc.cpp:10413
#: kvpnc.cpp:10423 kvpnc.cpp:10433
#, fuzzy
msgid "Unloading module \"%1\" succeded"
msgstr "\"%1\" başarıyla başlatıldı."
#: kvpnc.cpp:8590 kvpnc.cpp:8600 kvpnc.cpp:8851 kvpnc.cpp:8861 kvpnc.cpp:9956
#: kvpnc.cpp:9966 kvpnc.cpp:10408 kvpnc.cpp:10418
#, fuzzy
msgid "Unloading module \"%1\" failed."
msgstr "\"%1\" modül yüklemesi başarısız!"
#: kvpnc.cpp:8631 kvpnc.cpp:8892 kvpnc.cpp:9998 kvpnc.cpp:10464
#, fuzzy
msgid "Removing virtual IP address"
msgstr "Sanal IP adresleri k&ullanın"
#: kvpnc.cpp:8643 kvpnc.cpp:8666
#, fuzzy
msgid "Trying to terminate \"%1\"..."
msgstr "\"%2\" kullanıcısıyla \"%1\" sunucusuna bağlanmaya çalışılıyor...\n"
#: kvpnc.cpp:8651 kvpnc.cpp:8672 kvpnc.cpp:10452 kvpnc.cpp:10485
#, fuzzy
msgid "Killing \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" sonlandırılıyor..."
#: kvpnc.cpp:8655 kvpnc.cpp:8677
#, fuzzy
msgid "\"%1\" killed"
msgstr "\"%1\" profili kaydedildi."
#: kvpnc.cpp:8708 kvpnc.cpp:9084 kvpnc.cpp:9378 kvpnc.cpp:9445 kvpnc.cpp:10179
#: kvpnc.cpp:10246 kvpnc.cpp:10518 kvpnc.cpp:10585 kvpnc.cpp:10835
#: kvpnc.cpp:10901 kvpnc.cpp:16697 kvpnc.cpp:16764 kvpnc.cpp:17148
#: kvpnc.cpp:17215
msgid "End marker in %1 found"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:8714 kvpnc.cpp:9090 kvpnc.cpp:9384 kvpnc.cpp:9451 kvpnc.cpp:10185
#: kvpnc.cpp:10252 kvpnc.cpp:10524 kvpnc.cpp:10591 kvpnc.cpp:10841
#: kvpnc.cpp:10907 kvpnc.cpp:16703 kvpnc.cpp:16770 kvpnc.cpp:17154
#: kvpnc.cpp:17221
msgid "Start marker in %1 found"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:8727 kvpnc.cpp:9103 kvpnc.cpp:9397 kvpnc.cpp:9464 kvpnc.cpp:10198
#: kvpnc.cpp:10265 kvpnc.cpp:10537 kvpnc.cpp:10604 kvpnc.cpp:10854
#: kvpnc.cpp:10920 kvpnc.cpp:16716 kvpnc.cpp:16783 kvpnc.cpp:17167
#: kvpnc.cpp:17234
#, fuzzy
msgid "File %1 successfully removed"
msgstr "Sertifika başarıyla alındı."
#: kvpnc.cpp:8735 kvpnc.cpp:9111 kvpnc.cpp:9405 kvpnc.cpp:9472 kvpnc.cpp:10206
#: kvpnc.cpp:10273 kvpnc.cpp:10545 kvpnc.cpp:10612 kvpnc.cpp:10862
#: kvpnc.cpp:10928 kvpnc.cpp:16724 kvpnc.cpp:16791 kvpnc.cpp:17175
#: kvpnc.cpp:17242
#, fuzzy
msgid "File %1 sucessfully rewritten"
msgstr "Sertifika başarıyla alındı."
#: kvpnc.cpp:8740 kvpnc.cpp:9116 kvpnc.cpp:9410 kvpnc.cpp:9477 kvpnc.cpp:10211
#: kvpnc.cpp:10278 kvpnc.cpp:10550 kvpnc.cpp:10617 kvpnc.cpp:10867
#: kvpnc.cpp:10933 kvpnc.cpp:16729 kvpnc.cpp:16796 kvpnc.cpp:17180
#: kvpnc.cpp:17247
#, fuzzy
msgid "File %1 rewrite failed"
msgstr "\"%1\" profili kaydedildi."
#: kvpnc.cpp:8746 kvpnc.cpp:9122 kvpnc.cpp:9416 kvpnc.cpp:9483 kvpnc.cpp:10217
#: kvpnc.cpp:10284 kvpnc.cpp:10556 kvpnc.cpp:10623 kvpnc.cpp:10873
#: kvpnc.cpp:10939 kvpnc.cpp:16735 kvpnc.cpp:16802 kvpnc.cpp:17186
#: kvpnc.cpp:17253
#, fuzzy
msgid "File %1 remove failed"
msgstr "\"%1\" profili kaydedildi."
#: kvpnc.cpp:8752 kvpnc.cpp:9128 kvpnc.cpp:9422 kvpnc.cpp:9489 kvpnc.cpp:10223
#: kvpnc.cpp:10290 kvpnc.cpp:10562 kvpnc.cpp:10629 kvpnc.cpp:10878
#: kvpnc.cpp:10945 kvpnc.cpp:16741 kvpnc.cpp:16808 kvpnc.cpp:17192
#: kvpnc.cpp:17259
#, fuzzy
msgid "File %1 could not opened!"
msgstr "\"%1\" sunucusu çözümlenemedi!"
#: kvpnc.cpp:8930 kvpnc.cpp:10038 kvpnc.cpp:10087 kvpnc.cpp:10089
#: kvpnc.cpp:21315
msgid "\"%1\" is still running waiting for terminate..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:9014 kvpnc.cpp:10109
msgid "Restoring original ipsec settings"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:9308 kvpnc.cpp:9640
msgid "Removing extra route: %1 over %2 gw %3"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:9334 kvpnc.cpp:9684 kvpnc.cpp:10795
msgid "Default route was restored."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:9339 kvpnc.cpp:9689 kvpnc.cpp:10800
msgid "resolvconf restored the old /etc/resolv.conf."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:9346 kvpnc.cpp:9696 kvpnc.cpp:10807
msgid "/etc/resolv.conf was restored."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:9355 kvpnc.cpp:9705
#, fuzzy
msgid "\"%1\" could not written."
msgstr "\"%1\" sunucusu çözümlenemedi!"
#: kvpnc.cpp:9355
#, fuzzy
msgid "pppd down file"
msgstr "Hata ayıklama aşaması"
#: kvpnc.cpp:9705
#, fuzzy
msgid "ssh down file"
msgstr "Hata ayıklama aşaması"
#: kvpnc.cpp:9726
#, fuzzy
msgid "Disconnect requested, status connecting"
msgstr "Bağlantı kesildi"
#: kvpnc.cpp:9729
msgid "Killing process while connecting.\n"
msgstr "Bağlanıncaya kadar süreçler sonlandırılıyor.\n"
#: kvpnc.cpp:10456
#, fuzzy
msgid "%1 tunnel state: %2"
msgstr "ID bulundu: %1"
#: kvpnc.cpp:11059
msgid "Not connected.\n"
msgstr "Bağlanamadı.\n"
#: kvpnc.cpp:11065 kvpnc.cpp:19957
msgid "Disconnected."
msgstr "Bağlantı kesildi."
#: kvpnc.cpp:11428 kvpnc.cpp:11429 kvpnc.cpp:11434
msgid "bugreport"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:11429
#, fuzzy
msgid "\"%1\" with %2 start failed!"
msgstr "\"%1\" başlatılamıyor!"
#: kvpnc.cpp:11437
msgid "URL \"%1\" with browser \"%2\" called."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:11479
#, fuzzy
msgid "Group password requested, send it..."
msgstr "Grup şifresi istendi, gönderin...\n"
#: kvpnc.cpp:11491
#, fuzzy, c-format
msgid "Group password: %1"
msgstr "Grup şifresi"
#: kvpnc.cpp:11500
#, fuzzy
msgid "User password requested, send it..."
msgstr "Kullanıcı şifresi istendi, gönderin...\n"
#: kvpnc.cpp:11507
#, fuzzy, c-format
msgid "User password: %1"
msgstr "kullanıcı şifresi"
#: kvpnc.cpp:11518
#, fuzzy
msgid "IPSec gateway address requested, send it..."
msgstr "IPSec ağ geçidi istendi, gönderin...\n"
#: kvpnc.cpp:11530
#, fuzzy
msgid "IPSec ID requested, send it..."
msgstr "IPSec numarası istendi, gönderin...\n"
#: kvpnc.cpp:11540
#, fuzzy
msgid "Username requested, send it..."
msgstr "Kullanıcı adı istendi, gönderin...\n"
#: kvpnc.cpp:11549
#, fuzzy, c-format
msgid "User name: %1"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: kvpnc.cpp:11558
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel device: %1"
msgstr "Tünel IP:\"%1\"\n"
#: kvpnc.cpp:11570 kvpnc.cpp:11603 kvpnc.cpp:17895
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel IP: %1"
msgstr "Tünel IP:\"%1\"\n"
#: kvpnc.cpp:11581
#, fuzzy, c-format
msgid "line: %1"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: kvpnc.cpp:11586 kvpnc.cpp:12376 kvpnc.cpp:12547 kvpnc.cpp:12987
#: kvpnc.cpp:14076 kvpnc.cpp:14852 kvpnc.cpp:15333 kvpnc.cpp:16447
#: kvpnc.cpp:17666 kvpnc.cpp:17847
msgid "Connection established."
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: kvpnc.cpp:11633 kvpnc.cpp:11634 kvpnc.cpp:11661 kvpnc.cpp:11662
#: kvpnc.cpp:12209 kvpnc.cpp:12210 kvpnc.cpp:12320 kvpnc.cpp:12321
#: kvpnc.cpp:13386 kvpnc.cpp:13387 kvpnc.cpp:13396 kvpnc.cpp:13397
#: kvpnc.cpp:16013 openvpnmanagementhandler.cpp:646
msgid "Authentication failed (%1)!"
msgstr "Kimlik denetimi başarısız (%1)!"
#: kvpnc.cpp:11633 kvpnc.cpp:11634 kvpnc.cpp:12209 kvpnc.cpp:12210
msgid "group password"
msgstr "grup şifresi"
#: kvpnc.cpp:11647 kvpnc.cpp:11648
msgid ""
"Connection rejected because wrong settings sent to the VPN server. Please "
"check your settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:11661 kvpnc.cpp:11662 kvpnc.cpp:12320 kvpnc.cpp:12321
#: kvpnc.cpp:16013 kvpncconfig.cpp:539 kvpncconfig.cpp:551 kvpncconfig.cpp:1123
#: kvpncconfig.cpp:1126 kvpncconfig.cpp:4394 kvpncconfig.cpp:4396
#: openvpnmanagementhandler.cpp:646
msgid "user password"
msgstr "kullanıcı şifresi"
#: kvpnc.cpp:11677 kvpnc.cpp:11678
msgid "You have to enter a IP address for the remote gateway!"
msgstr "Uzak ağ geçidi için bir IP adresi girmelisiniz!"
#: kvpnc.cpp:11688 kvpnc.cpp:11689
#, fuzzy
msgid "No response from VPN server"
msgstr "VPN sunucudan yanıt yok"
#: kvpnc.cpp:11699 kvpnc.cpp:11700
msgid "Tunnel interface can't be initalized"
msgstr "Tünel aygıtı başlatılamıyor"
#: kvpnc.cpp:11710 kvpnc.cpp:11711
msgid "Device file \"%1\" can't be opened"
msgstr "\"%1\" aygıt dosyasıılamadı"
#: kvpnc.cpp:11722 kvpnc.cpp:11723
msgid "Host unknown"
msgstr "Sunucu bilinmiyor"
#: kvpnc.cpp:11733 kvpnc.cpp:11734
msgid "Socket creation failed"
msgstr "Socket oluşturma başarısız"
#: kvpnc.cpp:11743
#, fuzzy
msgid "Connection to the Cisco server was refused"
msgstr "Yeni profilin bağlantı tipi"
#: kvpnc.cpp:11744
msgid "receiving packet: Connection refused"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:11896 kvpnc.cpp:12122 kvpnc.cpp:12611 kvpnc.cpp:12756
#: kvpnc.cpp:13169 kvpnc.cpp:13259 kvpnc.cpp:13857 kvpnc.cpp:16105
#: kvpnc.cpp:16127
#, fuzzy, c-format
msgid "NameAndPid: %1"
msgstr "Yeni tip: %1"
#: kvpnc.cpp:11903 kvpnc.cpp:12129 kvpnc.cpp:12700 kvpnc.cpp:12707
#: kvpnc.cpp:12845 kvpnc.cpp:12852 kvpnc.cpp:13176 kvpnc.cpp:13266
#: kvpnc.cpp:13864 kvpnc.cpp:16112 kvpnc.cpp:16134
msgid ""
"Binding port %1 failed. Program \"%2\" with PID \"%3\" is using it. You have "
"to stop it first."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:11906 kvpnc.cpp:11907 kvpnc.cpp:12132 kvpnc.cpp:12133
#: kvpnc.cpp:12701 kvpnc.cpp:12713 kvpnc.cpp:12714 kvpnc.cpp:12846
#: kvpnc.cpp:12858 kvpnc.cpp:12859 kvpnc.cpp:13179 kvpnc.cpp:13180
#: kvpnc.cpp:13269 kvpnc.cpp:13270 kvpnc.cpp:13867 kvpnc.cpp:13868
#: kvpnc.cpp:14563 kvpnc.cpp:16115 kvpnc.cpp:16116 kvpnc.cpp:16138
#: kvpnc.cpp:16139 kvpnc.cpp:16147
msgid "Port binding failed"
msgstr "Port bağlantısı başarısız"
#: kvpnc.cpp:11994 kvpnc.cpp:11995
msgid "No network reachable"
msgstr "Ulaşılabilir ağ yok"
#: kvpnc.cpp:12005 kvpnc.cpp:12006
msgid "Invalid ISAKMP exchange type received"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12017
msgid "Vpnc found running, killing it...\n"
msgstr "Çalışmakta olan vpnc bulundu, öldürülüyor...\n"
#: kvpnc.cpp:12022
msgid "Trying again...\n"
msgstr "Tekrar deneniyor...\n"
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:16 kvpnc.cpp:12032
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter Xauth interactive passcode"
msgstr "Buaraya şifrenizi girin"
#: kvpnc.cpp:12035
msgid "Passcode for Xauth interactive requested...\n"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12040
msgid ""
"Got passcode for Xauth interactive from enter Xauth interactive passcode "
"dialog...\n"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12044
msgid "Send passcode for Xauth interactive...\n"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12054
#, fuzzy
msgid "Connect banner recieved"
msgstr "\"%1\" bağlantısı sonlandı"
#: kvpnc.cpp:12067 kvpnc.cpp:12421 kvpnc.cpp:12723 kvpnc.cpp:13068
#: kvpnc.cpp:13120 kvpnc.cpp:13237 kvpnc.cpp:13362 kvpnc.cpp:13761
#: kvpnc.cpp:13986 kvpnc.cpp:14200 kvpnc.cpp:14389 kvpnc.cpp:14410
#: kvpnc.cpp:14922 kvpnc.cpp:14951 kvpnc.cpp:15083 kvpnc.cpp:15134
#: kvpnc.cpp:15654 kvpnc.cpp:15932 kvpnc.cpp:16484 kvpnc.cpp:16669
#: kvpnc.cpp:17123 kvpnc.cpp:17368 kvpnc.cpp:17405 kvpnc.cpp:17437
#: kvpnc.cpp:17460 kvpnc.cpp:17510 kvpnc.cpp:17712 kvpnc.cpp:17827
#: kvpnc.cpp:18223
msgid "There is a reason for stop connecting, terminating \"%1\" process."
msgstr ""
"Bağlantıyı kesmek için bir neden oluştu, \"%1\" sürecine son veriliyor."
#: kvpnc.cpp:12100
msgid "Profile missing. Please contact the KVpnc author."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12100
#, fuzzy
msgid "Profile missing"
msgstr "Profil ayarları"
#: kvpnc.cpp:12101
msgid "Profile file missing. Please contact the KVpnc author."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12107
msgid "Secure VPN connection terminated locally by the client."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12109 kvpnc.cpp:12141
msgid ""
"Secure VPN connection terminated locally by the client. Please check your "
"settings (Certificate password, e.g.)."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12109 kvpnc.cpp:12141 kvpnc.cpp:12154
#, fuzzy
msgid "Connection terminated"
msgstr "Bağlantı zamanaşımına uğradı, \"%1\" sonlandırıldı."
#: kvpnc.cpp:12110 kvpnc.cpp:12142
msgid ""
"Secure VPN connection terminated locally by the client. Please check your "
"settings (Certificate password, e.g.)"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12154 kvpnc.cpp:12155
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout while connecting to %1."
msgstr "Zamanaşımı! Bağlantı sürecini sonlandırın!"
#: kvpnc.cpp:12161 kvpnc.cpp:12162
msgid "There is already an instance of %1 running!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12170
msgid "Username requested, send it...\n"
msgstr "Kullanıcı adı istendi, gönderin...\n"
#: kvpnc.cpp:12187 kvpnc.cpp:15026 kvpnc.cpp:15115 kvpnc.cpp:16242
#: kvpnc.cpp:21293
msgid "User password requested, send it...\n"
msgstr "Kullanıcı şifresi istendi, gönderin...\n"
#: kvpnc.cpp:12196 kvpnc.cpp:15035 kvpnc.cpp:15124 kvpnc.cpp:21302
#, fuzzy
msgid "User password: %1\n"
msgstr "kullanıcı şifresi"
#: kvpnc.cpp:12230 kvpnc.cpp:12231
msgid "Reason: A connection is already in the process of being established."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12239
#, fuzzy
msgid "Certificate password requested, send it...\n"
msgstr "Özel anahtar şifresi istendi, gönderin...\n"
#: kvpnc.cpp:12252
#, fuzzy
msgid "Enter certificate password"
msgstr "Özel anahtar şifresi"
#: kvpnc.cpp:12253
#, fuzzy
msgid "Enter certificate password to unlock certificate:"
msgstr "Özel anahtarı açmak için şifre"
#: kvpnc.cpp:12255
#, fuzzy
msgid "Save certificate password"
msgstr "Özel anahtar şifresi"
#: kvpnc.cpp:12259
#, fuzzy
msgid "Password for certificate requested...\n"
msgstr "Özel anahtarı açmak için şifre"
#: kvpnc.cpp:12269
#, fuzzy
msgid "cerificate password got from user"
msgstr "şifre yok ya da çok kısa"
#: kvpnc.cpp:12272 kvpnc.cpp:12309
#, fuzzy, c-format
msgid "Send certificate password: %1"
msgstr "Özel anahtar şifresi"
#: kvpnc.cpp:12286
#, fuzzy
msgid "Send certificate password..."
msgstr "Özel anahtar şifresi"
#: kvpnc.cpp:12351
msgid ""
"Local LAN access is disabled (forced by server). This means you cant access "
"to your local LAN."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12363
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypion algorithm used: %1"
msgstr "Kimlik denetimi başarısız (%1)!"
#: kvpnc.cpp:12370
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication algorithm used: %1"
msgstr "Kimlik denetim tipi"
#: kvpnc.cpp:12394
msgid "Tunnel IP:"
msgstr "Tünel IP:"
#: kvpnc.cpp:12508 kvpnc.cpp:13583 kvpnc.cpp:14034 kvpnc.cpp:14252
#, fuzzy
msgid "IPSec phase 1 established."
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: kvpnc.cpp:12512 kvpnc.cpp:13587 kvpnc.cpp:14038 kvpnc.cpp:14256
#, fuzzy
msgid "Low level IPsec phase 1 established."
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: kvpnc.cpp:12519 kvpnc.cpp:12964 kvpnc.cpp:14045 kvpnc.cpp:14262
#: kvpnc.cpp:14679
#, fuzzy
msgid "Adding virtual IP address"
msgstr "Sanal IP adresleri k&ullanın"
#: kvpnc.cpp:12534 kvpnc.cpp:12984 kvpnc.cpp:14066 kvpnc.cpp:14850
#: kvpnc.cpp:21685
#, fuzzy
msgid "IPSec phase 2 established."
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: kvpnc.cpp:12538 kvpnc.cpp:14070 kvpnc.cpp:21689
#, fuzzy
msgid "Low level IPsec phase 2 established."
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: kvpnc.cpp:12579
msgid "Phase1 expired, shutting down tunnel..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12629 kvpnc.cpp:12774
msgid "%1 could not bind too port, tring to kill it...."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12637 kvpnc.cpp:12782 kvpnc.cpp:16579 kvpnc.cpp:16964
#, fuzzy
msgid "%1 could not be killed."
msgstr "Sunucu çözümlenemedi."
#: kvpnc.cpp:12638 kvpnc.cpp:12677 kvpnc.cpp:12783 kvpnc.cpp:12822
#: kvpnc.cpp:16552 kvpnc.cpp:16562 kvpnc.cpp:16580 kvpnc.cpp:16937
#: kvpnc.cpp:16947 kvpnc.cpp:16965
msgid ""
"Bind to given port has been failed. Another %1 process is running. Please "
"stop %1 first."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12686 kvpnc.cpp:12831
msgid "%1 was already running. %2 and %3 are killed and restarted."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12693 kvpnc.cpp:12838 kvpnc.cpp:16628 kvpnc.cpp:17013
msgid "%1 was already running. It was killed and restarted."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12866 kvpnc.cpp:12873
msgid "Bad proposal from peer reported."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12867 kvpnc.cpp:12874
msgid "Bad proposal from peer reported, aborting."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12880 kvpnc.cpp:14569
msgid "The pre shared key couldn't not found, check PSK settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12881 kvpnc.cpp:14570
msgid "PSK is missing, aborting."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12888 kvpnc.cpp:14577
#, fuzzy
msgid "failed to process packet"
msgstr "Süreç başalatılamıyor(özel anahtar)!"
#: kvpnc.cpp:12894 kvpnc.cpp:12914 kvpnc.cpp:14583 kvpnc.cpp:14597
msgid ""
"Phase 1 negotiation of IPSec connection has been failed. Please check "
"encryption and hash algorithm."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12895 kvpnc.cpp:14584
#, fuzzy
msgid "Phase 1 negotiation of IPSec connection has been failed."
msgstr "Kimlik denetimi başarısız."
#: kvpnc.cpp:12901 kvpnc.cpp:12902 kvpnc.cpp:12908 kvpnc.cpp:12909
#: kvpnc.cpp:14590 kvpnc.cpp:14591 kvpnc.cpp:14901 kvpnc.cpp:14902
#, fuzzy
msgid ""
"Phase 1 negotiation of IPSec connection has been failed. Please check "
"encryption of phase 1 and hash algorithm."
msgstr "Kimlik denetimi başarısız."
#: kvpnc.cpp:12915 kvpnc.cpp:14598
msgid "ERROR: reject the packet, received unexpecting payload type 0"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12922 kvpnc.cpp:14605
msgid "ERROR: unknown notify message, no phase2 handle found. "
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12928 kvpnc.cpp:12943 kvpnc.cpp:12944 kvpnc.cpp:14611
#: kvpnc.cpp:14654 kvpnc.cpp:14655
msgid ""
"Phase 2 negotiation of IPSec connection has been failed. Please check "
"encryption and hash algorithm."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12929 kvpnc.cpp:14612
msgid "ERROR: phase2 negotiation failed due to time up waiting for phase1"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12936 kvpnc.cpp:14619
msgid "ERROR: the peer's certificate is not verified"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12949 kvpnc.cpp:12950 kvpnc.cpp:14660 kvpnc.cpp:14661
msgid "Wrong file permission. Aborting."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12960 kvpnc.cpp:14695
msgid "First tunnel is now up, waiting for second one..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12973
msgid "Second tunnel is now up."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12974 kvpnc.cpp:14080 kvpnc.cpp:14881
#, fuzzy
msgid "Low level IPsec connection established."
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: kvpnc.cpp:13018 kvpnc.cpp:13019 kvpnc.cpp:13209 kvpnc.cpp:13277
#: kvpnc.cpp:13278 kvpnc.cpp:13613 kvpnc.cpp:13874
#, fuzzy
msgid "No default route found, nesessary for %1!"
msgstr "Öntanımlı yol bulunamadı, freeswan için gerekli!"
#: kvpnc.cpp:13024 kvpnc.cpp:13285
#, fuzzy
msgid "setting route failed: route still exists"
msgstr "hata: rota ayarlama hatalı: rota mevcut"
#: kvpnc.cpp:13028 kvpnc.cpp:13290
#, fuzzy
msgid "deleting route failed: route dont exists"
msgstr "hata: rota silme hatası: rota mevcut değil"
#: kvpnc.cpp:13032 kvpnc.cpp:13033 kvpnc.cpp:17390 kvpnc.cpp:17391
msgid ""
"Error in generated configuration file for \"%1\", please contact KVpnc team."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13038
msgid "Algorithm mismatched, please select another one."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13039
msgid "[racoon err]: algorithm mismatched, please select another one."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13045 kvpnc.cpp:15020
#, fuzzy
msgid "racoonctl: Peer not responding"
msgstr "Renk ayarları"
#: kvpnc.cpp:13100
msgid ""
"Error in generated configuration file for \\%1\", please contact KVpnc team."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13101
msgid "libipsec has found syntax error while parsing."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13113 kvpnc.cpp:13114
#, fuzzy
msgid "invalid IP address"
msgstr "Hatalı IP adresi"
#: kvpnc.cpp:13158 kvpnc.cpp:13159 kvpnc.cpp:13350 kvpnc.cpp:18259
#: kvpnc.cpp:18260 kvpnc.cpp:18293 kvpnc.cpp:18294
msgid "Destination host is unreachable!"
msgstr "Hedef sunucu ulaşılamaz durumda!"
#: kvpnc.cpp:13189 kvpnc.cpp:13190
msgid ""
"Specified network device (%1) does not exist. Please specifiy an existing "
"device or default at settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13198 kvpnc.cpp:13322 kvpnc.cpp:13603
#, fuzzy
msgid "Openswan seems still running, restart it."
msgstr "Çalışmakta olan vpnc bulundu, öldürülüyor...\n"
#: kvpnc.cpp:13210 kvpnc.cpp:13614 kvpnc.cpp:13875
#, fuzzy
msgid "No default route found, nessesary for %1!"
msgstr "Öntanımlı yol bulunamadı, freeswan için gerekli!"
#: kvpnc.cpp:13295
#, fuzzy
msgid "only version 2.x is supported "
msgstr "hata: sadece freeswan 1.x sürümü destekleniyor"
#: kvpnc.cpp:13302
#, fuzzy
msgid "RSA private key file could not be loaded."
msgstr "\"%1\" sunucusu çözümlenemedi!"
#: kvpnc.cpp:13309 kvpnc.cpp:13310
msgid ""
"Unable to start strongSwan -- fatal errors in config. Please contact the "
"KVpnc author."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13345 kvpnc.cpp:13346 kvpnc.cpp:13351 kvpnc.cpp:18254
#: kvpnc.cpp:18255 kvpnc.cpp:18288 kvpnc.cpp:18289
msgid "Binding interface failed!"
msgstr "Bağlanılan aygıt hatalı!"
#: kvpnc.cpp:13386 kvpnc.cpp:13387 kvpnc.cpp:13396 kvpnc.cpp:13397
msgid "XAUTH"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13407 kvpnc.cpp:13408
#, fuzzy
msgid "Preshared key not found for connection."
msgstr "Bağlantı sonrası komut çalıştır"
#: kvpnc.cpp:13413
#, fuzzy
msgid "XAUTH username requested, send it..."
msgstr "Kullanıcı adı istendi, gönderin...\n"
#: kvpnc.cpp:13416
#, fuzzy, c-format
msgid "XAUTH username: %1"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: kvpnc.cpp:13423
#, fuzzy
msgid "XAUTH password requested, send it..."
msgstr "Kullanıcı şifresi istendi, gönderin...\n"
#: kvpnc.cpp:13425
#, fuzzy, c-format
msgid "XAUTH password: %1"
msgstr "kullanıcı şifresi"
#: kvpnc.cpp:13513 kvpnc.cpp:13598
#, fuzzy
msgid "Authentication succeded."
msgstr "Kimlik denetimi başarısız."
#: kvpnc.cpp:13624 kvpnc.cpp:13883 kvpnc.cpp:14908
msgid ""
"Wrong connection parameters used. Please verify the connection settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13625 kvpnc.cpp:13637 kvpnc.cpp:13884 kvpnc.cpp:13894
#: kvpnc.cpp:14909
msgid "Peer reported that we use wrong connection parameters."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13636 kvpnc.cpp:13893
msgid "Wrong connection parameters used. Please verify in IPSec settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13648 kvpnc.cpp:13649 kvpnc.cpp:13903 kvpnc.cpp:13904
msgid ""
"Peer refused ID settings. Please verify the local ID in IPsec and remote "
"network in Network - General settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13660 kvpnc.cpp:13915
msgid ""
"Cannot initiate connection with ID wildcards. Please verify the connection "
"settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13661 kvpnc.cpp:13916
msgid "Cannot initiate connection with ID wildcards."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13672 kvpnc.cpp:13927
msgid ""
"Can not opportunistically initiate. Please verify the connection settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13673 kvpnc.cpp:13928
msgid "Can not opportunistically initiate."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13682 kvpnc.cpp:13683 kvpnc.cpp:13937 kvpnc.cpp:13938
msgid "Private key could not be found. Please check certificate settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13690 kvpnc.cpp:13691 kvpnc.cpp:13945 kvpnc.cpp:13946
msgid ""
"SMARTCARD support is deactivated. Please enable smartcard support in %1 "
"package"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13698 kvpnc.cpp:13699 kvpnc.cpp:13953 kvpnc.cpp:13954
msgid ""
"Unsupported card found. Please use a smartcard with openct support. This is "
"a Openswan limitation, sorry."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13706 kvpnc.cpp:13707 kvpnc.cpp:13961 kvpnc.cpp:13962
msgid "Wrong ID \"%1\" from peer got, we expect \"%2\"."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13708 kvpnc.cpp:13963
msgid ""
"Do you want to use \"%1\" instead of \"%2\" as remote ID and reconnect?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13708 kvpnc.cpp:13963
#, fuzzy
msgid "Fix remote ID?"
msgstr "Özel s&unucu numarası kullan"
#: kvpnc.cpp:13730 kvpnc.cpp:13731
msgid ""
"Connection not found. This seems like the configuration is invalid or too "
"fast connect/disconnect."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13739
msgid "Phase 1 was deleted. Disconnecting."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:14014 kvpnc.cpp:14189
#, fuzzy
msgid "Listen was successful."
msgstr "Ping testi başarılı."
#: kvpnc.cpp:14160
#, fuzzy
msgid "Waiting for pluto"
msgstr "Bağlantı için bekleyiniz..."
#: kvpnc.cpp:14163
msgid "Waiting for pluto needs too long"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:14326 kvpnc.cpp:14343
#, fuzzy
msgid "ipsec daemon is not running, restarting it..."
msgstr "Çalışmakta olan vpnc bulundu, öldürülüyor...\n"
#: kvpnc.cpp:14626
#, fuzzy
msgid "ERROR: no configuration found"
msgstr "Eski ayarlar bulundu, düzenlendi."
#: kvpnc.cpp:14633
msgid "ERROR: no peer's CERT payload found."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:14640
msgid "ERROR: failed to get subjectAltName"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:14667 kvpnc.cpp:14668
msgid ""
"Peer refused ID settings. Please verify the local ID in racoon and remote "
"network in Network - General settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:14674
msgid "Phase1 is now up."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:14685 kvpnc.cpp:14915 kvpnc.cpp:14945
msgid "Phase1 negotiation failed due to time up."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:14686 kvpnc.cpp:14916 kvpnc.cpp:14946
msgid "ERROR: phase1 negotiation failed due to time up."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:14890
#, fuzzy
msgid "Phase1 expired"
msgstr "Bağlantı zamanaşımına uğradı, \"%1\" sonlandırıldı."
#: kvpnc.cpp:14978 kvpnc.cpp:15103
#, fuzzy
msgid "Racoon seem not running!"
msgstr "Renk ayarları"
#: kvpnc.cpp:15014 kvpnc.cpp:15109
msgid "racoonctl: Cannot send combuf"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15044
#, fuzzy
msgid "VPN connexion terminated"
msgstr "Bağlantı zamanaşımına uğradı, \"%1\" sonlandırıldı."
#: kvpnc.cpp:15158 kvpnc.cpp:15159 kvpnc.cpp:15862 kvpnc.cpp:15863
#: kvpnc.cpp:16265 kvpnc.cpp:16266
msgid "Module not found."
msgstr "Modül bulunamadı."
#: kvpnc.cpp:15165 kvpnc.cpp:15871 kvpnc.cpp:17330 kvpnc.cpp:17331
#, fuzzy
msgid "Connection has been terminated."
msgstr "Bağlantı zamanaşımına uğradı, \"%1\" sonlandırıldı."
#: kvpnc.cpp:15171 kvpnc.cpp:15172 kvpnc.cpp:15257 kvpnc.cpp:15258
#, fuzzy
msgid "Remote modem has hung up. Connection was terminated."
msgstr "Veri gönderimi hatalı. Bağlantı sonlandırılmış."
#: kvpnc.cpp:15178 kvpnc.cpp:15179 kvpnc.cpp:16001 kvpnc.cpp:16002
#, fuzzy
msgid "Connection has been refused. Terminate."
msgstr "Bağlantı zamanaşımına uğradı, \"%1\" sonlandırıldı."
#: kvpnc.cpp:15184 kvpnc.cpp:15185
#, fuzzy
msgid "No route to host."
msgstr "Sunucunun bulunacağı rota yok."
#: kvpnc.cpp:15193 kvpnc.cpp:15194 kvpnc.cpp:15838 kvpnc.cpp:15839
msgid "Authentication has been failed."
msgstr "Kimlik denetimi başarısız."
#: kvpnc.cpp:15205 kvpnc.cpp:15206 kvpnc.cpp:15854 kvpnc.cpp:15855
msgid "The peer refused to authenticate."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15215 kvpnc.cpp:15216
msgid ""
"The peer refused to authenticate (it wants EAP). Please check username, "
"password and EAP settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15222
msgid "Call manager exited with error."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15228 kvpnc.cpp:15905
msgid "Input/output error"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15236 kvpnc.cpp:16431 kvpnc.cpp:16844 kvpnc.cpp:17319
#: kvpnc.cpp:24560
#, fuzzy
msgid "Tunnel device: %1\n"
msgstr "Tünel IP:\"%1\"\n"
#: kvpnc.cpp:15250 kvpnc.cpp:15251 kvpnc.cpp:15879 kvpnc.cpp:15880
msgid "Sending data has failed. Connection was terminated."
msgstr "Veri gönderimi hatalı. Bağlantı sonlandırılmış."
#: kvpnc.cpp:15282
msgid "Got DNS1: %1, DNS2: %2"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15284
#, c-format
msgid "Got DNS1: %1"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15291
#, fuzzy
msgid "CHAP authentication succeeded.\n"
msgstr "Kimlik denetimi başarısız."
#: kvpnc.cpp:15297
msgid "MPPE 128-bit stateless compression enabled.\n"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15306 kvpnc.cpp:15914
#, fuzzy
msgid "Tunnel IP address: %1\n"
msgstr "Yerel IP adresi: %1"
#: kvpnc.cpp:15312
msgid "Loopback detected. Reconnecting."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15336
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel interface IP address: %1"
msgstr "Yerel IP adresi: %1"
#: kvpnc.cpp:15475 kvpnc.cpp:18005 kvpnc.cpp:18016
msgid "Setting extra route: %1 over %2 gw %3"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15487 kvpnc.cpp:15507
#, fuzzy, c-format
msgid "default route count: %1"
msgstr "Profil bulundu: "
#: kvpnc.cpp:15490
msgid ""
"No default route found but replace it was requested, adding one over device "
"%1 with gateway %2..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15510
msgid ""
"More than one default route found, deleting all and adding one over device "
"%1 with gateway %2..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15516
#, fuzzy, c-format
msgid "default route count : %1"
msgstr "Profil bulundu: "
#: kvpnc.cpp:15564
msgid "Local IP address: %1, remote IP address: %2, device: %3, speed: %4"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15801 kvpnc.cpp:15942 kvpnc.cpp:18407
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting %1s for reconnect..."
msgstr "Bağlantı için bekleyiniz..."
#: kvpnc.cpp:15809 kvpnc.cpp:15950 kvpnc.cpp:18415
msgid "Reconnect after connection lost enabled, reconnecting..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15846 kvpnc.cpp:15847
msgid "MPPE required but not available"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15888 kvpnc.cpp:15889
msgid ""
"MPPE required, but kernel has no support. Please use a kernel with mppe "
"support."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15896
msgid ""
"MPPE required, but pppd has no MPPE support. Please install a pppd with MPPE "
"support."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15897
msgid ""
"MPPE required, but pppd has no support. Please install a pppd with MPPE "
"support."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15921 kvpnc.cpp:15922
msgid ""
"No password was send. Please check if there is a password set in user "
"settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15995 kvpnc.cpp:15996 kvpnc.cpp:16377 kvpnc.cpp:16378
#, fuzzy
msgid "Connection has been timed out. Terminate."
msgstr "Bağlantı zamanaşımına uğradı, \"%1\" sonlandırıldı."
#: kvpnc.cpp:16023
msgid "Username and password could not read from management interface!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16032
msgid "eToken password could not read from management interface!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16043
msgid "Insufficient key material or header text not found!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16049 kvpnc.cpp:16050
msgid "Hash algorithm \"%1\"not found! Please choose another one."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16056 kvpnc.cpp:16402
#, fuzzy
msgid "Private key file could not loaded!"
msgstr "\"%1\" sunucusu çözümlenemedi!"
#: kvpnc.cpp:16065 kvpnc.cpp:16077
msgid ""
"Local network type is %1 but remote network type is %2. This will be fixed."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16087 kvpnc.cpp:16088
#, fuzzy
msgid "Connection to HTTP proxy (%1:%2) failed!"
msgstr "Bağlantı profilleri"
#: kvpnc.cpp:16095 kvpnc.cpp:16096
msgid "Connection was rejected (wrong HTTP proxy auth data?)."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16146
msgid "TLS key negotiation failed to occur within 60 seconds"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16161
msgid "Private key password requested, send it...\n"
msgstr "Özel anahtar şifresi istendi, gönderin...\n"
#: kvpnc.cpp:16173 openvpnmanagementhandler.cpp:515
#: openvpnmanagementhandler.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Enter private key password"
msgstr "Özel anahtar şifresi"
#: kvpnc.cpp:16174 openvpnmanagementhandler.cpp:516
#: openvpnmanagementhandler.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Enter private key password to unlock private key:"
msgstr "Özel anahtarı açmak için şifre"
#: kvpnc.cpp:16175 openvpnmanagementhandler.cpp:517
#: openvpnmanagementhandler.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Private key password:"
msgstr "Özel anahtar şifresi"
#: kvpnc.cpp:16176 openvpnmanagementhandler.cpp:518
#: openvpnmanagementhandler.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Save private key password"
msgstr "Özel anahtar şifresi"
#: kvpnc.cpp:16178 openvpnmanagementhandler.cpp:521
#: openvpnmanagementhandler.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Password for private key requested...\n"
msgstr "Özel anahtarı açmak için şifre"
#: kvpnc.cpp:16187 openvpnmanagementhandler.cpp:530
#: openvpnmanagementhandler.cpp:601
#, fuzzy
msgid "private key password got from user"
msgstr "şifre yok ya da çok kısa"
#: kvpnc.cpp:16201 openvpnmanagementhandler.cpp:497
#: openvpnmanagementhandler.cpp:498 openvpnmanagementhandler.cpp:544
#: openvpnmanagementhandler.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Send private key password..."
msgstr "Özel anahtar şifresi"
#: kvpnc.cpp:16223
#, fuzzy
msgid "User name requested, send it...\n"
msgstr "Kullanıcı adı istendi, gönderin...\n"
#: kvpnc.cpp:16259 kvpnc.cpp:16260
msgid "Host could not be resolved."
msgstr "Sunucu çözümlenemedi."
#: kvpnc.cpp:16271 kvpnc.cpp:16272
msgid "Binding to socket on local address failed."
msgstr "Yerel adresteki sokete bağlantı başarısız."
#: kvpnc.cpp:16277 kvpnc.cpp:16278
msgid "No route to host found."
msgstr "Sunucunun bulunacağı rota yok."
#: kvpnc.cpp:16288 kvpnc.cpp:16289
msgid "Cannot open the preshared key file."
msgstr "Önpaylaşımlı anahtar dosyasıılamadı."
#: kvpnc.cpp:16294 kvpnc.cpp:16295
msgid ""
"Authentication has been failed because decryption failure. Please check "
"OpenVPN settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16306
msgid ""
"Wrong authentication method used. We use \"%1\" but peer want \"%2\", this "
"will be fixed."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16322
msgid ""
"Wrong chipher used. We use \"%1\" but peer want \"%2\", this will be fixed."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16334
msgid ""
"OpenVPN configuration error. Unrecognized option or missing parameter(s) in "
"[PUSH-OPTIONS]"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16339 kvpnc.cpp:16340
msgid "OpenVPN configuration error. Unrecognized option or missing parameter"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16345 kvpnc.cpp:16346 kvpnc.cpp:16351 kvpnc.cpp:16352
msgid ""
"OpenVPN configuration error. Wrong parameter in config file. Please contact "
"the KVpnc author."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16357 kvpnc.cpp:16361 kvpnc.cpp:17024 kvpnc.cpp:17030
#, fuzzy
msgid "Low level connection to %1 established."
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: kvpnc.cpp:16383 kvpnc.cpp:16384
msgid "Certificate file (%1) could not be load. Please check path of it."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16389 kvpnc.cpp:16390
#, fuzzy
msgid "ifconfig has been failed."
msgstr "Kimlik denetimi başarısız."
#: kvpnc.cpp:16396
#, fuzzy
msgid "Auth username is empty."
msgstr "Dosya adı boş olamaz!"
#: kvpnc.cpp:16407 kvpnc.cpp:16408
msgid "Need token to be insert. Please insert token in SLOT...."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16414
msgid "%1 is shutting down."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16440
#, fuzzy
msgid "Tunnel interface IP: %1\n"
msgstr "Yerel IP adresi: %1"
#: kvpnc.cpp:16460
#, fuzzy
msgid "Using %1 as tunnel device."
msgstr "Ağ aygıtına tünel oluşturulamıyor!"
#: kvpnc.cpp:16601 kvpnc.cpp:16607 kvpnc.cpp:16986 kvpnc.cpp:16992
#: kvpnc.cpp:24310 kvpnc.cpp:24316 kvpnc.cpp:24372 kvpnc.cpp:24378
#: kvpnc.cpp:24453 kvpnc.cpp:24477
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %1."
msgstr "UDP kullanılıyor."
#: kvpnc.cpp:16638 kvpnc.cpp:16910
#, fuzzy
msgid "Connection was closed."
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: kvpnc.cpp:16644 kvpnc.cpp:16916
msgid "pppd exited for call"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16650
msgid "unknown option in generated config file, please report to maintainer."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16846 kvpnc.cpp:17297 kvpnc.cpp:24570 kvpnc.cpp:24581
#, fuzzy
msgid "Tunnel interface IP address: %1\n"
msgstr "Yerel IP adresi: %1"
#: kvpnc.cpp:16891
msgid ""
"Maximum retries of L2TP connect try exceeded for tunnel, waiting a moment..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16898
msgid "l2tp_call:Connecting to host"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16904
msgid "Maximum of L2TP connect retries exceeded, giving up."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16922 kvpnc.cpp:17634 kvpnc.cpp:17635
msgid ""
"Syntax error in config detected. Please report that to the KVpnc maintainer."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16923
msgid "Error in generated config file for l2tpd, please report to maintainer."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17034
#, fuzzy
msgid "Low level connection %1 established."
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: kvpnc.cpp:17048
#, fuzzy
msgid "%1 is connecting to host %2..."
msgstr "Bağlanıyor..."
#: kvpnc.cpp:17062 kvpnc.cpp:17074
#, fuzzy
msgid "L2TP tunnel to %1 established."
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: kvpnc.cpp:17070
#, fuzzy
msgid "L2TP connection to %1 established."
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: kvpnc.cpp:17291
#, fuzzy
msgid "Got IP address"
msgstr "IP adresi yok"
#: kvpnc.cpp:17324
#, fuzzy
msgid "Authentication succeeded."
msgstr "Kimlik denetimi başarısız."
#: kvpnc.cpp:17396
msgid "Lock file of %1 still exists. Please remove it if %2 is not running."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17397
#, fuzzy
msgid "Lock file of %1 still exists."
msgstr "hata: rota ayarlama hatalı: rota mevcut"
#: kvpnc.cpp:17494 kvpnc.cpp:17495 kvpnc.cpp:17609 kvpnc.cpp:17610
#, fuzzy
msgid "Connection refused."
msgstr "\"%1\" bağlantısı sonlandı"
#: kvpnc.cpp:17501
#, fuzzy
msgid "%1 has been exited."
msgstr "Bağlantı zamanaşımına uğradı, \"%1\" sonlandırıldı."
#: kvpnc.cpp:17587
msgid "Session opened."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17592
msgid "Compression initialized."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17597
msgid "UDP initialized."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17602
#, fuzzy
msgid "Encryption initialized."
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: kvpnc.cpp:17622
msgid "Connection denied. Password wrong?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17628
msgid "Connection was closed by the remote host. Please check your settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17642
#, c-format
msgid ""
"Can't allocate pseudo tty.\n"
"Please check that your kernel has LEGACY PTY=y or recompile patched vtun. "
"You can get the patch for UNIX98 PTS here: %1"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17643
msgid "Can't allocate pseudo tty."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17744
msgid "SSH tunnel is now up"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17751 kvpnc.cpp:17752 kvpnc.cpp:18158 kvpnc.cpp:18159
msgid "Remote host identification has changed!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17758 kvpnc.cpp:17759 kvpnc.cpp:18165 kvpnc.cpp:18166
#, fuzzy
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Socket oluşturma başarısız"
#: kvpnc.cpp:17765 kvpnc.cpp:17766 kvpnc.cpp:18172 kvpnc.cpp:18173
msgid "Hostkey for %1 has changed and you have requested strict checking"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17772 kvpnc.cpp:17773 kvpnc.cpp:18179 kvpnc.cpp:18180
#, fuzzy, c-format
msgid "No route to host %1"
msgstr "Sunucunun bulunacağı rota yok."
#: kvpnc.cpp:17780 kvpnc.cpp:18187
#, fuzzy
msgid "Authentication succeeded"
msgstr "Kimlik denetimi başarısız."
#: kvpnc.cpp:17786
msgid "Permission denied."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17788
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17790 kvpnc.cpp:17791
#, fuzzy
msgid "Authentication has failed."
msgstr "Kimlik denetimi başarısız."
#: kvpnc.cpp:17800 kvpnc.cpp:17801 kvpnc.cpp:18193 kvpnc.cpp:18194
#, fuzzy
msgid "Remote: Failed to open the tunnel device."
msgstr "Ağ aygıtına tünel oluşturulamıyor!"
#: kvpnc.cpp:17807 kvpnc.cpp:17808 kvpnc.cpp:18200 kvpnc.cpp:18201
msgid "Action administratively prohibited"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17814 kvpnc.cpp:18207
#, fuzzy
msgid "Low level connection to host %1 established."
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: kvpnc.cpp:17820 kvpnc.cpp:17821 kvpnc.cpp:18212 kvpnc.cpp:18213
#, fuzzy
msgid "No more authentication methods to try."
msgstr "Kimlik denetim tipi"
#: kvpnc.cpp:18068
#, fuzzy
msgid "\"%1\" %2 start failed!"
msgstr "\"%1\" başlatılamıyor!"
#: kvpnc.cpp:18068 kvpnc.cpp:18075 kvpnc.cpp:18082
#, fuzzy
msgid "ssh replace route process"
msgstr "pppd rota sürecini değiştirir"
#: kvpnc.cpp:18089
#, fuzzy
msgid "Could not write: \"%1\" (%2)!"
msgstr "(%1) süreci başlatılamıyor!"
#: kvpnc.cpp:18089
#, fuzzy
msgid "ssh replace route script"
msgstr "pppd rota sürecini değiştirir"
#: kvpnc.cpp:18243
msgid "Ping was successful."
msgstr "Ping testi başarılı."
#: kvpnc.cpp:18248
msgid "Ping has failed."
msgstr "Ping testi başarısız."
#: kvpnc.cpp:18373 kvpnc.cpp:18377
msgid "Ping to %1 within %2 checks every %3s was ok."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:18388 kvpnc.cpp:18389 kvpnc.cpp:18393 kvpnc.cpp:18394
msgid "Ping to %1 within %2 checks every %3s has been failed!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:18543
#, fuzzy, c-format
msgid "msg: %1"
msgstr "Yeni tip: %1"
#: kvpnc.cpp:18550
msgid "Virtual interface of cisco client is not present"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:18557
msgid "Virtual interface of cisco client is present"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:18589
#, fuzzy
msgid "Successful connect try canceled."
msgstr "Bağlantı başarıldı."
#: kvpnc.cpp:18591
msgid "Successful disconnected."
msgstr "Bağlantı başarıyla kesildi."
#: kvpnc.cpp:18656 kvpnc.cpp:19646 kvpnc.cpp:19771 kvpnc.cpp:19852
msgid "%1:%2:%3"
msgstr "%1:%2:%3"
#: kvpnc.cpp:18657
msgid "Connection duration was %1 hours, %2 minutes, %3 seconds"
msgstr "Bağlantı süresi %1 saat %2 dakika %3 saniye"
#: kvpnc.cpp:18675 kvpnc.cpp:18692 kvpnc.cpp:18709
msgid "Timeout while connecting to %1. %2 connect process will be killed.!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:18690
msgid "Connection failed (timeout)."
msgstr "Bağlantı başarısız (zamanaşımı)."
#: kvpnc.cpp:18698
msgid ""
"Timeout while connecting to %1 (%2) after %3s. Please check if the VPN "
"server is reachable and the settings (UDP/TCP, local port, UDP "
"encapsulation port) are correct. Maybe the timeout must be increased too."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:18702
msgid "Waiting %1 seconds for connect..."
msgstr "Bağlantı için %1 saniye bekleyiniz..."
#: kvpnc.cpp:18703
msgid "Waiting for connect..."
msgstr "Bağlantı için bekleyiniz..."
#: kvpnc.cpp:18719
#, fuzzy
msgid "New Profile"
msgstr "Yeni profil"
#: kvpnc.cpp:18736 kvpnc.cpp:18933 kvpnc.cpp:20157 kvpnc.cpp:20269
#: kvpnc.cpp:23394 kvpncconfig.cpp:2625 kvpncconfig.cpp:4174
#: newprofilewizard.cpp:800 preferencesdialog.cpp:6164
#, fuzzy
msgid "Profile name exists!"
msgstr "Profil ismi mevcut!"
#: kvpnc.cpp:18736 kvpnc.cpp:18933 kvpnc.cpp:20157 kvpnc.cpp:20269
#: kvpnc.cpp:23394 kvpncconfig.cpp:2625 kvpncconfig.cpp:4174
#: newprofilewizard.cpp:800 preferencesdialog.cpp:6164
#, fuzzy
msgid "Name Exists"
msgstr "İsim mevcut"
#: kvpnc.cpp:18738 kvpnc.cpp:18924 kvpnc.cpp:18935 kvpnc.cpp:20159
#: kvpnc.cpp:20271 kvpnc.cpp:23395 kvpncconfig.cpp:2627 kvpncconfig.cpp:4176
#: newprofilewizard.cpp:802 preferencesdialog.cpp:6166
#: preferencesdialog.cpp:6269
#, fuzzy
msgid "New Name"
msgstr "Yeni isim"
#: kvpnc.cpp:18738 kvpnc.cpp:18924 kvpnc.cpp:18935 kvpnc.cpp:20159
#: kvpnc.cpp:20271 kvpnc.cpp:23395 kvpncconfig.cpp:2627 kvpncconfig.cpp:4176
#: newprofilewizard.cpp:802 preferencesdialog.cpp:6166
#, fuzzy
msgid "New name for profile:"
msgstr "Profile yeni bir isim giriniz:"
#: kvpnc.cpp:18741 kvpnc.cpp:18742 kvpnc.cpp:18743 kvpnc.cpp:18794
#: preferencesdialog.cpp:6169 preferencesdialog.cpp:6170
#: preferencesdialog.cpp:6248
#, fuzzy
msgid "Rename at new created profile was canceled."
msgstr "Yeni profil oluşturma işlemi iptal edildildi."
#: kvpnc.cpp:18768 kvpnc.cpp:18769 kvpnc.cpp:23469 kvpnc.cpp:23470
#: preferencesdialog.cpp:6236
msgid "Profile \"%1\" added."
msgstr "\"%1\" profili eklendi."
#: kvpnc.cpp:18795 kvpnc.cpp:18796 kvpnc.cpp:18801 kvpnc.cpp:18802
#: kvpnc.cpp:23498 kvpnc.cpp:23499 preferencesdialog.cpp:6249
#: preferencesdialog.cpp:6250
msgid "Creating new profile canceled."
msgstr "Yeni profil oluşturma işlemi iptal edildildi."
#: kvpnc.cpp:18810 kvpnc.cpp:18811
msgid "Saving profiles and global options..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:18815 kvpnc.cpp:18816 kvpncconfig.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Profiles saved."
msgstr "\"%1\" profili kaydedildi."
#: kvpnc.cpp:18819 kvpnc.cpp:18820
#, fuzzy
msgid "Global options saved."
msgstr "Genel ayarlar yüklendi."
#: kvpnc.cpp:18874 preferencesdialog.cpp:6052
msgid "Really delete profile \"%1\" (type: %2, Server: %3)?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:18874 newprofilewizard.cpp:3579 preferencesdialog.cpp:6052
#: profilenetworkrouteoptions.cpp:74
msgid "Delete?"
msgstr "Silinsin mi?"
#: kvpnc.cpp:18906 kvpnc.cpp:18907 preferencesdialog.cpp:6130
msgid "Profile \"%1\" deleted."
msgstr "\"%1\" profili silindi."
#: kvpnc.cpp:18938 kvpnc.cpp:18939 kvpnc.cpp:18940 kvpnc.cpp:18992
#: kvpnc.cpp:18993
#, fuzzy
msgid "Rename was canceled."
msgstr "alma başarısız"
#: kvpnc.cpp:18980 kvpnc.cpp:18981 kvpnc.cpp:18982 preferencesdialog.cpp:6360
#: preferencesdialog.cpp:6361
#, fuzzy
msgid "Rename of \"%1\" to \"%2\" was successful."
msgstr "\"%1\" alındı."
#: kvpnc.cpp:19030
#, fuzzy
msgid "&lt;ask at connect&gt;"
msgstr "Bağlantıya ağ geçidi"
#: kvpnc.cpp:19045
#, fuzzy, c-format
msgid "connectionType raw: %1"
msgstr "Bağlantı tipi"
#: kvpnc.cpp:19051 kvpnc.cpp:19970 toolsinfodialog.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Cisco (free)"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: displaycertdialogbase.ui:762 kvpnc.cpp:19052 kvpnc.cpp:19063 kvpnc.cpp:19074
#: kvpnc.cpp:19088 kvpnc.cpp:19101 kvpnc.cpp:19177 kvpnc.cpp:19201
#: kvpnc.cpp:19224 kvpnc.cpp:19246 kvpnc.cpp:19785
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "yeni tip: %1"
#: kvpnc.cpp:19053 kvpnc.cpp:19064 kvpnc.cpp:19075 kvpnc.cpp:19102
#: kvpnc.cpp:19178 kvpnc.cpp:19208 kvpnc.cpp:19225 kvpnc.cpp:19237
#: kvpnc.cpp:19247
msgid "Gateway (VPN server):"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19055 kvpnc.cpp:19066 kvpnc.cpp:19077 kvpnc.cpp:19090
#: kvpnc.cpp:19203
#, fuzzy
msgid "IPsec ID:"
msgstr "IPSec Numarası"
#: enterpassworddialogbase.ui:75 kvpnc.cpp:19056 kvpnc.cpp:19067
#: kvpnc.cpp:19169 kvpnc.cpp:19183 kvpnc.cpp:19209 kvpnc.cpp:19230
#: kvpnc.cpp:19238 kvpnc.cpp:19248 newprofiledialogbase.ui:433
#: newprofilewizarduser.ui:98 profileuseroptionsbase.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: kvpnc.cpp:19073
#, fuzzy
msgid "IPsec (Openswan/strongSwan)"
msgstr "&Cisco/OpenVPN"
#: kvpnc.cpp:19079 kvpnc.cpp:19227
#, fuzzy
msgid "IKE options:"
msgstr "Profil ayarları"
#: kvpnc.cpp:19081 kvpnc.cpp:19229
#, fuzzy
msgid "ESP options:"
msgstr "Profil ayarları"
#: kvpnc.cpp:19087
#, fuzzy
msgid "IPsec (ipsec-tools)"
msgstr "IPSec Numarası"
#: kvpnc.cpp:19092 kvpnc.cpp:19205
#, fuzzy
msgid "Authentication algorithm:"
msgstr "Kimlik denetim tipi"
#: kvpnc.cpp:19094 kvpnc.cpp:19207
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm:"
msgstr "Kimlik denetimi başarısız (%1)!"
#: kvpnc.cpp:19106 kvpnc.cpp:19108
#, fuzzy
msgid "Require MPPE:"
msgstr "MPPE &gerekiyor"
#: kvpnc.cpp:19110 kvpnc.cpp:19112
#, fuzzy
msgid "Refuse 128 bit encryption:"
msgstr "1&28 bit şifrelemeyi reddet"
#: kvpnc.cpp:19114 kvpnc.cpp:19116
#, fuzzy
msgid "Refuse 40 bit encryption:"
msgstr "&40 bit şifrelemeyi reddet"
#: kvpnc.cpp:19118 kvpnc.cpp:19120
#, fuzzy
msgid "Disable MPPE compression:"
msgstr "BSD sıkıştırması kulanılamaz"
#: kvpnc.cpp:19122 kvpnc.cpp:19124
#, fuzzy
msgid "Disable BSD compression:"
msgstr "BSD sıkıştırması kulanılamaz"
#: kvpnc.cpp:19126 kvpnc.cpp:19128
#, fuzzy
msgid "Disable deflate compression:"
msgstr "BSD sıkıştırması kulanılamaz"
#: kvpnc.cpp:19130 kvpnc.cpp:19132
#, fuzzy
msgid "Disable header compression:"
msgstr "BSD sıkıştırması kulanılamaz"
#: kvpnc.cpp:19134 kvpnc.cpp:19136
#, fuzzy
msgid "Disable address control compression:"
msgstr "BSD sıkıştırması kulanılamaz"
#: kvpnc.cpp:19138 kvpnc.cpp:19140
#, fuzzy
msgid "Disable protocol field compression:"
msgstr "BSD sıkıştırması kulanılamaz"
#: kvpnc.cpp:19142
msgid "Disable magic number negotiation:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19144 newprofilewizardpptp.ui:232 profilepptpoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
msgid "Disable magic number negotiation"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19146 kvpnc.cpp:19148
#, fuzzy
msgid "Disable Compression Control Protocol negotiation:"
msgstr "BSD sıkıştırması kulanılamaz"
#: kvpnc.cpp:19150 kvpnc.cpp:19152
#, fuzzy
msgid "Disable IPX protocol:"
msgstr "PSK kaydet"
#: kvpnc.cpp:19154 kvpnc.cpp:19156
#, fuzzy
msgid "Allow stateful mode:"
msgstr "MPPE resmi kipte kabul et"
#: kvpnc.cpp:19160
#, fuzzy
msgid "NT domain name:"
msgstr "NT etki alanı adı, \"%1\", kullanılıyor."
#: kvpnc.cpp:19170
#, fuzzy
msgid "PPTP options:"
msgstr "Profil ayarları"
#: kvpnc.cpp:19182
#, fuzzy
msgid "Remote port:"
msgstr "Uzak ağ"
#: kvpnc.cpp:19184 kvpnc.cpp:19239 kvpnc.cpp:19249 kvpnc.cpp:19823
#: newprofilewizardnetwork.ui:413 newprofilewizardopenvpn.ui:369
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:346
#, no-c-format
msgid "Tunnel device type:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19194
msgid "L2TP (ipsec-tools + (x)l2tpd)"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19199
#, fuzzy
msgid "L2TP (ipsec-tools + openl2tpd)"
msgstr "Hata ayıklama aşaması"
#: kvpnc.cpp:19217
#, fuzzy
msgid "L2TP (Openswan/strongSwan + (x)l2tpd)"
msgstr "&Cisco/OpenVPN"
#: kvpnc.cpp:19222
#, fuzzy
msgid "L2TP (Openswan/strongSwan + openl2tpd)"
msgstr "&Cisco/OpenVPN"
#: kvpnc.cpp:19258
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected connection type: %1."
msgstr "Yeni tip: %1"
#: kvpnc.cpp:19266 newprofilewizard.cpp:2623 newprofilewizardcert.ui:84
#: preferencesdialog.cpp:1097 preferencesdialog.cpp:1098
#: profilecertoptionsbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifika"
#: kvpnc.cpp:19271 newprofilewizard.cpp:2534
msgid "Pre shared key"
msgstr "Önpaylaşımlı anahtar"
#: kvpnc.cpp:19276 preferencesdialog.cpp:2012 preferencesdialog.cpp:2035
#: preferencesdialog.cpp:2739 preferencesdialog.cpp:2740
#: preferencesdialog.cpp:2756 preferencesdialog.cpp:2757
#: preferencesdialog.cpp:2840 preferencesdialog.cpp:2841
#: preferencesdialog.cpp:2856 preferencesdialog.cpp:2857
#: preferencesdialog.cpp:3073 preferencesdialog.cpp:3074
#: preferencesdialog.cpp:3088 preferencesdialog.cpp:3089
#: preferencesdialog.cpp:4522
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19281
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "bilinmeyen tip"
#: kvpnc.cpp:19288 kvpnc.cpp:19299
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19290 kvpnc.cpp:19301
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19292 kvpnc.cpp:19303
msgid "MSCHAP v2"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19294 kvpnc.cpp:19305
msgid "PAP"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19299 kvpnc.cpp:19301 kvpnc.cpp:19303 kvpnc.cpp:19305
msgid "L2TP:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19311
#, fuzzy
msgid " (using password)"
msgstr "kullanıcı şifresi"
#: kvpnc.cpp:19314 kvpnc.cpp:19316
#, fuzzy
msgid " (using key: %1)"
msgstr "UDP kullanılıyor."
#: kvpnc.cpp:19320
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected auth type: %1."
msgstr "Yeni tip: %1"
#: kvpnc.cpp:19321
#, fuzzy
msgid "Authentication:"
msgstr "Kimlik denetim tipi"
#: kvpnc.cpp:19351
msgid "The required daemon (%1) is available, connect will be enabled."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19352
msgid "Daemon (%1) available"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19360 kvpnc.cpp:19526
msgid ""
"The required helper program (%1) isn't available, connect will be disabled."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19361 kvpnc.cpp:19378 kvpnc.cpp:19527
msgid "Daemon (%1) not available"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19368
msgid ""
"The required daemon (%1) and helper program (%2) is available, connect will "
"be enabled."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19369
msgid "Daemon (%1) and helper program (%2) not available"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19377
msgid "The required daemon (%1) isn't available, connect will be disabled."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19403 kvpnc.cpp:19413 kvpnc.cpp:19432 kvpnc.cpp:19474
#: kvpnc.cpp:19485 kvpnc.cpp:19504 kvpnc.cpp:19558
msgid ""
"The required daemons (%1 and %2) are available, connect will be enabled."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19404 kvpnc.cpp:19415 kvpnc.cpp:19434 kvpnc.cpp:19476
#: kvpnc.cpp:19487 kvpnc.cpp:19506 kvpnc.cpp:19514 kvpnc.cpp:19535
#: kvpnc.cpp:19559 kvpnc.cpp:19588 kvpnc.cpp:19600
msgid "Daemons (%1 and %2) available"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19422 kvpnc.cpp:19494 kvpnc.cpp:19513 kvpnc.cpp:19542
#: kvpnc.cpp:19567 newprofilewizard.cpp:1441
msgid ""
"The required daemons (%1 and %2) are not available, connect will be disabled."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19423 kvpnc.cpp:19495 kvpnc.cpp:19543 kvpnc.cpp:19568
#: kvpnc.cpp:19609
msgid "Daemons (%1 and %2) not available"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19534
msgid ""
"The required daemons (%1 and %2) and helper program (%3) is available, "
"connect will be enabled."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19586 kvpnc.cpp:19598
msgid ""
"The required programs (%1 and %2) are available, connect will be enabled."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19608
msgid ""
"The required programs (%1 and %2) are not available, connect will be "
"disabled."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19608 kvpnc.cpp:19609
msgid "%1 or %2"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19615
#, fuzzy
msgid "Required tools:"
msgstr "MPPE &gerekiyor"
#: kvpnc.cpp:19656 kvpnc.cpp:19660
#, fuzzy
msgid "Connected: %2@%1, [%3], %4"
msgstr "Bağlandı: %2@%1 (%3), %4"
#: kvpnc.cpp:19664 kvpnc.cpp:19683 kvpnc.cpp:19687 kvpnc.cpp:19691
#, fuzzy
msgid "Connected: %2@%1 [%3], %4"
msgstr "Bağlandı: %2@%1 (%3), %4"
#: kvpnc.cpp:19675 kvpnc.cpp:19679
#, fuzzy
msgid "Connected: %1 [%2], %3"
msgstr "Bağlandı: %1 (%2) %3"
#: kvpnc.cpp:19697 kvpnc.cpp:19701
#, fuzzy
msgid "Connected: %1, [%2], %3"
msgstr "Bağlandı: %1 (%2) %3"
#: kvpnc.cpp:19705
#, fuzzy
msgid "Connected: %1@%2 [%3], %4"
msgstr "Bağlandı: %2@%1 (%3), %4"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1462 kvpnc.cpp:19758 kvpnc.cpp:25173
#: preferencesdialog.cpp:413 preferencesdialog.cpp:415
#: preferencesdialog.cpp:4033 preferencesdialog.cpp:4392
#: preferencesdialog.cpp:5533 toolsinfodialog.cpp:361
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19770 kvpnc.cpp:19857
#, fuzzy
msgid "connected"
msgstr "Bağlantı kesildi"
#: kvpnc.cpp:19775 kvpnc.cpp:19922
#, fuzzy
msgid "connecting"
msgstr "Bağlanıyor..."
#: kvpnc.cpp:19783
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "Durum"
#: kvpnc.cpp:19784
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: kvpnc.cpp:19788 newprofiledialogbase.ui:228
#: newprofilewizardciscomanually.ui:141 profileciscooptionsbase.ui:300
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IPSec ID:"
msgstr "IPSec Numarası"
#: kvpnc.cpp:19795
#, fuzzy
msgid "user:"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: kvpnc.cpp:19802
#, fuzzy
msgid "tunnel IP:"
msgstr "Tünel IP:"
#: kvpnc.cpp:19806
msgid "Virtual IP:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19812
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy:"
msgstr "Şifre boş olamaz!"
#: kvpnc.cpp:19815
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy type:"
msgstr "Şifre boş olamaz!"
#: kvpnc.cpp:19816
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy user:"
msgstr "Şifre boş olamaz!"
#: kvpnc.cpp:19827
#, fuzzy
msgid "Duration:"
msgstr "Bağlantı seçenekleri"
#: kvpnc.cpp:19831
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "Bağlantı kesildi"
#: kvpnc.cpp:19832
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Durum"
#: kvpnc.cpp:19888
msgid "Successful connected."
msgstr "Bağlantı başarıldı."
#: kvpnc.cpp:19960
msgid "Connection \"%1\" finished"
msgstr "\"%1\" bağlantısı sonlandı"
#: kvpnc.cpp:19962
#, fuzzy
msgid "Connect try to \"%1\" canceled"
msgstr "\"%1\" bağlantısı sonlandı"
#: kvpnc.cpp:19980 kvpnc.cpp:19988
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"status: %6\n"
"server: %1\n"
"user: %2\n"
"IPSec ID: %3\n"
"duration: %4\n"
"profile: %5"
msgstr ""
"\"%1\" sunucusuna bağlandı, (kullanıcı: \"%2\", IPSec Numarası:\"%3\"), "
"süre: %4, profil \"%5\" (%6)"
#: kvpnc.cpp:19982 kvpnc.cpp:19990 kvpnc.cpp:20027
#, fuzzy
msgid "%5: %2@%1, %3 [%4]"
msgstr "Bağlandı: %2@%1 (%3), %4"
#: kvpnc.cpp:19984
#, fuzzy
msgid ""
"Successful connected to server: \"%1\", user: \"%2\", IPSec ID: \"%3\" at %4"
msgstr ""
" \"%1\" sunucusuna bağlantı başarılı, (kullanıcı: \"%2\", IPSec ID: \"%3\") "
"%4"
#: kvpnc.cpp:19992
#, fuzzy
msgid "Successful connected to server: \"%1\", user: \"%2\" at %3"
msgstr "%3 üstündeki \"%2\" kullanıcısıyla \"%1\" sunucuna bağlantı başarıldı"
#: kvpnc.cpp:19999 kvpnc.cpp:20025 kvpnc.cpp:20034 kvpnc.cpp:20042
#, fuzzy
msgid ""
"status: %5\n"
"server: %1\n"
"user: %2\n"
"duration: %3\n"
"profile %4"
msgstr ""
"Bağlanılan sunucu \"%1\" (kullanıcı: \"%2\"), süre: %3, profil \"%4\" (%6)"
#: kvpnc.cpp:20001 kvpnc.cpp:20044
msgid "Connected: %2@%1, %3"
msgstr "Bağlandı: %2@%1, %3"
#: kvpnc.cpp:20004
#, fuzzy
msgid ""
"Successful connected to server \"%1\"\n"
"user: \"%2\" at %3"
msgstr "%3 üstündeki \"%2\" kullanıcısıyla \"%1\" sunucuna bağlantı başarıldı"
#: kvpnc.cpp:20012
#, fuzzy
msgid ""
"Policy was successfully activated, daemon (%1) is running and tunnel is up."
msgstr "İlkeler başarıyla etkinleştirildi ve (%1) süreci çalışlıyor."
#: kvpnc.cpp:20018
#, fuzzy
msgid "Policy was successful activated and daemon (%1) is running."
msgstr "İlkeler başarıyla etkinleştirildi ve (%1) süreci çalışlıyor."
#: kvpnc.cpp:20036
#, fuzzy
msgid "%4: %2@%1, %3"
msgstr "Bağlandı: %2@%1, %3"
#: kvpnc.cpp:20047
#, fuzzy
msgid ""
"Policy successful activated and daemon (%1) running for server \"%2\" (%3) "
"at date %4, profile \"%5\"."
msgstr ""
"İlkeler başarıyla aktifleştirildı ve \"%3\" (%4) profili ile %2 tarihinde "
"\"%1\" sunucusu için (%3) süreci çalıştırıldı"
#: kvpnc.cpp:20054
#, fuzzy
msgid ""
"status: %3 \n"
"server: %1\n"
"duration: %2"
msgstr "Bağlanılan sunucu \"%1\", süre: %2"
#: kvpnc.cpp:20056 kvpnc.cpp:20066
#, fuzzy
msgid "Connected: %1, %2, profile \"%3\""
msgstr "Bağlantı: %1, %2, profil \"%3\""
#: kvpnc.cpp:20058 kvpnc.cpp:20068 kvpnc.cpp:20078
#, fuzzy
msgid "Successful connected to server \"%1\" at %2, profile \"%3\"."
msgstr "%2 deki \"%1\" sunucusuna \"%3\" (%4) profili ile bağlantı sağlandı"
#: kvpnc.cpp:20064 kvpnc.cpp:20074
#, fuzzy
msgid ""
"status: %3\n"
"server: %1\n"
"duration: %2"
msgstr "Bağlanılan sunucu \"%1\", süre: %2"
#: kvpnc.cpp:20076
#, fuzzy
msgid "%4: %1, %2, profile \"%3\""
msgstr "Bağlantı: %1, %2, profil \"%3\""
#: kvpnc.cpp:20088
#, fuzzy
msgid "KVpnc settings import"
msgstr "KVpnc ayarları"
#: kvpnc.cpp:20124
#, fuzzy
msgid "KVpnc settings export"
msgstr "KVpnc ayarları"
#: kvpnc.cpp:20136
msgid "Import profile"
msgstr "Profil al"
#: kvpnc.cpp:20162 kvpnc.cpp:20163 kvpnc.cpp:20229 kvpnc.cpp:20230
#: kvpnc.cpp:20231 kvpnc.cpp:20274 kvpnc.cpp:20275 kvpnc.cpp:20276
#: kvpnc.cpp:23398 kvpnc.cpp:23399 kvpnc.cpp:23400 kvpncconfig.cpp:2630
#: kvpncconfig.cpp:2631 kvpncconfig.cpp:4179 kvpncconfig.cpp:4180
#: kvpncconfig.cpp:4224 kvpncconfig.cpp:4225
#, fuzzy
msgid "Import was canceled."
msgstr "alma başarısız"
#: kvpnc.cpp:20198 kvpnc.cpp:20308 newprofilewizard.cpp:3346
#: newprofilewizard.cpp:3364 newprofilewizard.cpp:3383
#: newprofilewizard.cpp:3489
msgid "Import of \"%1\" was successful."
msgstr "\"%1\" alındı."
#: kvpnc.cpp:20199 kvpnc.cpp:20200 kvpnc.cpp:20309 kvpnc.cpp:20310
#: kvpncconfig.cpp:4201 newprofilewizard.cpp:3347 newprofilewizard.cpp:3365
#: newprofilewizard.cpp:3384 newprofilewizard.cpp:3490
#, fuzzy
msgid "Import of \"%1\" (%2) was successful."
msgstr "\"%1\" alındı."
#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:23 kvpnc.cpp:20249
#: newprofilewizard.cpp:3358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import OpenVPN profile"
msgstr "Profil al"
#: kvpnc.cpp:20344
#, fuzzy
msgid "IPSec settings import"
msgstr "KVpnc ayarları"
#: kvpnc.cpp:20383
#, fuzzy
msgid "Fritzbox VPN settings import"
msgstr "KVpnc ayarları"
#: kvpnc.cpp:20496 kvpnc.cpp:20985
#, fuzzy
msgid "route (%1): route add default gw "
msgstr "rota (freeswan): route add -net "
#: kvpnc.cpp:20498
#, fuzzy
msgid "route (%1): route add -net "
msgstr "rota (freeswan): route add -net "
#: kvpnc.cpp:20575
#, fuzzy
msgid "route (%1): route del default gw "
msgstr "rota (freeswan): route add -net "
#: kvpnc.cpp:20577
#, fuzzy
msgid "route (%1): route del -net "
msgstr "rota (freeswan): route add -net "
#: kvpnc.cpp:20630
msgid "Sending ping for kicking up the tunnel..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:20672
#, fuzzy
msgid "%1 finished."
msgstr "\"%1\" bağlantısı sonlandı"
#: kvpnc.cpp:20722 kvpnc.cpp:20773
#, fuzzy
msgid "%1 started. "
msgstr "\"%1\" başladı."
#: kvpnc.cpp:20740
#, fuzzy
msgid "%1 finished with error."
msgstr "\"%1\" bağlantısı sonlandı"
#: kvpnc.cpp:20750
#, fuzzy, c-format
msgid "Stopping %1."
msgstr "Bağlantı için bekleyiniz..."
#: kvpnc.cpp:20781 kvpnc.cpp:22126 kvpnc.cpp:22185 kvpnc.cpp:22243
#: kvpnc.cpp:22304 kvpnc.cpp:22375 kvpnc.cpp:22444 utils.cpp:320
#, fuzzy
msgid "\"%1\" finished."
msgstr "\"%1\" bağlantısı sonlandı"
#: kvpnc.cpp:21053
#, fuzzy
msgid "route (ipsec): route del started."
msgstr "rota (freeswan): route add -net "
#: kvpnc.cpp:21113
#, c-format
msgid "Host for ping: %1"
msgstr "Ping testi için sunucu: %1"
#: kvpnc.cpp:21220
#, fuzzy
msgid ""
"Policy was successful activated and daemon (%1) is running, starting up "
"tunnel..."
msgstr "İlkeler başarıyla etkinleştirildi ve (%1) süreci çalışlıyor."
#: kvpnc.cpp:21235
#, fuzzy
msgid "Waiting admin sock of %1..."
msgstr "Bağlantı için bekleyiniz..."
#: kvpnc.cpp:21244
msgid "Waiting admin sock of %1 needs too long. Stop."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:21408
#, fuzzy
msgid "Starting \"%1\"..."
msgstr "Bağlantı için bekleyiniz..."
#: kvpnc.cpp:21530 kvpnc.cpp:21536 kvpnc.cpp:21835 kvpnc.cpp:21845
#, fuzzy
msgid "Starting %1..."
msgstr "Bağlantı için bekleyiniz..."
#: kvpnc.cpp:21550 kvpnc.cpp:21556 kvpnc.cpp:21855
#, fuzzy
msgid "Stopping %1..."
msgstr "Bağlantı için bekleyiniz..."
#: kvpnc.cpp:21604 kvpnc.cpp:21923 kvpnc.cpp:21927
msgid "\"%1\" still running but needs too long, stopping"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:21733
#, c-format
msgid "doAddRemoveVirtualIp() action: %1"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:21735
msgid "Adding"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:21737
#, fuzzy
msgid "Removing"
msgstr "Profil ayarları"
#: kvpnc.cpp:21740
msgid "%1 virtual IP (%2) and special route..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:21810
#, fuzzy
msgid "%1 file could not be written."
msgstr "\"%1\" sunucusu çözümlenemedi!"
#: kvpnc.cpp:21994
msgid "Waiting for process end (getCertificate)."
msgstr "(getCertificate) sürecinin bitmesi bekleniyor."
#: kvpnc.cpp:22018
#, c-format
msgid "ID found: %1"
msgstr "ID bulundu: %1"
#: kvpnc.cpp:22040
#, c-format
msgid "getX509CertificateID() err: %1"
msgstr "getX509CertificateID() hatası: %1"
#: kvpnc.cpp:22047
msgid "OpenSSL finished.\n"
msgstr "OpenSSL bitti.\n"
#: kvpnc.cpp:22070
#, fuzzy
msgid "Enroll certificate..."
msgstr "Sertifika al..."
#: kvpnc.cpp:22075
msgid ""
"cisco_cert_mgr is missing.\n"
"Please install it and retry."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:22075
msgid "Missing tool"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:22112
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Executing command before connect:\n"
"%1"
msgstr ""
"Bağlandıktan sonra çalıştırılacak komut:\n"
"%1"
#: kvpnc.cpp:22167
#, fuzzy, c-format
msgid "Sleeping %1s before executing command after connect..."
msgstr "bağlantı sonrası komut çalıştırmak için burayı işaretleyin"
#: kvpnc.cpp:22171
#, c-format
msgid ""
"Executing command after connect:\n"
"%1"
msgstr ""
"Bağlandıktan sonra çalıştırılacak komut:\n"
"%1"
#: kvpnc.cpp:22251
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Executing command before disconnect:\n"
"%1"
msgstr ""
"Bağlantı kesildikten sonra çalıştırılacak komut:\n"
"%1"
#: kvpnc.cpp:22287
#, c-format
msgid ""
"Executing command after disconnect:\n"
"%1"
msgstr ""
"Bağlantı kesildikten sonra çalıştırılacak komut:\n"
"%1"
#: kvpnc.cpp:22334
msgid "Insert rule for fixing path MTU discovery problem"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:22405
msgid "Remove rule for fixing path MTU discovery problem"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:22483
#, fuzzy, c-format
msgid "Default interface %1"
msgstr "Öntanımlı aygıt: %1"
#: kvpnc.cpp:22631
msgid "Setting additional network routes..."
msgstr "İlave ağ rota ayarları..."
#: kvpnc.cpp:22681 kvpnc.cpp:22796
#, fuzzy
msgid "over gateway"
msgstr "IPSec Ağ Geçidi"
#: kvpnc.cpp:22689 kvpnc.cpp:22695 kvpnc.cpp:22804 kvpnc.cpp:22811
#, fuzzy
msgid "over interface"
msgstr "öntanımlı aygıt"
#: kvpnc.cpp:22726
#, fuzzy
msgid "Adding the following additional network routes:"
msgstr "İlave ağ rotaları ekleniyor:\n"
#: kvpnc.cpp:22839
#, fuzzy
msgid "Removing the following additional network routes:"
msgstr "İlave ağ rotaları siliniyor:\n"
#: kvpnc.cpp:22857
#, fuzzy
msgid "Log Viewer"
msgstr "kayıt izleyicisini göster"
#: kvpnc.cpp:22869
#, fuzzy
msgid "Quick connect to \"%1\" selected. Current profile: \"%2\""
msgstr "\"%1\" bağlantısı sonlandı"
#: kvpnc.cpp:22874
msgid ""
"Connect to \"%1\" requested but still to \"%2\" connected, current "
"connection will be terminated."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:22879
#, fuzzy
msgid "Connect to \"%1\" requested."
msgstr "\"%1\" bağlantısı sonlandı"
#: kvpnc.cpp:22884
#, c-format
msgid "Switching to %1"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:22959
#, fuzzy
msgid "Use device %1 for connection status check."
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: kvpnc.cpp:22965
#, fuzzy
msgid "Use userdefined hostname/IP address (%1) for connection status check."
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: kvpnc.cpp:22971
#, fuzzy
msgid "Use gateway address (%1) for connection status check."
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: generateopenvpnkeydialogbase.ui:17 kvpnc.cpp:22999
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generate Key"
msgstr "Genel"
#: kvpnc.cpp:23008
msgid "Preserving network environment"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:23057 kvpnc.cpp:23146 kvpnc.cpp:24649 kvpnc.cpp:24684
#: networkinterface.cpp:163 utils.cpp:751 utils.cpp:798 utils.cpp:867
#, fuzzy
msgid "unable to start proc (%1)!"
msgstr "(%1) süreci başlatılamıyor!"
#: kvpnc.cpp:23057
#, fuzzy
msgid "script for getting original route info"
msgstr "öntanımlı rotayı ata"
#: kvpnc.cpp:23078
#, fuzzy
msgid "Restoring network environment"
msgstr "Ağ aygıtı testi başlatılamıyor!"
#: kvpnc.cpp:23100
msgid "Warning: %1 has size 0, dont restoring it."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:23146
#, fuzzy
msgid "script for restoring defaultroute on kvpnc exit"
msgstr "öntanımlı rotayı ata"
#: kvpnc.cpp:23190
#, fuzzy
msgid "Backup process of %1 could not be started."
msgstr "Hesap giriş formu iptal edildiğinden bağlantı kesildi."
#: kvpnc.cpp:23196
#, fuzzy
msgid "%1 backup process started."
msgstr "\"%1\" profili kaydedildi."
#: kvpnc.cpp:23212
msgid "Restore file of %1: %1"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:23229
#, fuzzy
msgid "Restore process of %1 could not be started."
msgstr "Hesap giriş formu iptal edildiğinden bağlantı kesildi."
#: kvpnc.cpp:23235
#, fuzzy
msgid "Restore process of %1 started."
msgstr "\"%1\" profili kaydedildi."
#: kvpnc.cpp:23251
#, c-format
msgid "Backing up %1"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:23301
msgid "%1 found in %2, assuming %3 as prefix for %4."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:23363
#, fuzzy
msgid "Default route could not backuped!"
msgstr "Hesap giriş formu iptal edildiğinden bağlantı kesildi."
#: kvpnc.cpp:23479
#, fuzzy
msgid "Connecting to profile \"%1\" after creating it."
msgstr "\"%1\" profili için ayarlar yüklendi."
#: kvpnc.cpp:23485
msgid ""
"Connecting to profile \"%1\" is requested but daemon is not available, "
"skipping connecting."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:23491 kvpnc.cpp:23492 kvpnc.cpp:23493
#, fuzzy
msgid "Import was unsuccessful."
msgstr "\"%1\" alındı."
#: kvpnc.cpp:23508
#, fuzzy
msgid "Enter filename for export profile %1:"
msgstr "Profile yeni bir isim giriniz:"
#: kvpnc.cpp:23770
#, fuzzy
msgid "Export of profile %1 was sucessful."
msgstr "\"%1\" alındı."
#: kvpnc.cpp:23770
#, fuzzy
msgid "Export successful"
msgstr "alma başarılı"
#: kvpnc.cpp:23862 kvpnc.cpp:23863
msgid ""
"The line length for pppoptfile is too longer than 80 chars: %1. Openswan has "
"an bug and cant handle that. Please rename profile to a shorter name."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:23957 kvpnc.cpp:24071 kvpnc.cpp:24296
#, fuzzy
msgid "Creating of %1 failed!"
msgstr "\"%1\" modül yüklemesi başarısız!"
#: kvpnc.cpp:24071
msgid "l2tpd options file for pppd"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24263 kvpnc.cpp:24287
#, fuzzy
msgid "Loading module \"%1\" failed"
msgstr "\"%1\" modül yüklemesi başarısız!"
#: kvpnc.cpp:24266 kvpnc.cpp:24274 kvpnc.cpp:24282 kvpnc.cpp:24290
#, fuzzy
msgid "Loading module \"%1\" succeded"
msgstr "\"%1\" modül yüklemesi başarısız!"
#: kvpnc.cpp:24271 kvpnc.cpp:24279
#, fuzzy
msgid "Loading module \"%1\" failed."
msgstr "\"%1\" modül yüklemesi başarısız!"
#: kvpnc.cpp:24363
msgid "Starting l2tpd manually"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24470
msgid "Starting openl2tpd manually"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24532
msgid "Check ppp device..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24649
#, fuzzy
msgid "Test Cisco vpnclient"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: kvpnc.cpp:24684 kvpnc.cpp:24690
#, fuzzy
msgid "Start Cisco vpnclient"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: kvpnc.cpp:24690
#, fuzzy
msgid "proc (%1) started."
msgstr "\"%1\" profili kaydedildi."
#: kvpnc.cpp:24710
msgid "What is your general opinion about this program?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24712
msgid "It's one of my favourites"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24713
msgid "I like it"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24714
msgid "It's sometimes useful"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24715
msgid "It's average"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24716
msgid "Nice try, but this could be done better"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24717
msgid "It's poor"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24718
msgid "It's useless"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24719
msgid "It's crap"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24721
msgid "Which features of this program do you like?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24724
msgid "Which features don't you like?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24727
msgid "Which features do you never use?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24730
msgid "What is your favourite feature?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24733
msgid "Are there features you are missing?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24734
msgid "Yes, a lot! (please add comment below)"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24735
msgid "Some (please add comment below)"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24737
msgid "It has too many features already!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24739
msgid "How do you rate the stability of this program?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24740
msgid "Rock solid"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24741 kvpnc.cpp:24748
msgid "Good"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24742 kvpnc.cpp:24749 kvpnc.cpp:24756 kvpnc.cpp:24763
msgid "Average"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24743 kvpnc.cpp:24750
msgid "Poor"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24744
msgid "It keeps crashing all the time"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24746
msgid "How do you rate the performance of this program?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24747
msgid "Great"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24751
msgid "It's so slow it drives me nuts"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24753
msgid "What is your experience with computers in general?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24754 kvpnc.cpp:24761
msgid "Expert"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24755 kvpnc.cpp:24762
msgid "Fair"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24757 kvpnc.cpp:24764
msgid "Learning"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24758 kvpnc.cpp:24765
#, fuzzy
msgid "Newbie"
msgstr "&Yeni"
#: kvpnc.cpp:24760
msgid "What is your experience with Unix/Linux systems?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24767
msgid ""
"Did you have trouble figuring out how to work with this program in general?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24769
#, fuzzy
msgid "No problem"
msgstr "Yeni profil"
#: kvpnc.cpp:24770
msgid "Some"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24771
msgid "I'm still learning"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24772
msgid "I didn't have a clue what to do at first"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24773
msgid "I still don't have a clue what to do"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24775
msgid "Where do you use this program most?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24776
#, fuzzy
msgid "At work"
msgstr "Ağ"
#: kvpnc.cpp:24777
msgid "At home"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24778
msgid "At university / school"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24780
msgid "What is your primary role there?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24781 kvpnc.cpp:24789
msgid "Home user"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24782 kvpnc.cpp:24790
msgid "Student"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24783 kvpnc.cpp:24791
msgid "Educational (teacher / professor)"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24784 kvpnc.cpp:24792
msgid "Non-computer related work"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24785 kvpnc.cpp:24793
#, fuzzy
msgid "Developer"
msgstr "KDevelop"
#: kvpnc.cpp:24786 kvpnc.cpp:24794
msgid "System administrator"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24788
msgid "Do you have any other roles there?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24796
msgid "How did you get to know this program?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24797
msgid "In a menu on my machine"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24798
msgid "Somebody told me about it"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24799
msgid "On the internet"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24800
msgid "Printed magazine / book"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24801
msgid "Other (please add comment below)"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24803
msgid "Would you recommend this program to a friend?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:25081
msgid "Found"
msgstr "Bulundu"
#: kvpnc.cpp:25086 kvpnc.cpp:25102 kvpnc.cpp:25109 kvpnc.cpp:25117
#: kvpnc.cpp:25132 kvpnc.cpp:25139 kvpnc.cpp:25146 kvpnc.cpp:25153
#: kvpnc.cpp:25160 kvpnc.cpp:25167 toolsinfodialog.cpp:98
#: toolsinfodialog.cpp:130 toolsinfodialog.cpp:143 toolsinfodialog.cpp:151
#: toolsinfodialog.cpp:171 toolsinfodialog.cpp:205 toolsinfodialog.cpp:212
#: toolsinfodialog.cpp:219 toolsinfodialog.cpp:226 toolsinfodialog.cpp:233
#: toolsinfodialog.cpp:241 toolsinfodialog.cpp:248 toolsinfodialog.cpp:255
#: toolsinfodialog.cpp:262 toolsinfodialog.cpp:269 toolsinfodialog.cpp:276
#: toolsinfodialog.cpp:283 toolsinfodialog.cpp:290 toolsinfodialog.cpp:297
#: toolsinfodialog.cpp:304 toolsinfodialog.cpp:340 toolsinfodialog.cpp:354
msgid "full"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:25090 kvpnc.cpp:25104 kvpnc.cpp:25127 toolsinfodialog.cpp:86
#: toolsinfodialog.cpp:133 toolsinfodialog.cpp:166
msgid "limited"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:25091 toolsinfodialog.cpp:87
msgid "no split DNS support"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:25095 toolsinfodialog.cpp:91
msgid "basic"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:25096 toolsinfodialog.cpp:92
msgid "no NAT-T, IPSec over IP, no split DNS support"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:25123
msgid "pcks11 support"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:25172
msgid "Not found"
msgstr "Bulunamadı"
#: kvpncconfig.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Log file can not be opened!"
msgstr "Kayıt dosyasıılamadı!"
#: kvpncconfig.cpp:220 kvpncconfig.cpp:261
msgid "info"
msgstr "bilgi"
#: kvpncconfig.cpp:223 kvpncconfig.cpp:269
msgid "remote"
msgstr "uzak"
#: kvpncconfig.cpp:226 kvpncconfig.cpp:278
msgid "error"
msgstr "hata"
#: kvpncconfig.cpp:229 kvpncconfig.cpp:287
msgid "success"
msgstr "başarı"
#: kvpncconfig.cpp:232 kvpncconfig.cpp:295
msgid "debug"
msgstr "hata tarama"
#: kvpncconfig.cpp:441 kvpncconfig.cpp:496
msgid "Wallet enabled and available, writing to wallet."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:453 kvpncconfig.cpp:624 kvpncconfig.cpp:4420
msgid "Wallet disabled or not available, writing to config file."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:539
msgid "write of %1 was ok."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:551 kvpncconfig.cpp:567 kvpncconfig.cpp:583
#: kvpncconfig.cpp:598
#, fuzzy
msgid "write of %1 has failed."
msgstr "\"%1\" oluşturulması başarısız!"
#: kvpncconfig.cpp:556 kvpncconfig.cpp:572 kvpncconfig.cpp:587
#, fuzzy
msgid "write of %1 was successful."
msgstr "\"%1\" alındı."
#: kvpncconfig.cpp:587 kvpncconfig.cpp:598 kvpncconfig.cpp:1135
#: kvpncconfig.cpp:1138
#, fuzzy
msgid "preshared key password"
msgstr "Özel anahtar şifresi"
#: kvpncconfig.cpp:607 kvpncconfig.cpp:608 kvpncconfig.cpp:4414
#: kvpncconfig.cpp:4415
#, fuzzy
msgid "Unable to create wallet folder for kvpnc!"
msgstr "Ağ aygıtına tünel oluşturulamıyor!"
#: kvpncconfig.cpp:615
msgid "Writing into Wallet is not possible at shutdown, skipping."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:886
msgid "Profile \"%1\" saved."
msgstr "\"%1\" profili kaydedildi."
#: kvpncconfig.cpp:1018 kvpncconfig.cpp:1019
msgid ""
"The appdir for kvpnc could not be created. Be sure that you have write "
"permission of \"%1\"."
msgstr ""
"Kvpnc uygulama dizini oluşturulamadı. \"%1\" e yazma hakkınız olduğundan "
"emin olun."
#: kvpncconfig.cpp:1029
msgid "Log file cant be opened!"
msgstr "Kayıt dosyasıılamadı!"
#: kvpncconfig.cpp:1051
msgid "Global configuration loaded."
msgstr "Genel ayarlar yüklendi."
#: kvpncconfig.cpp:1089
msgid "Profile found: "
msgstr "Profil bulundu: "
#: kvpncconfig.cpp:1102
msgid "Wallet enabled and available, reading passwords from wallet."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:1118
msgid "Folder for kvpnc has been set."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:1123 kvpncconfig.cpp:1129 kvpncconfig.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "read of %1 has failed."
msgstr "\"%1\" oluşturulması başarısız!"
#: kvpncconfig.cpp:1126 kvpncconfig.cpp:1132 kvpncconfig.cpp:1138
#, fuzzy
msgid "read of %1 was successful."
msgstr "\"%1\" alındı."
#: kvpncconfig.cpp:1142 kvpncconfig.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Unable to set wallet folder for kvpnc!"
msgstr "Ağ aygıtına tünel oluşturulamıyor!"
#: kvpncconfig.cpp:1149 kvpncconfig.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Unable to open wallet folder for kvpnc!"
msgstr "Ağ aygıtına tünel oluşturulamıyor!"
#: kvpncconfig.cpp:1160
msgid ""
"Wallet enabled, available but first time, reading passwords from config file."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:1162
msgid "Wallet disabled or not available, reading passwords from config file."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:1438
msgid "Old configuration found, converted."
msgstr "Eski ayarlar bulundu, düzenlendi."
#: kvpncconfig.cpp:1441
msgid "Configuration for profile \"%1\" loaded."
msgstr "\"%1\" profili için ayarlar yüklendi."
#: kvpncconfig.cpp:1456
msgid "Old configuration deleted."
msgstr "Eski ayarlar silindi."
#: kvpncconfig.cpp:1555
msgid "\"%1\" still exists. Do you really want to overwrite it?"
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:1555
msgid "Overwrite?"
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:1555
msgid "&Overwrite"
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:1569
#, fuzzy
msgid "Select profiles for export:"
msgstr "&Profili sil..."
#: kvpncconfig.cpp:1570
#, fuzzy
msgid "&Export selected profiles..."
msgstr "Profil al"
#: kvpncconfig.cpp:1571
#, fuzzy
msgid "export &global settings"
msgstr "Tüm tipler için genel seçenekler"
#: kvpncconfig.cpp:1637
msgid "No profiles for export, export canceled."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:1645 kvpncconfig.cpp:1994
#, fuzzy
msgid "Export canceled."
msgstr "alma başarısız"
#: kvpncconfig.cpp:1999
msgid "Export was successful. %1 profiles and global settings are exported."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:2001
msgid "Export was successful. %1 profiles are exported."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:2003
msgid "Export was successful. Global settings are exported."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "Export success"
msgstr "alma başarılı"
#: kvpncconfig.cpp:2660 kvpncconfig.cpp:3752
#, fuzzy
msgid "Import canceled."
msgstr "alma başarısız"
#: kvpncconfig.cpp:2766
msgid "Import was successful. %1 profiles and global settings are imported."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:2768 kvpncconfig.cpp:3760
#, fuzzy
msgid "Import was successful. %1 profiles are imported."
msgstr "Sertifika başarıyla alındı."
#: kvpncconfig.cpp:2770
#, fuzzy
msgid "Import was successful. Global settings are imported."
msgstr "Sertifika başarıyla alındı."
#: kvpncconfig.cpp:2771 kvpncconfig.cpp:3764 kvpncconfig.cpp:4236
#, fuzzy
msgid "Import success"
msgstr "alma başarılı"
#: kvpncconfig.cpp:3762
#, fuzzy
msgid "Import was canceled because no profiles are selected."
msgstr "Sertifika başarıyla alındı."
#: kvpncconfig.cpp:3919
#, fuzzy, c-format
msgid "import fritzbox config: line: %1"
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: kvpncconfig.cpp:3925 kvpncconfig.cpp:3931 kvpncconfig.cpp:3937
#: kvpncconfig.cpp:3943 kvpncconfig.cpp:3949 kvpncconfig.cpp:3955
#, fuzzy
msgid "import fritzbox config: %1 found"
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: kvpncconfig.cpp:3961
#, fuzzy
msgid "import fritzbox config: ipnetFound found"
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: kvpncconfig.cpp:3973 kvpncconfig.cpp:3984 kvpncconfig.cpp:3986
#: kvpncconfig.cpp:3996 kvpncconfig.cpp:3998 kvpncconfig.cpp:4005
#: kvpncconfig.cpp:4012 kvpncconfig.cpp:4020 kvpncconfig.cpp:4027
#: kvpncconfig.cpp:4036 kvpncconfig.cpp:4048 kvpncconfig.cpp:4059
#: kvpncconfig.cpp:4070 kvpncconfig.cpp:4072 kvpncconfig.cpp:4083
#: kvpncconfig.cpp:4085 kvpncconfig.cpp:4095 kvpncconfig.cpp:4097
#: kvpncconfig.cpp:4108 kvpncconfig.cpp:4110 kvpncconfig.cpp:4120
#: kvpncconfig.cpp:4122 kvpncconfig.cpp:4131 kvpncconfig.cpp:4142
#: kvpncconfig.cpp:4151
#, fuzzy
msgid "import fritzbox config: %1 found: %2"
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: kvpncconfig.cpp:4036
msgid "local id"
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:4048
msgid "exchange mode"
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:4131
msgid "ip addr for phase 2"
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:4142
#, fuzzy
msgid "remote network ip"
msgstr "Uzak ağ"
#: kvpncconfig.cpp:4151
#, fuzzy
msgid "remote network netmask"
msgstr "Uzak ağ adresi"
#: kvpncconfig.cpp:4153
msgid "Netmask (dotted): %1, numeric value: %2"
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:4232
#, fuzzy
msgid "Import was successful. 1 profile was imported."
msgstr "Sertifika başarıyla alındı."
#: kvpncconfig.cpp:4234
#, fuzzy
msgid "Import was canceled because no profile was found."
msgstr "Sertifika başarıyla alındı."
#: kvpncconfig.cpp:4394
#, fuzzy
msgid "delete of %1 was ok."
msgstr "\"%1\" oluşturulması başarısız!"
#: kvpncconfig.cpp:4396 kvpncconfig.cpp:4401 kvpncconfig.cpp:4406
#, fuzzy
msgid "delete of %1 has failed."
msgstr "\"%1\" oluşturulması başarısız!"
#: kvpncconfig.cpp:4399 kvpncconfig.cpp:4404
#, fuzzy
msgid "delete of %1 was successful."
msgstr "\"%1\" alındı."
#: kvpncconfig.cpp:4404 kvpncconfig.cpp:4406
#, fuzzy
msgid "private key password"
msgstr "Özel anahtar şifresi"
#: kvpncconfig.cpp:4513
#, fuzzy
msgid "Profile \"%1\" removed."
msgstr "\"%1\" profili kaydedildi."
#: listviewtooltip.h:63
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Yol"
#: listviewtooltip.h:63
msgid "Usability:"
msgstr ""
#: listviewtooltip.h:63 vpntypesinfodialog.cpp:81
msgid "Comment:"
msgstr ""
#: logviewerdialog.cpp:108
msgid "Load progress"
msgstr ""
#: logviewerdialog.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Loading log..."
msgstr "Bağlanıyor..."
#: logviewerdialog.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Info:"
msgstr "bilgi"
#: logviewerdialog.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Debug:"
msgstr "Hata ayıkla"
#: logviewerdialog.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "hata"
#: main.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"TDE frontend for various vpn clients\n"
"Currently supported protocols:\n"
"* Cisco (vpnc (free), vpnclient (propritary))\n"
"* IPSec (FreeS/WAN, Openswan, strongSwan, racoon)\n"
"* PPTP\n"
"* OpenVPN\n"
"* L2TP (l2tpd, xl2tpd, openl2tp) over IPSec (racoon, FreeS/WAN, Openswan, "
"strongSwan)\n"
"* Vtun\n"
"* SSH"
msgstr ""
"Değişik vpn istemcileri için KDE arayüzü\n"
"Desteklenen protokoller:\n"
"-Cisco\n"
"-IPSec (*S/WAN/racoon)\n"
"-PPTP\n"
"-OpenVPN"
#: main.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Import OpenVPN config file"
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: main.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Import Cisco PCF file"
msgstr "Cisco PCF profilini al:"
#: main.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Extra options:"
msgstr "Bağlantı seçenekleri"
#: main.cpp:71
msgid "(C) 2005, the KVpnc team"
msgstr "(C) 2005, KVpnc ekibi"
#: main.cpp:74
msgid "Developer and maintainer"
msgstr "Geliştirenler ve destekleyenler"
#: main.cpp:79
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: main.cpp:80
msgid "KDevelop"
msgstr "KDevelop"
#: main.cpp:81
msgid "Vpnc"
msgstr "Vpnc"
#: main.cpp:82
msgid "Polish translation"
msgstr "Polonya çevirisi"
#: main.cpp:83
msgid "Slovak translation"
msgstr "Slovakça çevirisi"
#: main.cpp:84
msgid "Italian translation"
msgstr "italyanca çevirisi"
#: main.cpp:85
msgid "Hungary translation"
msgstr "Macarca çevirisi"
#: main.cpp:86 main.cpp:87
msgid "Dutch translation"
msgstr "Hollandaca çevirisi"
#: main.cpp:88
msgid "Bulgarian translation"
msgstr "Bulgarca çevirisi"
#: main.cpp:89
msgid "Spanish translation"
msgstr "İspanyolca çevirisi"
#: main.cpp:90 main.cpp:91
msgid "Chinese translation"
msgstr "Çince çevirisi"
#: main.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Russian translation"
msgstr "Bulgarca çevirisi"
#: main.cpp:93 main.cpp:94 main.cpp:95
msgid "French translation"
msgstr "Fransızca çevirisi"
#: main.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Swedish translation"
msgstr "İspanyolca çevirisi"
#: main.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Japanese translation"
msgstr "İspanyolca çevirisi"
#: main.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Catalan translation"
msgstr "italyanca çevirisi"
#: main.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Turkish translation"
msgstr "Polonya çevirisi"
#: main.cpp:100
msgid "Patches"
msgstr "Yamalar"
#: main.cpp:101
#, fuzzy
msgid "PPTP-Test environment, OpenVPN testing, new ideas"
msgstr "Test ortamı, yeni fikirler"
#: main.cpp:102
#, fuzzy
msgid "OpenVPN-Test environment, OpenVPN testing, new ideas"
msgstr "Test ortamı, yeni fikirler"
#: main.cpp:103
msgid "Testing PPTP, usebility hints & tests, bug hunting"
msgstr "PPTP testi, kullanışlı ipuçları ve testler, hata avcılığı"
#: main.cpp:104
msgid "Testing OpenSWAN, bug hunting"
msgstr ""
#: main.cpp:105
msgid "Testing OpenVPN, bug hunting"
msgstr ""
#: main.cpp:106
msgid "Cisco password decoder"
msgstr ""
#: main.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Testing OpenVPN auth+cert, bug hunting"
msgstr "PPTP testi, kullanışlı ipuçları ve testler, hata avcılığı"
#: main.cpp:108
msgid "Icon artwork, bug hunting"
msgstr ""
#: main.cpp:109
msgid "Support KVpnc development with 15EUR"
msgstr ""
#: main.cpp:110
msgid "Support KVpnc development with 30$"
msgstr ""
#: main.cpp:111
msgid "Support KVpnc development with 30EUR"
msgstr ""
#: main.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Cisco testbed, bug hunting"
msgstr "Renk ayarları"
#: main.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Danish translation"
msgstr "İspanyolca çevirisi"
#: mainview.cpp:44
msgid "Debug console"
msgstr "Hata ayıklama uçbirimi"
#: mainview.cpp:45
#, fuzzy
msgid ""
"The debug console shows useful debug information to solve problems. You need "
"to turn on debug features for the program you want to produce output in "
"preferences dialog."
msgstr ""
"Hata ayıklama uçbirimi çözüm için kullanışlı bilgiler sunar. Tercihler "
"penceresinde programların sonuç çıktısını görmek için hata ayıklamanın aktif "
"olmasına ihtiyacınız olacak."
#: manageciscocert.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to delete the cert \"%1\" (type: %2) from cert store?"
msgstr "\"%1/%2\" ağı gerçekten silinsin mi?"
#: manageciscocert.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Delete certificate?"
msgstr "Sertifika"
#: manageciscocert.cpp:79 manageciscocert.cpp:170 manageciscocert.cpp:276
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "K&ullanıcı"
#: manageciscocert.cpp:81 manageciscocert.cpp:175 manageciscocert.cpp:283
msgid "CA"
msgstr ""
#: manageciscocert.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Certificate password"
msgstr "Sertifika yolu"
#: manageciscocert.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Certicate password got from user, send it..."
msgstr "Özel anahtar şifresi istendi, gönderin...\n"
#: manageciscocert.cpp:173
#, fuzzy
msgid "User certificate"
msgstr "Sertifika"
#: manageciscocert.cpp:178 newprofilewizard.cpp:2614
#: openvpnmanagementhandler.cpp:657
#, fuzzy
msgid "CA certificate"
msgstr "Sertifika"
#: manageciscocert.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Getting cert info from Cisco certificate store..."
msgstr "Sertifika al..."
#: manageciscocert.cpp:251 preferencesdialog.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Collecting cisco certs from Cisco certificate store..."
msgstr "Sertifika al..."
#: manageciscocert.cpp:253 preferencesdialog.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Looking for certs in Cisco certificate store..."
msgstr "Sertifika al..."
#: manageciscocert.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Cert start found."
msgstr "Dosya bulunamadı."
#: manageciscocert.cpp:363 manageciscocert.cpp:381
msgid "&Show..."
msgstr ""
#: manageciscocert.cpp:365 manageciscocert.cpp:377
#: profilenetworkrouteoptions.cpp:201 profilenetworkrouteoptions.cpp:215
#, fuzzy
msgid "&Delete..."
msgstr "Si&l"
#: manageciscocert.cpp:367 manageciscocert.cpp:379
#: profilenetworkrouteoptions.cpp:203 profilenetworkrouteoptions.cpp:217
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "Gelişmiş..."
#: networkinterface.cpp:163
#, fuzzy
msgid "getting IP address from interface"
msgstr "Ping testi için IP adresi"
#: newprofiledialog.cpp:142 preferencesdialog.cpp:528
msgid "Cisco (vpnc)"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: newprofiledialog.cpp:143
msgid "IPSec (racoon)"
msgstr "IPSec (racoon)"
#: newprofiledialog.cpp:144
msgid "IPSec (FreeS/WAN)"
msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
#: newprofiledialog.cpp:201 newprofiledialog.cpp:202
msgid "No IP address for remote network entered!"
msgstr "Uzak ağ için IP adresi girilmedi!"
#: newprofiledialog.cpp:201 preferencesdialog.cpp:5107
#: preferencesdialog.cpp:5375
#, fuzzy
msgid "No IP Address"
msgstr "IP adresi yok"
#: newprofiledialog.cpp:210
#, fuzzy
msgid "IP address of remote network is not valid!"
msgstr "Uzak ağ IP adresi geçerli değil!"
#: newprofiledialog.cpp:210 preferencesdialog.cpp:4681
#, fuzzy
msgid "Invalid IP Address"
msgstr "Hatalı IP adresi"
#: newprofiledialog.cpp:211
#, fuzzy
msgid "IP address of remote network not valid!"
msgstr "Uzak ağ IP adresi geçerli değil!"
#: newprofiledialog.cpp:268 newprofiledialog.cpp:269 newprofilewizard.cpp:774
#: newprofilewizard.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Profile name can not contain spaces!"
msgstr "Profil isimleri boşluk içeremezler!"
#: newprofiledialog.cpp:268 newprofilewizard.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Spaces Not Allowed"
msgstr "Boşluklar kabul edilmedi"
#: newprofiledialog.cpp:276 newprofiledialog.cpp:277 newprofilewizard.cpp:783
#: newprofilewizard.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Profile name can not be empty!"
msgstr "Profil ismi boş olamaz!"
#: newprofiledialog.cpp:276 newprofilewizard.cpp:783
#, fuzzy
msgid "No Name Entered"
msgstr "İsim girilmedi"
#: newprofiledialog.cpp:287 newprofiledialog.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Profile name already exists!"
msgstr "Profil ismi mevcut!"
#: newprofiledialog.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Name Already Exists"
msgstr "İsim mevcut"
#: newprofiledialog.cpp:329 newprofiledialog.cpp:375 newprofiledialog.cpp:427
#: newprofiledialog.cpp:479 newprofiledialog.cpp:529 preferencesdialog.cpp:1835
#: preferencesdialog.cpp:1842 preferencesdialog.cpp:1849
#: preferencesdialog.cpp:1855
#, c-format
msgid "New type: %1"
msgstr "Yeni tip: %1"
#: newprofiledialog.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Import Cisco PCF Profile..."
msgstr "Cisco PCF profilini al:"
#: newprofilewizard.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Add new profile..."
msgstr "Yeni profil ekle"
#: newprofilewizard.cpp:181 newprofilewizardstart.ui:16
#, no-c-format
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:190 preferencesdialog.cpp:530 preferencesdialog.cpp:531
#, fuzzy
msgid "IPSec (%1)"
msgstr "IPSec Numarası"
#: newprofilewizard.cpp:191
#, fuzzy
msgid "L2TP over IPSec (%1)"
msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
#: newprofilewizard.cpp:193
msgid "Type selection"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:257 profileracoonoptions.cpp:38
msgid ""
"<b>Remote ID type</b><br><table><tr><td>none:</td><td>No ID</td></"
"tr><tr><td>address:</td><td>The type is the IP address. This is the default "
"type if you do not specify an identifier to use</td></tr><tr><td>user_fqdn:</"
"td><td>The type is a USER_FTQDN (user fully-qualified domain name)</td></"
"tr><tr><td>fqdn:</td><td>The type is a FTQDN (fully-qualified domain name)</"
"td></tr><tr><td>keyid (file):</td><td>The type is a KEY_ID, read from the "
"file</td></tr><tr><td>keyid:</td><td>The type is a KEY_ID, specified in "
"field</td></tr><tr><td>asn1dn:</td><td>The type is an ASN.1 distinguished "
"name. If empty, DN from the Subject field in the certificate will be "
"used<table>"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:267 profileracoonoptions.cpp:48
msgid ""
"<b>Local ID type</b><br><table><tr><td>none:</td><td>No ID</td></"
"tr><tr><td>address:</td><td>The type is the IP address. This is the default "
"type if you do not specify an identifier to use</td></tr><tr><td>user_fqdn:</"
"td><td>The type is a USER_FTQDN (user fully-qualified domain name)</td></"
"tr><tr><td>fqdn:</td><td>The type is a FTQDN (fully-qualified domain name)</"
"td></tr><tr><td>keyid (file):</td><td>The type is a KEY_ID, read from the "
"file</td></tr><tr><td>keyid:</td><td>The type is a KEY_ID, specified in "
"field</td></tr><tr><td>asn1dn:</td><td>The type is an ASN.1 distinguished "
"name. If empty, DN from the Subject field in the certificate will be "
"used<table>"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Import &Ipsec config file"
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: newprofilewizard.cpp:554 preferencesdialog.cpp:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH key found: %1"
msgstr "ID bulundu: %1"
#: newprofilewizard.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Virtual IP address options"
msgstr "Sanal IP adresleri k&ullanın"
#: newprofilewizard.cpp:707 newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection status check"
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: newprofilewizard.cpp:722 newprofilewizardconnectoptions.ui:16
#, no-c-format
msgid "Connect options"
msgstr "Bağlantı seçenekleri"
#: newprofilewizard.cpp:732 newprofilewizardgeneral.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General settings"
msgstr "Tüm tipler için genel seçenekler"
#: newprofilewizard.cpp:742
msgid ""
"Now you have completed all steps for creating a new profile.\n"
"Click \"Finish\" to continue."
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Profile name: %1"
msgstr "Profil adı"
#: newprofilewizard.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Gateway is empty!"
msgstr "Dosya adı boş olamaz!"
#: newprofilewizard.cpp:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Gateway: %1"
msgstr "IPSec Ağ Geçidi"
#: newprofilewizard.cpp:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "Bağlantı seçenekleri"
#: newprofilewizard.cpp:871 newprofilewizard.cpp:898
#: newprofilewizardciscoselection.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cisco selection"
msgstr "Renk ayarları"
#: newprofilewizard.cpp:874 newprofilewizard.cpp:902 newprofilewizard.cpp:937
#: newprofilewizard.cpp:1031 newprofilewizard.cpp:1124
#: newprofilewizard.cpp:1159 newprofilewizard.cpp:1199
#: newprofilewizard.cpp:1249 newprofilewizard.cpp:1280
#: newprofilewizard.cpp:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected type: %1"
msgstr "Yeni tip: %1"
#: newprofilewizard.cpp:914
#, fuzzy
msgid "FreeSWAN/OpenSWAN settings"
msgstr "FreeS/WAN"
#: newprofilewizard.cpp:925 newprofilewizard.cpp:1150 newprofilewizard.cpp:2671
#: newprofilewizard.cpp:2679 newprofilewizardcert.ui:469
#: newprofilewizardcert.ui:578 newprofilewizardcert.ui:633
#: preferencesdialog.cpp:4309 preferencesdialog.cpp:4315
#: preferencesdialog.cpp:5942 preferencesdialog.cpp:5950
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:179 profilesmartcardoptionsbase.ui:242
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:300
#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:933 newprofilewizard.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "IPSec selection"
msgstr "Renk ayarları"
#: newprofilewizard.cpp:1024 newprofilewizard.cpp:1108
#: newprofilewizard.cpp:1493 newprofilewizard.cpp:1778
#: newprofilewizard.cpp:1878
#, fuzzy
msgid "Authentication settings"
msgstr "Kimlik denetim tipi"
#: newprofilewizard.cpp:1025 newprofilewizard.cpp:1107
#, fuzzy
msgid "Racoon settings"
msgstr "Renk ayarları"
#: newprofilewizard.cpp:1109 newprofilewizard.cpp:1319
#: newprofilewizard.cpp:1483 newprofilewizard.cpp:1494
#: newprofilewizard.cpp:1545 newprofilewizard.cpp:1731
#: newprofilewizard.cpp:1849 newprofilewizard.cpp:2174
#: newprofilewizard.cpp:2198 newprofilewizard.cpp:2322
#: newprofilewizarduser.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User settings"
msgstr "Tüm tipler için genel seçenekler"
#: newprofilewizard.cpp:1151 newprofilewizard.cpp:1185
#, fuzzy
msgid "&Certificate/Smartcard"
msgstr "Sertifika"
#: newprofilewizard.cpp:1190 newprofilewizardopenvpnauth.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OpenVPN authentication settings"
msgstr "Kimlik denetim tipi"
#: newprofilewizard.cpp:1196 newprofilewizardopenvpnselection.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OpenVPN selection"
msgstr "KVpnc ayarları"
#: newprofilewizard.cpp:1236
#, fuzzy
msgid "PPTP settings"
msgstr "Profil ayarları"
#: newprofilewizard.cpp:1237 newprofilewizard.cpp:1275
#: newprofilewizard.cpp:1321 newprofilewizard.cpp:1485
#: newprofilewizard.cpp:1495 newprofilewizard.cpp:1546
#: newprofilewizard.cpp:1732 newprofilewizard.cpp:1741
#: newprofilewizard.cpp:1850 newprofilewizard.cpp:1859
#: newprofilewizard.cpp:1879 newprofilewizardnetwork.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network settings"
msgstr "&Ağ ayarları"
#: newprofilewizard.cpp:1238 newprofilewizard.cpp:1276
#: newprofilewizard.cpp:1322 newprofilewizard.cpp:1486
#: newprofilewizard.cpp:1496 newprofilewizard.cpp:1548
#: newprofilewizard.cpp:1734 newprofilewizard.cpp:1743
#: newprofilewizard.cpp:1852 newprofilewizard.cpp:1861
#: newprofilewizard.cpp:1880
msgid "Network routes"
msgstr "Ağ rotaları"
#: newprofilewizard.cpp:1274
#, fuzzy
msgid "Vtun options"
msgstr "Hata ayıklama uçbirimi"
#: newprofilewizard.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "SSH options"
msgstr "Profil ayarları"
#: newprofilewizard.cpp:1395
msgid ""
"The required daemon (%1) is available, you will be able to use this "
"connection."
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1400 newprofilewizard.cpp:1402
msgid ""
"The required daemon (%1) isn't available, you will not be able to use this "
"connection until the daemon is not installed."
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1415 newprofilewizard.cpp:1417
msgid ""
"The required version (%1) of FreeSWAN/OpenSWAN was not found. You will not "
"be able to use the Agressive Mode. It will be used the Main Mode."
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1436
msgid "The required daemons (%1 and %2) are available."
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1440
msgid ""
"The required daemons (%1 and %2) aren't available, you will not be able to "
"use this connection until the daemons are not installed."
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1459
#, fuzzy
msgid "Cisco selection: import PCF file"
msgstr "Cisco PCF profilini al:"
#: newprofilewizard.cpp:1476
msgid "Cisco selection: enter data manually"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1481
#, fuzzy
msgid "Cisco selection: cisco"
msgstr "Renk ayarları"
#: newprofilewizard.cpp:1484 newprofilewizard.cpp:1969
#: newprofilewizard.cpp:2107
#, fuzzy
msgid "Cisco settings"
msgstr "Renk ayarları"
#: newprofilewizard.cpp:1491
#, fuzzy
msgid "Cisco selection: ciscoorig"
msgstr "Renk ayarları"
#: newprofilewizard.cpp:1509
#, fuzzy
msgid "Cisco IPSec ID"
msgstr "IPSec Numarası"
#: newprofilewizard.cpp:1510
#, fuzzy
msgid "Cisco IPSec ID is empty!"
msgstr "Sol ya da sağ ID boş!"
#: newprofilewizard.cpp:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Cisco IPSec ID: %1"
msgstr "IPSec Numarası"
#: newprofilewizard.cpp:1520
#, fuzzy
msgid "Allow empty group password: true"
msgstr "Grup şifresini giriniz:"
#: newprofilewizard.cpp:1522
#, fuzzy
msgid "Allow empty group password: false"
msgstr "Grup şifresini giriniz:"
#: newprofilewizard.cpp:1547 newprofilewizard.cpp:1733
#: newprofilewizard.cpp:1742 newprofilewizard.cpp:1851
#: newprofilewizard.cpp:1860 newprofilewizard.cpp:1881
#: newprofilewizardnat.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NAT settings"
msgstr "Profil ayarları"
#: newprofilewizard.cpp:1558 newprofilewizard.cpp:1560
#: newprofilewizard.cpp:1804 newprofilewizard.cpp:1806
#, c-format
msgid "Use Mode Config: %1"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1565 newprofilewizard.cpp:1812
msgid "Exchange mode (%1): %2"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1584 newprofilewizard.cpp:1586
#, c-format
msgid "Disable opportunistic encryption: %1"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1587
#, c-format
msgid "Right next hop: %1"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1588
#, c-format
msgid "Left next hop: %1"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "Use PFS: %1"
msgstr "PSK kaydet"
#: newprofilewizard.cpp:1600
#, fuzzy
msgid "Local ID (Group ID)"
msgstr "Yerel IP Adresi (sanal)"
#: newprofilewizard.cpp:1601 preferencesdialog.cpp:5019
#: preferencesdialog.cpp:5020
#, fuzzy
msgid "Local ID (Group ID) is empty!"
msgstr "Şifre boş olamaz!"
#: newprofilewizard.cpp:1611
#, fuzzy
msgid "Remote ID"
msgstr "Özel s&unucu numarası kullan"
#: newprofilewizard.cpp:1612
#, fuzzy
msgid "Remote ID is empty!"
msgstr "Uzak ağ"
#: newprofilewizard.cpp:1623 newprofilewizard.cpp:1830
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of local ID: %1"
msgstr "Ağ aygıtına tünel oluşturulamıyor!"
#: newprofilewizard.cpp:1627 newprofilewizard.cpp:1834
#, fuzzy, c-format
msgid "Local ID value: %1"
msgstr "Yerel IP adresi: %1"
#: newprofilewizard.cpp:1630 newprofilewizard.cpp:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of remote ID: %1"
msgstr "Ağ aygıtına tünel oluşturulamıyor!"
#: newprofilewizard.cpp:1634 newprofilewizard.cpp:1841
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote ID value: %1"
msgstr "Yerel IP adresi: %1"
#: newprofilewizard.cpp:1677 newprofilewizard.cpp:1695
#: newprofilewizard.cpp:1702 newprofilewizard.cpp:1720
msgid "Use custom %1: %2"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1677 newprofilewizard.cpp:1695
#: newprofilewizardfreeswan.ui:417 profileipsecoptionsbase.ui:674
#, no-c-format
msgid "ESP"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1682
#, fuzzy, c-format
msgid "ESP settings: %1"
msgstr "Profil ayarları"
#: newprofilewizard.cpp:1688 newprofilewizard.cpp:1689
#: preferencesdialog.cpp:4916
msgid "Use custom ESP checked but none selected!"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1702 newprofilewizard.cpp:1720
#: newprofilewizardfreeswan.ui:302 profileipsecoptionsbase.ui:507
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IKE"
msgstr "KDE"
#: newprofilewizard.cpp:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "IKE settings: %1"
msgstr "Profil ayarları"
#: newprofilewizard.cpp:1713 newprofilewizard.cpp:1714
#: preferencesdialog.cpp:4910
msgid "Use custom IKE checked but none selected!"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1720
#, fuzzy
msgid "false"
msgstr "şifre hatalı"
#: newprofilewizard.cpp:1728 newprofilewizard.cpp:1739
#: newprofilewizard.cpp:1848 newprofilewizard.cpp:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticate with username and password: %1"
msgstr "kullanıcı şifresini kaydet"
#: newprofilewizard.cpp:1755
#, fuzzy
msgid "IPSec selection: import profile file"
msgstr "Cisco PCF profilini al:"
#: newprofilewizard.cpp:1777
#, fuzzy
msgid "IPSec settings"
msgstr "Profil ayarları"
#: newprofilewizard.cpp:1780
msgid "IPSec selection: enter data manually"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1796
msgid "Hash algorithm (%1): %2"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1816
#, fuzzy
msgid "DH group (%1): %2"
msgstr "IKE DH Grup"
#: newprofilewizard.cpp:1820
#, fuzzy
msgid "Authentication algorithm (%1) (phase 2): %2"
msgstr "Kimlik denetimi başarısız (%1)!"
#: newprofilewizard.cpp:1825
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm (%1) (phase 1): %2"
msgstr "Kimlik denetimi başarısız (%1)!"
#: newprofilewizard.cpp:1869
msgid "Tunnel device type (%1): %2"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1894
#, fuzzy
msgid "TLS auth file"
msgstr "\"%1\" başlatılamıyor!"
#: newprofilewizard.cpp:1908
#, fuzzy
msgid "TLS remote host"
msgstr "Sunucunun bulunacağı rota yok."
#: newprofilewizard.cpp:1924
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "Şifre boş olamaz!"
#: newprofilewizard.cpp:1950 newprofilewizardpsk.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PSK settings"
msgstr "Profil ayarları"
#: newprofilewizard.cpp:1973
msgid "Auth selection: use PSK"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1986
#, fuzzy
msgid "Certificate format"
msgstr "Sertifika yolu"
#: newprofilewizard.cpp:2047 newprofilewizard.cpp:2080
#: newprofilewizard.cpp:2116 newprofilewizardcert.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate settings"
msgstr "Sertifika yolu"
#: newprofilewizard.cpp:2073
#, fuzzy
msgid "Auth selection: use certificate"
msgstr "Özel &sunucu sertifikası kullan"
#: newprofilewizard.cpp:2111
#, fuzzy
msgid "Auth selection: use Hybrid"
msgstr "Özel &sunucu sertifikası kullan"
#: newprofilewizard.cpp:2123
#, fuzzy
msgid "P12 cert selection: use smartcard"
msgstr "Özel &sunucu sertifikası kullan"
#: newprofilewizard.cpp:2131
msgid "P12 cert selection: cert type is PKCS12"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2146
msgid "P12 cert selection: cert type is other"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2158
#, fuzzy
msgid "OpenVPN selection: import profile file"
msgstr "Cisco PCF profilini al:"
#: newprofilewizard.cpp:2173 newprofilewizard.cpp:2197
#, fuzzy
msgid "OpenVPN auth: authenticate with username and password"
msgstr "Grup şifresinin hatırlanması i,çin burayı işaretleyin"
#: newprofilewizard.cpp:2186
#, fuzzy
msgid "OpenVPN settings"
msgstr "KVpnc ayarları"
#: newprofilewizard.cpp:2188
msgid "OpenVPN selection: enter data manually"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2207
#, fuzzy
msgid "OpenVPN auth: use only CA cert authenticate with username and password"
msgstr "kullanıcı şifresini kaydet"
#: newprofilewizard.cpp:2218
#, fuzzy
msgid "OpenVPN auth: dont authenticate with username and password"
msgstr "Grup şifresinin hatırlanması i,çin burayı işaretleyin"
#: newprofilewizard.cpp:2227
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN auth: use special authentication algorithm: %1"
msgstr "Kimlik denetim tipi"
#: newprofilewizard.cpp:2234
#, fuzzy
msgid "OpenVPN auth: dont use special authentication algorithm"
msgstr "Kimlik denetim tipi"
#: newprofilewizard.cpp:2240
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN auth: use authentication method: %1"
msgstr "Kimlik denetim tipi"
#: newprofilewizard.cpp:2270
#, fuzzy, c-format
msgid "Using custom DNS server: %1"
msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: newprofilewizard.cpp:2283
#, fuzzy, c-format
msgid "Using custom DNS search domain: %1"
msgstr "K&ullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: newprofilewizard.cpp:2296
#, fuzzy, c-format
msgid "Using custom DNS domain: %1"
msgstr "K&ullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: newprofilewizard.cpp:2313
#, fuzzy, c-format
msgid "Using auth method: %1"
msgstr "Kimlik denetim tipi"
#: newprofilewizard.cpp:2334
#, fuzzy, c-format
msgid "Vtun: use userdefined port: %1"
msgstr "Kullanıcı tanımlı UDP portu, \"%1.\", kullanılıyor. "
#: newprofilewizard.cpp:2339 newprofilewizard.cpp:2342
#: preferencesdialog.cpp:5583
#, fuzzy
msgid "No profile name entered!"
msgstr "İsim girilmedi"
#: newprofilewizard.cpp:2339 preferencesdialog.cpp:5583
#, fuzzy
msgid "No profile name"
msgstr "Profil adı"
#: newprofilewizard.cpp:2341
#, fuzzy
msgid "Vtun profile name"
msgstr "Profil adı"
#: newprofilewizard.cpp:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH: use userdefined port: %1"
msgstr "Kullanıcı tanımlı UDP portu, \"%1.\", kullanılıyor. "
#: newprofilewizard.cpp:2364
#, fuzzy
msgid "SSH: use user password authentication"
msgstr "Bu bağlantı için şifredir."
#: newprofilewizard.cpp:2370
#, fuzzy
msgid "SSH: use key authentication"
msgstr "Kimlik denetimi için alan adı "
#: newprofilewizard.cpp:2380
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH: use costum key: %1"
msgstr "ID bulundu: %1"
#: newprofilewizard.cpp:2386
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH: use autotected key: %1"
msgstr "Kullanıcı tanımlı UDP portu, \"%1.\", kullanılıyor. "
#: newprofilewizard.cpp:2395
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH: use ssh config remote script: %1"
msgstr "Kullanıcı tanımlı UDP portu, \"%1.\", kullanılıyor. "
#: newprofilewizard.cpp:2404 newprofilewizard.cpp:2605
#, fuzzy
msgid "Special server certificate"
msgstr "Özel &sunucu sertifikası kullan"
#: newprofilewizard.cpp:2405 preferencesdialog.cpp:5717
#, fuzzy
msgid "%1 cant be empty!"
msgstr "Dosya adı boş olamaz!"
#: newprofilewizard.cpp:2423
#, fuzzy
msgid "local IP address"
msgstr "Yerel IP adresi: %1"
#: newprofilewizard.cpp:2433
#, fuzzy
msgid "Local IP address for virtual IP"
msgstr "Yerel IP Adresi (tünel için)"
#: newprofilewizard.cpp:2451
#, fuzzy
msgid "remote IP address"
msgstr "IP adresi yok"
#: newprofilewizard.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "local and remote IP address"
msgstr "Yerel IP adresi: %1"
#: newprofilewizard.cpp:2462
#, fuzzy
msgid "Remote IP address for virtual IP"
msgstr "Sunucu IP Adresi (tünel için)"
#: newprofilewizard.cpp:2473 preferencesdialog.cpp:5435
#, fuzzy
msgid "No valid netmask entered!"
msgstr "Geçerli IP adresi girilmedi!"
#: newprofilewizard.cpp:2473 preferencesdialog.cpp:5435
#, fuzzy
msgid "No valid netmask"
msgstr "Ağ maskesi"
#: newprofilewizard.cpp:2494
#, fuzzy
msgid "Using virtual IP addresses (local: %1, remote: %2): "
msgstr "Sanal IP adresleri k&ullanın"
#: newprofilewizard.cpp:2499
#, fuzzy
msgid "Using virtual IP address (local: %1, netmask: %2): "
msgstr "Sanal IP adresleri k&ullanın"
#: newprofilewizard.cpp:2505
#, fuzzy
msgid "Not using virtual IP addresses"
msgstr "Sanal IP adresleri k&ullanın"
#: newprofilewizard.cpp:2511
#, fuzzy
msgid "No valid IP address for %1 entered!"
msgstr "Geçerli IP adresi girilmedi!"
#: newprofilewizard.cpp:2511 preferencesdialog.cpp:5091
#: preferencesdialog.cpp:5341 preferencesdialog.cpp:5352
#: preferencesdialog.cpp:5409 preferencesdialog.cpp:5595
#: preferencesdialog.cpp:5648
#, fuzzy
msgid "No Valid IP Address"
msgstr "Geçerli IP adresi değil"
#: newprofilewizard.cpp:2549 newprofilewizard.cpp:2569
msgid "Pre shared key file"
msgstr "Ön paylaşımlı anahtar dosyası"
#: newprofilewizard.cpp:2607 preferencesdialog.cpp:5913
msgid "Special server certificate can't be empty!"
msgstr "Özel sunucu sertifikası boş olamaz!"
#: newprofilewizard.cpp:2615
#, fuzzy
msgid "CA Certificate can't be empty!"
msgstr "Özel sunucu sertifikası boş olamaz!"
#: newprofilewizard.cpp:2624
#, fuzzy
msgid "Certificate can't be empty!"
msgstr "Özel sunucu sertifikası boş olamaz!"
#: newprofilewizard.cpp:2630
#, fuzzy
msgid "Path to private key"
msgstr "Özel anahtar dosyası yolu"
#: newprofilewizard.cpp:2631
#, fuzzy
msgid "Path to private key can't be empty!"
msgstr "Özel anahtar dosyası yolu"
#: newprofilewizard.cpp:2658 preferencesdialog.cpp:5929
#, fuzzy
msgid "Slot at smartcard can't be empty!"
msgstr "Şifre boş olamaz!"
#: newprofilewizard.cpp:2658 preferencesdialog.cpp:5929
msgid "No smartcard slot"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2666 preferencesdialog.cpp:5937
#, fuzzy
msgid "ID for certificate at smartcard can't be empty!"
msgstr "Özel sunucu sertifikası boş olamaz!"
#: newprofilewizard.cpp:2666 preferencesdialog.cpp:5937
#, fuzzy
msgid "No certificate ID"
msgstr "Sertifika"
#: newprofilewizard.cpp:2681 newprofilewizardcert.ui:588
#: newprofilewizardcert.ui:638 preferencesdialog.cpp:4317
#: preferencesdialog.cpp:5952 profilesmartcardoptionsbase.ui:189
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Label"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2687 newprofilewizardcert.ui:553
#: preferencesdialog.cpp:4326 preferencesdialog.cpp:5958
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:154
#, no-c-format
msgid "auto"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2689 newprofilewizardcert.ui:558
#: preferencesdialog.cpp:4328 preferencesdialog.cpp:5960
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "sign"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2691 newprofilewizardcert.ui:563
#: preferencesdialog.cpp:4330 preferencesdialog.cpp:5962
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "recover"
msgstr "uzak"
#: newprofilewizard.cpp:2702 preferencesdialog.cpp:5974
msgid "Library path to lib for use with smartcard can't be empty!"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2702 preferencesdialog.cpp:5974
msgid "No providers lib"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2718
#, fuzzy
msgid "Username is empty!"
msgstr "Dosya adı boş olamaz!"
#: newprofilewizard.cpp:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "User options: username: %1"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: newprofilewizard.cpp:2738
msgid "Password is empty but you have checked to store it!"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2756
#, fuzzy
msgid "NT domain name"
msgstr "NT etki alanı adı, \"%1\", kullanılıyor."
#: newprofilewizard.cpp:2757
msgid "NT domain name is empty but you have checked to specifiy one!"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "User options: NT domain name: %1"
msgstr "NT etki alanı adı, \"%1\", kullanılıyor."
#: newprofilewizard.cpp:2786 preferencesdialog.cpp:4661
#: preferencesdialog.cpp:4662
#, fuzzy
msgid "No remote network entered!"
msgstr "Uzak ağ için IP adresi girilmedi!"
#: newprofilewizard.cpp:2786 preferencesdialog.cpp:4661
#, fuzzy
msgid "No remote network"
msgstr "Uzak ağ"
#: newprofilewizard.cpp:2807 newprofilewizard.cpp:2808
#: preferencesdialog.cpp:5265 preferencesdialog.cpp:5266
msgid "Invalid values in IP address (remote net)!"
msgstr "IP adrese girilen değer geçersiz (uzak ağ)!"
#: newprofilewizard.cpp:2807 preferencesdialog.cpp:5265
#, fuzzy
msgid "Invalid Values in IP Address"
msgstr "IP adres içindeki değer geçersiz"
#: newprofilewizard.cpp:2816
#, fuzzy
msgid "Use remote network: %1/%2"
msgstr "Uzak ağ"
#: newprofilewizard.cpp:2828
#, fuzzy
msgid "Remote network is empty!"
msgstr "Uzak ağ"
#: newprofilewizard.cpp:2839
#, fuzzy, c-format
msgid "Network options: use own MTU size: %1"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: newprofilewizard.cpp:2849
#, fuzzy, c-format
msgid "Network options: use own MRU size: %1"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: newprofilewizard.cpp:2858
#, fuzzy, c-format
msgid "Network options: Tunnel device type: %1"
msgstr "Ağ aygıtına tünel oluşturulamıyor!"
#: newprofilewizard.cpp:2873
#, fuzzy
msgid "Network route options: replace default route"
msgstr "Ağ rotaları"
#: newprofilewizard.cpp:2879
#, fuzzy
msgid "Network route options: dont replace default route"
msgstr "Ağ rotaları"
#: newprofilewizard.cpp:2887
#, fuzzy
msgid "Network route options: use additional network routes"
msgstr "İlave ağ rota ayarları..."
#: newprofilewizard.cpp:2903
msgid "Network route options: additional network: %1/%2 gw %3 %4"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2918
#, fuzzy
msgid "NAT settings: use NAT"
msgstr "Profil ayarları"
#: newprofilewizard.cpp:2920
#, fuzzy
msgid "NAT settings: use no NAT"
msgstr "Profil ayarları"
#: newprofilewizard.cpp:2922 newprofilewizard.cpp:2924
#, fuzzy
msgid "NAT settings: use UDP"
msgstr "Profil ayarları"
#: newprofilewizard.cpp:2927
#, fuzzy, c-format
msgid "NAT settings: use userdefined Port: %1"
msgstr "Kullanıcı tanımlı UDP portu, \"%1.\", kullanılıyor. "
#: newprofilewizard.cpp:2938
#, fuzzy
msgid "Connect options: connecting to profile \"%1\" after creating it."
msgstr "\"%1\" profili için ayarlar yüklendi."
#: newprofilewizard.cpp:2948
#, fuzzy
msgid "Connection status check: use connection status check"
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: newprofilewizard.cpp:2954
#, fuzzy
msgid "Connection status check: dont use connection status check"
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: newprofilewizard.cpp:2961
#, fuzzy
msgid "Connection status check: do reconnect after connection lost"
msgstr "Geçerli bağlantıyı kesmek için buraya yıklayın"
#: newprofilewizard.cpp:2967
#, fuzzy
msgid "Connection status check: dont reconnect after connection lost"
msgstr "Geçerli bağlantıyı kesmek için buraya yıklayın"
#: newprofilewizard.cpp:2974
#, fuzzy
msgid "Connection status check: ping userdefined IP address"
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: newprofilewizard.cpp:2980
#, fuzzy
msgid "Connection status check: dont ping userdefined IP address"
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: newprofilewizard.cpp:2988
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection status check: use connection interval: %1"
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: newprofilewizard.cpp:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection status check: success count: %1"
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: newprofilewizard.cpp:3003
msgid "The value of userdefined IP address is not a valid IP address!"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:3009
#, fuzzy
msgid "Userdefinied IP for ping"
msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: newprofiledialogbase.ui:88 newprofilewizard.cpp:3340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import Cisco PCF profile"
msgstr "Cisco PCF profilini al:"
#: newprofilewizard.cpp:3351 newprofilewizard.cpp:3369
#: newprofilewizard.cpp:3388
#, fuzzy
msgid "Import of \"%1\" has been failed."
msgstr "\"%1\" alındı."
#: newprofilewizard.cpp:3352 newprofilewizard.cpp:3370
#: newprofilewizard.cpp:3389 newprofilewizard.cpp:3494
#, fuzzy
msgid "Import of \"%1\" (%2) has been failed."
msgstr "\"%1\" alındı."
#: newprofilewizard.cpp:3376
#, fuzzy
msgid "Import IPSec profile"
msgstr "Profil al"
#: newprofilewizard.cpp:3377
#, fuzzy
msgid "Import IPSec config"
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: newprofilewizard.cpp:3579 profilenetworkrouteoptions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the network \"%1/%2\"?"
msgstr "\"%1/%2\" ağı gerçekten silinsin mi?"
#: newprofilewizard.cpp:3590 profilenetworkrouteoptions.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Add Network Route..."
msgstr "Ağ rotası ekle..."
#: newprofilewizard.cpp:3729 newprofilewizard.cpp:3735
#: newprofilewizard.cpp:3741 preferencesdialog.cpp:6866
#: preferencesdialog.cpp:6872 preferencesdialog.cpp:6878
#, c-format
msgid "Pkcs11IdType: %1"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:3914 newprofilewizardnetworkroute.ui:49
#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keep default route"
msgstr "öntanımlı rotayı ata"
#: newprofilewizard.cpp:3916
msgid ""
"Additional network route is needed:\n"
"\n"
"You have selected to keep the default route. You have to add additional "
"network routes to your remote network. Otherwise you probably dont have "
"access to it."
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:3916
msgid "Route needed"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:3975 preferencesdialog.cpp:6998
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote IP (virtual):"
msgstr "Sunucu IP Adresi (sanal)"
#: newprofilewizard.cpp:3979 preferencesdialog.cpp:7002
#, fuzzy
msgid "Netmask for local IP address:"
msgstr "Yerel IP adresi: %1"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:83
msgid "Disconnected to the OpenVPN manage port (%1)."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:94
msgid "Socket to the OpenVPN manage port (%1) closed."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:109
msgid "Connected to the OpenVPN manage port (%1)."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:128
msgid "Got no greeting within %1 seconds from management interface, retrying."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:201
msgid "Got greeting from management interface."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:208 openvpnmanagementhandler.cpp:267
#: openvpnmanagementhandler.cpp:317 openvpnmanagementhandler.cpp:386
#: openvpnmanagementhandler.cpp:405 openvpnmanagementhandler.cpp:489
#: openvpnmanagementhandler.cpp:730 openvpnmanagementhandler.cpp:800
#: openvpnmanagementhandler.cpp:806 openvpnmanagementhandler.cpp:812
#: openvpnmanagementhandler.cpp:821
#, fuzzy
msgid "got %1 message"
msgstr "Sunucu iletileri"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:270 openvpnmanagementhandler.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Send username..."
msgstr "Kullanıcı adınız"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:285
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Enter username:"
msgstr "Kullanıcı adınız"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:291
#, fuzzy
msgid "username got from user"
msgstr "şifre yok ya da çok kısa"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:320 openvpnmanagementhandler.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Send password..."
msgstr "yanlış şifre?!."
#: openvpnmanagementhandler.cpp:336
#, fuzzy
msgid " password:"
msgstr "Şifre"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:342
#, fuzzy
msgid "password got from user"
msgstr "şifre yok ya da çok kısa"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:389 openvpnmanagementhandler.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Send HTTP Proxy username..."
msgstr "Kullanıcı adınız"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:408 openvpnmanagementhandler.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Send HTTP Proxy password..."
msgstr "yanlış şifre?!."
#: openvpnmanagementhandler.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Enter HTTP proxy auth password"
msgstr "Grup şifresini giriniz:"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Enter HTTP proxy auth password:"
msgstr "Grup şifresini giriniz:"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:431
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy auth password:"
msgstr "Şifre boş olamaz!"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Save HTTP proxy auth password"
msgstr "grup şifresini kaydet"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:434
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy auth password requested...\n"
msgstr "Grup şifresi istendi, gönderin...\n"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:443
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy auth password got from user"
msgstr "şifre yok ya da çok kısa"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Send HTTP proxy auth password..."
msgstr "Özel anahtar şifresi"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:576
#, fuzzy
msgid "wrong private key password"
msgstr "Özel anahtar şifresi"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:655
msgid ""
"OpenvpnManagementHandler: CA certifcate file could not be loaded! Please "
"check your CA certificate file."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Certificate load failed (%1)!"
msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#: openvpnmanagementhandler.cpp:666
msgid ""
"OpenvpnManagementHandler: Hash algorithm %1 could not found! Please check "
"your OpenVPN settings."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:668
msgid "Hash algorithm not found (%1)!"
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:684 openvpnmanagementhandler.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Enter token pin"
msgstr "Özel anahtar şifresi"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Enter eToken pin for unlocking token \"%1\":"
msgstr "Özel anahtarı açmak için şifre"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:686
#, fuzzy
msgid "eToken pin:"
msgstr "Şifre"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:691
#, fuzzy
msgid "eToken pin for unlocking token requested...\n"
msgstr "Özel anahtarı açmak için şifre"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:700 openvpnmanagementhandler.cpp:765
#, fuzzy
msgid "token password got from user"
msgstr "şifre yok ya da çok kısa"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:710 openvpnmanagementhandler.cpp:711
#: openvpnmanagementhandler.cpp:775 openvpnmanagementhandler.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Send token password..."
msgstr "yanlış şifre?!."
#: openvpnmanagementhandler.cpp:741 openvpnmanagementhandler.cpp:797
#, fuzzy
msgid "token name detected: %1\n"
msgstr "Tünel IP:\"%1\"\n"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Enter pin for unlocking token \"%1\":"
msgstr "Özel anahtarı açmak için şifre"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:756
#, fuzzy
msgid "PIN for unlocking token requested...\n"
msgstr "Özel anahtarı açmak için şifre"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Token \"%1\" is not inserted!"
msgstr "\"%1\" sunucusu çözümlenemedi!"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Token missing"
msgstr "Şifre"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:826
msgid "External program fork failed, need security parameter."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:833
#, fuzzy, c-format
msgid "got other management message: %1"
msgstr "grup şifresi"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:864
#, c-format
msgid "Socket state is strange: %1"
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:891
msgid "Connecting to the OpenVPN manage port (%1)..."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:899
msgid "Management greeting timer started."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:906
msgid "connection already in progress, skipping connect"
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:922
msgid "Connecting to the OpenVPN manage port (%1)... host found"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:60
msgid "Preferences..."
msgstr "Tercihler..."
#: preferencesdialog.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Manage Profiles"
msgstr "Profilleri &yönet"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1534 preferencesdialog.cpp:113
#: preferencesdialog.cpp:1679
#, no-c-format
msgid "low"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1529 preferencesdialog.cpp:115
#: preferencesdialog.cpp:1681
#, fuzzy, no-c-format
msgid "default"
msgstr "öntanımlı aygıt"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1539 preferencesdialog.cpp:117
#: preferencesdialog.cpp:1683
#, no-c-format
msgid "high"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:123
msgid "Collecting daemon tool data..."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:291
msgid "Collecting helper tool data..."
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1467 preferencesdialog.cpp:417
#: preferencesdialog.cpp:4394
#, fuzzy, no-c-format
msgid "general"
msgstr "Genel"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1472 preferencesdialog.cpp:419
#: preferencesdialog.cpp:4396
#, fuzzy, no-c-format
msgid "general + packets"
msgstr "Tüm tipler için genel seçenekler"
#: preferencesdialog.cpp:534 preferencesdialog.cpp:535
#, fuzzy
msgid "L2TP (%1)"
msgstr "IPSec (racoon)"
#: preferencesdialog.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Collecting kernel crypto..."
msgstr "Bağlanıyor..."
#: preferencesdialog.cpp:672
msgid "Collecting OpenVPN capabilities..."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:761
#, fuzzy
msgid "done."
msgstr "&Bağışlar..."
#: preferencesdialog.cpp:787 preferencesdialog.cpp:4035
#: preferencesdialog.cpp:5535
#, fuzzy
msgid "0"
msgstr "10"
#: preferencesdialog.cpp:788 preferencesdialog.cpp:4037
#: preferencesdialog.cpp:5537
#, fuzzy
msgid "1"
msgstr "10"
#: preferencesdialog.cpp:959 preferencesdialog.cpp:977
#: preferencesdialog.cpp:985 preferencesdialog.cpp:993
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Uygulama tümcesi"
#: configgeneraloptions.ui:24 importcertificatedialogbase.ui:35
#: preferencesdialog.cpp:959 preferencesdialog.cpp:960
#: preferencesdialog.cpp:1056 preferencesdialog.cpp:1057
#: preferencesdialog.cpp:1157 preferencesdialog.cpp:1158
#: profilegeneraloptionsbase.ui:16 profileipsecoptionsbase.ui:31
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:31 profileracoonoptionsbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: configdebugoptionsbase.ui:24 configlogoptionsbase.ui:16
#: preferencesdialog.cpp:977 preferencesdialog.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Debug"
msgstr "Hata ayıkla"
#: configconnectoptionsbase.ui:16 preferencesdialog.cpp:985
#: preferencesdialog.cpp:986
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connect"
msgstr "&Bağlan"
#: logviewerdialogbase.ui:22 preferencesdialog.cpp:993
#: preferencesdialog.cpp:994
#, no-c-format
msgid "Log"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1000 preferencesdialog.cpp:1004
#: preferencesdialog.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "Programs"
msgstr "yardımcı programlar"
#: preferencesdialog.cpp:1004 preferencesdialog.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Daemons"
msgstr "Sü&reçler"
#: preferencesdialog.cpp:1039 preferencesdialog.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Helper Programs"
msgstr "yardımcı programlar"
#: preferencesdialog.cpp:1052 preferencesdialog.cpp:1056
#: preferencesdialog.cpp:1076 preferencesdialog.cpp:1097
#: preferencesdialog.cpp:1117 preferencesdialog.cpp:1138
#: preferencesdialog.cpp:1157 preferencesdialog.cpp:1177
#: preferencesdialog.cpp:1197 preferencesdialog.cpp:1217
#: preferencesdialog.cpp:1238 preferencesdialog.cpp:1259
#: preferencesdialog.cpp:1299 preferencesdialog.cpp:1347
#: preferencesdialog.cpp:1387 preferencesdialog.cpp:1407
#: preferencesdialog.cpp:1427 preferencesdialog.cpp:1447
#: preferencesdialog.cpp:1501 preferencesdialog.cpp:1521
#: preferencesdialog.cpp:1540 preferencesdialog.cpp:1559
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "&Profil"
#: preferencesdialog.cpp:1064 preferencesdialog.cpp:1084
#: preferencesdialog.cpp:1104 preferencesdialog.cpp:1125
#: preferencesdialog.cpp:1146 preferencesdialog.cpp:1165
#: preferencesdialog.cpp:1185 preferencesdialog.cpp:1205
#: preferencesdialog.cpp:1225 preferencesdialog.cpp:1246
#: preferencesdialog.cpp:1267 preferencesdialog.cpp:1307
#: preferencesdialog.cpp:1355 preferencesdialog.cpp:1395
#: preferencesdialog.cpp:1415 preferencesdialog.cpp:1435
#: preferencesdialog.cpp:1455 preferencesdialog.cpp:1509
#: preferencesdialog.cpp:1529 preferencesdialog.cpp:1548
#: preferencesdialog.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Profile:"
msgstr "&Profil"
#: preferencesdialog.cpp:1076 preferencesdialog.cpp:1097
#: preferencesdialog.cpp:1117 preferencesdialog.cpp:1138
#, fuzzy
msgid "Authenticate"
msgstr "Kimlik denetim tipi"
#: preferencesdialog.cpp:1076
msgid "User data"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1077 profileuseroptionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User Data"
msgstr "IPSec Ağ Geçidi"
#: preferencesdialog.cpp:1117 preferencesdialog.cpp:1118
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Smartcard"
msgstr ""
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:97 preferencesdialog.cpp:1157
#: preferencesdialog.cpp:1177 preferencesdialog.cpp:1197
#: preferencesdialog.cpp:1217 preferencesdialog.cpp:1238
#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:97 profileopenvpnoptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
#: preferencesdialog.cpp:1177 preferencesdialog.cpp:1178
msgid "Routes"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1197 preferencesdialog.cpp:1198
#: profilenetworknatoptionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NAT"
msgstr "NAT-T"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:442 preferencesdialog.cpp:1217
#: preferencesdialog.cpp:1218 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:16
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1238 preferencesdialog.cpp:1239
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Virtual IP"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1259 preferencesdialog.cpp:1299
#: preferencesdialog.cpp:1347 preferencesdialog.cpp:1387
#: preferencesdialog.cpp:1407 preferencesdialog.cpp:1427
#: preferencesdialog.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "Connection specific"
msgstr "Bağlantı tipi"
#: preferencesdialog.cpp:1299 preferencesdialog.cpp:1300
#: profileracoonoptionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Racoon"
msgstr "raccon"
#: preferencesdialog.cpp:1347 preferencesdialog.cpp:1348
msgid "Openswan/strongSwan"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1407 preferencesdialog.cpp:1408
#: profilepptpoptionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PPTP/L2TP"
msgstr "PPTP"
#: preferencesdialog.cpp:1484
#, fuzzy, c-format
msgid "processing entry: %1"
msgstr "vpnc: %1"
#: preferencesdialog.cpp:1501 preferencesdialog.cpp:1521
#: preferencesdialog.cpp:1540 preferencesdialog.cpp:1559
#, fuzzy
msgid "Command Execution"
msgstr "Komut uygulaması"
#: preferencesdialog.cpp:1501 preferencesdialog.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "Before Connect"
msgstr "Bağlantıya ağ geçidi"
#: preferencesdialog.cpp:1521 preferencesdialog.cpp:1522
#, fuzzy
msgid "After Connect"
msgstr "Bağlantı sonrası IP adresine ping testi yap"
#: preferencesdialog.cpp:1540 preferencesdialog.cpp:1541
#, fuzzy
msgid "Before Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı kesmek için buraya tıklayın."
#: preferencesdialog.cpp:1559
#, fuzzy
msgid "After Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı &Kes"
#: preferencesdialog.cpp:1560 profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command Execute After Disconnect"
msgstr "Bağlatı kesildikten sonra ko&mutu çalıştır"
#: preferencesdialog.cpp:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "connectionTypeChanged(): %1"
msgstr "Bağlantı tipi"
#: preferencesdialog.cpp:1865 preferencesdialog.cpp:1887
#: preferencesdialog.cpp:1909
#, c-format
msgid "new type: %1"
msgstr "yeni tip: %1"
#: preferencesdialog.cpp:1933
msgid "new type: none specified"
msgstr "yeni tip: belirlenmemiş"
#: preferencesdialog.cpp:1937
msgid "unknown type"
msgstr "bilinmeyen tip"
#: preferencesdialog.cpp:2007 preferencesdialog.cpp:2030
#, c-format
msgid "authtype changed by %1."
msgstr ""
#: newprofiledialogbase.ui:487 preferencesdialog.cpp:2008
#: preferencesdialog.cpp:2031 preferencesdialog.cpp:2682
#: preferencesdialog.cpp:2684 preferencesdialog.cpp:2735
#: preferencesdialog.cpp:2737 preferencesdialog.cpp:2751
#: preferencesdialog.cpp:2752 preferencesdialog.cpp:3069
#: preferencesdialog.cpp:3071 preferencesdialog.cpp:3077
#: preferencesdialog.cpp:3078 preferencesdialog.cpp:4518
#, fuzzy, no-c-format
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "X.509 sertifikası"
#: newprofiledialogbase.ui:492 preferencesdialog.cpp:2010
#: preferencesdialog.cpp:2033 preferencesdialog.cpp:2683
#: preferencesdialog.cpp:2685 preferencesdialog.cpp:2736
#: preferencesdialog.cpp:2738 preferencesdialog.cpp:2812
#: preferencesdialog.cpp:2813 preferencesdialog.cpp:2831
#: preferencesdialog.cpp:2832 preferencesdialog.cpp:2851
#: preferencesdialog.cpp:2852 preferencesdialog.cpp:2863
#: preferencesdialog.cpp:3063 preferencesdialog.cpp:3064
#: preferencesdialog.cpp:3070 preferencesdialog.cpp:3072
#: preferencesdialog.cpp:3082 preferencesdialog.cpp:3083
#: preferencesdialog.cpp:4520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre Shared Key"
msgstr "Önpaylaşımlı anahtar"
#: preferencesdialog.cpp:2058
msgid "New authtype: \"%1\"."
msgstr "Yeni kimlik denetim tipi: \"%1\"."
#: preferencesdialog.cpp:2089 preferencesdialog.cpp:2859
msgid "Hybrid support detected, enabling cert options"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:2097 preferencesdialog.cpp:2867
msgid "Hybrid support not detected, disabling cert options"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:2106 preferencesdialog.cpp:2177
#, fuzzy
msgid "Auth type is cert"
msgstr "Denetim tarzı"
#: preferencesdialog.cpp:2116 preferencesdialog.cpp:2184
#, fuzzy
msgid "Auth type is hybrid"
msgstr "Denetim tarzı"
#: preferencesdialog.cpp:2136 preferencesdialog.cpp:2210
#, fuzzy
msgid "Auth type is psk"
msgstr "Denetim tarzı"
#: preferencesdialog.cpp:2474
#, c-format
msgid "New profile: %1"
msgstr "Yeni profil: %1"
#: preferencesdialog.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "profile \"%1\": no network device defined, using \"default\"."
msgstr "profil \"%1\": tanımlı ağ aygıtı yok, \"öntanımlı\" kullanılıyor."
#: preferencesdialog.cpp:2551
#, fuzzy
msgid "profile \"%1\": network device defined, using \"%2\"."
msgstr "\"%1\" profili: ağ aygıtı tanımlı, \"%2\" kullanılıyor."
#: newprofiledialogbase.ui:406 newprofilewizardcert.ui:184
#: preferencesdialog.cpp:2660 profilecertoptionsbase.ui:510
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate:"
msgstr "Sertifika"
#: preferencesdialog.cpp:2791
msgid "insert cisco cert:"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:2804
msgid "insert cisco ca cert:"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:2889
msgid ""
"%1 is too old. Minimum requirement is %2, disabling Xauth interactive option."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:2909 profileciscooptionsbase.ui:629
#, no-c-format
msgid "This enables DPD. Requires vpnc >= 0.5.0."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:2915
msgid "This enables DPD."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:3299
#, fuzzy
msgid "Enable Perfect for&ward secrecy (PFS)"
msgstr "Tam Gizliliği &Yönlendir"
#: advancedprofiledialogbase.ui:97 preferencesdialog.cpp:3415
#: profileciscooptionsbase.ui:343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Perfect for&ward secrecy (PFS):"
msgstr "Tam Gizliliği &Yönlendir"
#: newprofilewizardcert.ui:643 preferencesdialog.cpp:4319
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Subject"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:568 preferencesdialog.cpp:4332
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "any"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:4681
#, fuzzy
msgid "IP address (remote net) is not valid!"
msgstr "Geçersiz IP adresi (uzak ağ)!"
#: preferencesdialog.cpp:4828 preferencesdialog.cpp:4829
#: preferencesdialog.cpp:5035 preferencesdialog.cpp:5036
#, fuzzy
msgid "Local Source IP address is empty!"
msgstr "Şifre boş olamaz!"
#: preferencesdialog.cpp:4828 preferencesdialog.cpp:5035
#, fuzzy
msgid "Local Source IP empty"
msgstr "Şifre boş olamaz!"
#: preferencesdialog.cpp:4837 preferencesdialog.cpp:4838
#: preferencesdialog.cpp:5067 preferencesdialog.cpp:5068
#, fuzzy
msgid "Remote Source IP address is empty!"
msgstr "Uzak ağ"
#: preferencesdialog.cpp:4837 preferencesdialog.cpp:5067
#, fuzzy
msgid "Remote Source IP empty"
msgstr "Uzak ağ"
#: preferencesdialog.cpp:4910
msgid "No custom IKE"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:4916
msgid "No custom ESP"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:5019
#, fuzzy
msgid "Local ID (Group ID) is empty"
msgstr "Şifre boş olamaz!"
#: preferencesdialog.cpp:5048 preferencesdialog.cpp:5049
#, fuzzy
msgid "Remote virtual IP address is empty!"
msgstr "Uzak ağ"
#: preferencesdialog.cpp:5048
#, fuzzy
msgid "Remote virtual IP empty"
msgstr "Uzak ağ"
#: preferencesdialog.cpp:5078 preferencesdialog.cpp:5079
msgid "Virtual subnets are empty!"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:5078
msgid "Virtual subnets empty"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:5091 preferencesdialog.cpp:5092
#: preferencesdialog.cpp:5341 preferencesdialog.cpp:5352
#: preferencesdialog.cpp:5409 preferencesdialog.cpp:5423
#: preferencesdialog.cpp:5595 preferencesdialog.cpp:5609
#: preferencesdialog.cpp:5648 preferencesdialog.cpp:5663
msgid "No valid IP address entered!"
msgstr "Geçerli IP adresi girilmedi!"
#: preferencesdialog.cpp:5107
msgid "No IP address (virtual IP) entered!"
msgstr "IP girişi yok (sanal IP)!"
#: preferencesdialog.cpp:5375 preferencesdialog.cpp:5376
msgid "No IP address entered!"
msgstr "IP adresi girilmedi!"
#: preferencesdialog.cpp:5423 preferencesdialog.cpp:5609
#: preferencesdialog.cpp:5663
#, fuzzy
msgid "No valid IP address"
msgstr "Geçerli IP adresi değil"
#: preferencesdialog.cpp:5500
#, fuzzy
msgid "PSK file can't be empty!"
msgstr "Dosya adı boş olamaz!"
#: preferencesdialog.cpp:5500
#, fuzzy
msgid "Empty PSK file"
msgstr "Boş dosya adı"
#: preferencesdialog.cpp:5507
#, fuzzy
msgid "PSK can't be empty!"
msgstr "Dosya adı boş olamaz!"
#: preferencesdialog.cpp:5507
#, fuzzy
msgid "Empty PSK"
msgstr "Boş dosya adı"
#: preferencesdialog.cpp:5514
#, fuzzy
msgid "TLS authentication file can't be empty!"
msgstr "Dosya adı boş olamaz!"
#: preferencesdialog.cpp:5514
#, fuzzy
msgid "Empty TLS authentication file"
msgstr "Kimlik denetimi başarısız (%1)!"
#: preferencesdialog.cpp:5678
#, fuzzy
msgid "Virtual IP address must be enabled!"
msgstr "Sanal IP adresleri k&ullanın"
#: preferencesdialog.cpp:5678
#, fuzzy
msgid "Virtual IP address disabled"
msgstr "Sanal IP adresleri k&ullanın"
#: preferencesdialog.cpp:5717
#, fuzzy
msgid "%1 empty"
msgstr "Dosya adı boş olamaz!"
#: preferencesdialog.cpp:5732 preferencesdialog.cpp:5733
#, fuzzy
msgid "No hostname/IP address (ping host) entered!"
msgstr "IP Girişi yok (ping sunucu)!"
#: preferencesdialog.cpp:5732
#, fuzzy
msgid "No hostname/IP address"
msgstr "IP adresi yok"
#: preferencesdialog.cpp:5849
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy server can't be empty!"
msgstr "Şifre boş olamaz!"
#: preferencesdialog.cpp:5849
#, fuzzy
msgid "Empty HTTP proxy server"
msgstr "Kimlik denetimi için alan adı "
#: preferencesdialog.cpp:5861
#, fuzzy
msgid "Password for HTTP proxy authentication can't be empty!"
msgstr "Şifre boş olamaz!"
#: preferencesdialog.cpp:5861
#, fuzzy
msgid "Empty HTTP proxy password for authentication"
msgstr "Kimlik denetimi için alan adı "
#: preferencesdialog.cpp:5869
#, fuzzy
msgid "Username for HTTP proxy authentication can't be empty!"
msgstr "Şifre boş olamaz!"
#: preferencesdialog.cpp:5869
#, fuzzy
msgid "Empty HTTP proxy username for authentication"
msgstr "Kimlik denetimi için alan adı "
#: preferencesdialog.cpp:5913
#, fuzzy
msgid "No Server Certificate"
msgstr "Sunucu sertifikası yok"
#: preferencesdialog.cpp:6146
msgid "New profile"
msgstr "Yeni profil"
#: preferencesdialog.cpp:6193
msgid "New created profile \"%1\" found in profile list."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:6233
msgid ""
"Profile \"%1\" added.\n"
"Now set the right type,\n"
" fill in the fields\n"
"and press \"Save\" to complete the profile."
msgstr ""
"\"%1\" profili eklendi.\n"
"Şimdi doğru tipi ayarlayın,\n"
" alanları doldurun\n"
"ve profili tamamlamak için \"Kaydet\"i tıklayın."
#: preferencesdialog.cpp:6233
#, fuzzy
msgid "Complete Profile"
msgstr "Profil tamamlandı"
#: preferencesdialog.cpp:6256
#, fuzzy
msgid "Creation of the new profile canceled."
msgstr "Yeni profil oluşturma işlemi iptal edildildi."
#: preferencesdialog.cpp:6269
msgid "Enter new name for profile:"
msgstr "Profile yeni bir isim giriniz:"
#: preferencesdialog.cpp:6272 preferencesdialog.cpp:6273
msgid "Blanks are not allowed in profile names!"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:6272
msgid "Illegal Character in Name"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:7024
msgid ""
"Do you really want disable the use of TDEWallet? KVpnc will save passwords "
"and psk in config file if requested."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:7024
msgid "Disable TDEWallet?"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:7095
#, fuzzy, c-format
msgid "vpnc capabilities: %1"
msgstr "vpnc: %1"
#: preferencesdialog.cpp:7096 toolinfo.cpp:345 toolsinfodialog.cpp:79
#, fuzzy
msgid "openssl (certificate) support"
msgstr "CA sertifika yolu"
#: profileipsecoptions.cpp:114
msgid ""
"<h1>IPSec IKE algorithms</h1><p>You have to specify the IKE values in the "
"following format:\n"
"<nobr>&lt;encryption algorithm&gt;-&lt;authentication algorithm&gt;</nobr>\n"
"or\n"
"<nobr>&lt;encryption algorithm&gt;-&lt;authentication algorithm&gt;-&lt;"
"diffie helman group&gt;</nobr></p>"
msgstr ""
#: profileipsecoptions.cpp:121
msgid ""
"<h1>IPSec ESP algorithms</h1><nobr>You have to specify the ESP values in the "
"following format:\n"
"<b>&lt;encryption algorithm&gt;-&lt;authentication algorithm&gt;</nobr>\n"
"or\n"
"<nobr>&lt;encryption algorithm&gt;-&lt;authentication algorithm&gt</nobr></p>"
msgstr ""
#: profilemanagerbase.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Profile Manager"
msgstr "Profil yöneticisi"
#: profilenetworkrouteoptions.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Edit Network Route..."
msgstr "Ağ rotası ekle..."
#: profilenetworkrouteoptions.cpp:200 profilenetworkrouteoptions.cpp:213
#, fuzzy
msgid "&Edit..."
msgstr "&Rota ekle..."
#: toolinfo.cpp:45
#, fuzzy
msgid "No info"
msgstr "bilgi"
#: toolinfo.cpp:201 toolinfo.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Unable to start collectToolInfo process (%1)!"
msgstr "Süreç başlatılamıyor (%1)!"
#: toolinfo.cpp:620 toolsinfodialog.cpp:157
msgid "pkcs11 support"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:73 toolsinfodialog.cpp:78
msgid "good"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:74 toolsinfodialog.cpp:82 vpntypesinfodialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "no certificate support"
msgstr "CA sertifika yolu"
#: toolsinfodialog.cpp:80
#, fuzzy
msgid "hybrid support"
msgstr "CA sertifika yolu"
#: toolsinfodialog.cpp:112 toolsinfodialog.cpp:119 toolsinfodialog.cpp:121
msgid "kernel %1 support"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:113 toolsinfodialog.cpp:122 toolsinfodialog.cpp:161
msgid "smartcard support"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:118 toolsinfodialog.cpp:134
msgid "no aggressive mode"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:346
msgid "unuseable"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:347
#, fuzzy
msgid "no vpn support"
msgstr "CA sertifika yolu"
#: toolsinfodialog.cpp:397 toolsinfodialog.cpp:463
#, fuzzy
msgid "ipsec-tools (racoon)"
msgstr "Hata ayıklama aşaması"
#: toolsinfodialog.cpp:413
msgid "VTun"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Smartcard support"
msgstr "CA sertifika yolu"
#: toolsinfodialog.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Certificate support"
msgstr "CA sertifika yolu"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1751 toolsinfodialog.cpp:471
#: toolsinfodialog.cpp:475 toolsinfodialog.cpp:479
#, no-c-format
msgid "L2TP"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:483 toolsinfodialog.cpp:499
#, fuzzy
msgid "ipsec (Openswan, strongSwan, racoon)"
msgstr "&Cisco/OpenVPN"
#: toolsinfodialog.cpp:487 toolsinfodialog.cpp:491 toolsinfodialog.cpp:495
#: vpntypesinfodialog.cpp:396
msgid "SSH VPN"
msgstr ""
#: utils.cpp:292
#, fuzzy
msgid "\"%1\" begin."
msgstr "\"%1\" bağlantısı sonlandı"
#: utils.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Chmod of %1 failed!"
msgstr "\"%1\" oluşturulması başarısız!"
#: utils.cpp:308
#, fuzzy
msgid "chmod of %1 (%2) started."
msgstr "\"%1\" oluşturulması başarısız!"
#: utils.cpp:314
#, fuzzy
msgid "chmod of %1 (%2) running."
msgstr "\"%1\" oluşturulması başarısız!"
#: utils.cpp:625
msgid "pppd version (major): \"%1\""
msgstr ""
#: utils.cpp:626
msgid "pppd version (minor): \"%1\""
msgstr ""
#: utils.cpp:627
msgid "pppd version (subminor): \"%1\""
msgstr ""
#: utils.cpp:635
msgid "pppd version is lower than 2.4.0"
msgstr ""
#: utils.cpp:655
msgid "pppd version is 2.4.0"
msgstr ""
#: utils.cpp:695
msgid "pppd version is >= 2.4.2, good"
msgstr ""
#: utils.cpp:751
msgid "Test require-mppe support of pppd"
msgstr ""
#: utils.cpp:798
msgid "Test mppe required support of pppd"
msgstr ""
#: utils.cpp:841
msgid " %1 has MPPE support."
msgstr ""
#: utils.cpp:846
msgid " %1 has no MPPE support."
msgstr ""
#: utils.cpp:867
msgid "Test support of replacedefaultroute pppd"
msgstr ""
#: utils.cpp:882 utils.cpp:887
#, c-format
msgid "Test support of replacedefaultroute pppd: %1"
msgstr ""
#: utils.cpp:882 utils.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "succeded"
msgstr "başarı"
#: utils.cpp:887 utils.cpp:1584
#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "şifre hatalı"
#: utils.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "%1 cant be opened!"
msgstr "Kayıt dosyasıılamadı!"
#: utils.cpp:1127
msgid "Unable to fetch smartcard slots via pkcs11-tool!"
msgstr ""
#: utils.cpp:1133
msgid "Fetch smartcard slots via pkcs11-tool started."
msgstr ""
#: utils.cpp:1144
msgid "Fetch smartcard slots via pkcs11-tool finished."
msgstr ""
#: utils.cpp:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "type: %1"
msgstr "yeni tip: %1"
#: utils.cpp:1521
msgid "%1 has no MPPE support using \"require mppe\"."
msgstr ""
#: utils.cpp:1533
msgid "%1 has MPPE support and uses require mppe."
msgstr ""
#: utils.cpp:1554
msgid "%1 has no MPPE support using \"mppe-required\"."
msgstr ""
#: utils.cpp:1566
msgid "%1 has MPPE support and uses mppe-required."
msgstr ""
#: utils.cpp:1584 utils.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Testing %1: %2"
msgstr "UDP kullanılıyor."
#: vpntypesinfodialog.cpp:81
msgid "Requirements:"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "VPN type"
msgstr "Alış tipi"
#: toolsinfowidgetbase.ui:44 vpntypesinfodialog.cpp:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: vpntypesinfodialog.cpp:100
msgid "Requirements"
msgstr ""
#: toolsinfowidgetbase.ui:99 vpntypesinfodialog.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:103
#, fuzzy
msgid "The following information about the VPN tyes has been collected:"
msgstr "İzleyen bilgi araçlar hakkında toplanmış bilgidir:"
#: vpntypesinfodialog.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Cisco VPN"
msgstr "Cisco"
#: vpntypesinfodialog.cpp:130 vpntypesinfodialog.cpp:172
#: vpntypesinfodialog.cpp:216 vpntypesinfodialog.cpp:264
#: vpntypesinfodialog.cpp:310 vpntypesinfodialog.cpp:368
#: vpntypesinfodialog.cpp:407
#, fuzzy
msgid "%1 found"
msgstr "Bulunamadı"
#: vpntypesinfodialog.cpp:130 vpntypesinfodialog.cpp:172
#: vpntypesinfodialog.cpp:216 vpntypesinfodialog.cpp:264
#: vpntypesinfodialog.cpp:310 vpntypesinfodialog.cpp:368
#: vpntypesinfodialog.cpp:407
msgid "all tools"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:135 vpntypesinfodialog.cpp:177
#: vpntypesinfodialog.cpp:221 vpntypesinfodialog.cpp:269
#: vpntypesinfodialog.cpp:315
#, fuzzy
msgid "%1 missing"
msgstr "Şifre"
#: vpntypesinfodialog.cpp:135 vpntypesinfodialog.cpp:177
#: vpntypesinfodialog.cpp:221 vpntypesinfodialog.cpp:269
#: vpntypesinfodialog.cpp:315 vpntypesinfodialog.cpp:373
msgid "some tools"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:144
#, fuzzy
msgid "certificate support only with vpnclient (original Cisco client)"
msgstr "CA sertifika yolu"
#: vpntypesinfodialog.cpp:148
msgid "hybrid support only if vpnc compiled with OpenSSL support"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:151 vpntypesinfodialog.cpp:193
#: vpntypesinfodialog.cpp:243 vpntypesinfodialog.cpp:285
#: vpntypesinfodialog.cpp:347 vpntypesinfodialog.cpp:385
#: vpntypesinfodialog.cpp:419
msgid "and"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:162
#, fuzzy
msgid "IPsec VPN"
msgstr "IPSec Numarası"
#: vpntypesinfodialog.cpp:182 vpntypesinfodialog.cpp:320
#, fuzzy
msgid "FreeS/WAN detected, please upgrade to Openswan/strongSwan"
msgstr "&Cisco/OpenVPN"
#: vpntypesinfodialog.cpp:186 vpntypesinfodialog.cpp:324
msgid "Openswan detected, no smartcard support"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:190 vpntypesinfodialog.cpp:328
#: vpntypesinfodialog.cpp:334 vpntypesinfodialog.cpp:339
#: vpntypesinfodialog.cpp:344
#, fuzzy
msgid "%1 detected"
msgstr "\"%1\" başladı."
#: vpntypesinfodialog.cpp:204
msgid "Microsoft PPTP VPN"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:207
msgid "MPPE extensions in kernel"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:226 vpntypesinfodialog.cpp:230
#: vpntypesinfodialog.cpp:274 vpntypesinfodialog.cpp:278
#: vpntypesinfodialog.cpp:378 vpntypesinfodialog.cpp:382
#: vpntypesinfodialog.cpp:413 vpntypesinfodialog.cpp:415
#, fuzzy
msgid "%1 is missing"
msgstr "Profil ayarları"
#: vpntypesinfodialog.cpp:235 vpntypesinfodialog.cpp:241
#: vpntypesinfodialog.cpp:282 vpntypesinfodialog.cpp:373
#, fuzzy
msgid "%1 are missing"
msgstr "Profil ayarları"
#: vpntypesinfodialog.cpp:235
msgid "pptpclient and pppd"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:241
msgid "MPPE support"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:254
#, fuzzy
msgid "OpenVPN SSL-VPN"
msgstr "OpenVPN"
#: vpntypesinfodialog.cpp:282
#, fuzzy
msgid "openvpn and openssl"
msgstr "Hata ayıklama aşaması"
#: vpntypesinfodialog.cpp:296
#, fuzzy
msgid "L2TP over IPSec"
msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1781 vpntypesinfodialog.cpp:334
#, no-c-format
msgid "l2tpd"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1934 vpntypesinfodialog.cpp:339
#, no-c-format
msgid "xl2tpd"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:477 profilepptpoptionsbase.ui:489
#: vpntypesinfodialog.cpp:344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "openl2tp"
msgstr "\"openssl\"e yol"
#: vpntypesinfodialog.cpp:358
msgid "Vtun VPN"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Password entry tool"
msgstr "Şifre boş olamaz!"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Network Route"
msgstr "Ağ rotası ekle..."
#: addnetworkroutedialogbase.ui:52 newprofiledialogbase.ui:206
#: newprofilewizardnetwork.ui:123 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:418
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote network:"
msgstr "Uzak ağ"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:60 newprofiledialogbase.ui:515
#: newprofilewizardnetwork.ui:139 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:434
#, no-c-format
msgid "Remote network address"
msgstr "Uzak ağ adresi"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:63 newprofilewizardnetwork.ui:142
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:437
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the remote network where the connection should going to. Use this at "
"a PPTP connection for set another network than the retrieved IP is located."
msgstr ""
"Bu bağlanılacak uzak ağdır. Bunu başka bir ağın yeniden düzenlenmiş IP "
"adresini saptarken kullanın."
#: addnetworkroutedialogbase.ui:71 newprofiledialogbase.ui:526
#: newprofilewizardnetwork.ui:150 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "/"
msgstr "/"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:77 newprofilewizardnetwork.ui:156
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:451
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:82 newprofilewizardnetwork.ui:161
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:87 newprofiledialogbase.ui:532
#: newprofilewizardnetwork.ui:166 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:461
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:92 newprofiledialogbase.ui:537
#: newprofilewizardnetwork.ui:171 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:466
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "11"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:97 newprofiledialogbase.ui:542
#: newprofilewizardnetwork.ui:176 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:471
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:102 newprofiledialogbase.ui:547
#: newprofilewizardnetwork.ui:181 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:476
#, no-c-format
msgid "13"
msgstr "13"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:107 newprofiledialogbase.ui:552
#: newprofilewizardnetwork.ui:186 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:481
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "14"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:112 newprofiledialogbase.ui:557
#: newprofilewizardnetwork.ui:191 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:486
#, no-c-format
msgid "15"
msgstr "15"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:117 newprofiledialogbase.ui:562
#: newprofilewizardnetwork.ui:196 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:491
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:122 newprofiledialogbase.ui:567
#: newprofilewizardnetwork.ui:201 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:496
#, no-c-format
msgid "17"
msgstr "17"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:127 newprofiledialogbase.ui:572
#: newprofilewizardnetwork.ui:206 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:501
#, no-c-format
msgid "18"
msgstr "18"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:132 newprofiledialogbase.ui:577
#: newprofilewizardnetwork.ui:211 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:506
#, no-c-format
msgid "19"
msgstr "19"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:137 newprofiledialogbase.ui:582
#: newprofilewizardnetwork.ui:216 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:511
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:142 newprofiledialogbase.ui:587
#: newprofilewizardnetwork.ui:221 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:516
#, no-c-format
msgid "21"
msgstr "21"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:147 newprofiledialogbase.ui:592
#: newprofilewizardnetwork.ui:226 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:521
#, no-c-format
msgid "22"
msgstr "22"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:152 newprofiledialogbase.ui:597
#: newprofilewizardnetwork.ui:231 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:526
#, no-c-format
msgid "23"
msgstr "23"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:157 newprofiledialogbase.ui:602
#: newprofilewizardnetwork.ui:236 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:531
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "24"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:162 newprofiledialogbase.ui:612
#: newprofilewizardnetwork.ui:241 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:536
#, no-c-format
msgid "25"
msgstr "25"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:167 newprofiledialogbase.ui:607
#: newprofilewizardnetwork.ui:246 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:541
#, no-c-format
msgid "26"
msgstr "26"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:172 newprofiledialogbase.ui:617
#: newprofilewizardnetwork.ui:251 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:546
#, no-c-format
msgid "27"
msgstr "27"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:177 newprofiledialogbase.ui:622
#: newprofilewizardnetwork.ui:256 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:551
#, no-c-format
msgid "28"
msgstr "28"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:182 newprofiledialogbase.ui:627
#: newprofilewizardnetwork.ui:261 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:556
#, no-c-format
msgid "29"
msgstr "29"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:187 newprofiledialogbase.ui:632
#: newprofilewizardnetwork.ui:266 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:561
#, no-c-format
msgid "30"
msgstr "30"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:192 newprofilewizardnetwork.ui:271
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:566
#, no-c-format
msgid "31"
msgstr "31"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:197 newprofiledialogbase.ui:637
#: newprofilewizardnetwork.ui:276 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:571
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr "32"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Prefix (netmask) of the remote network"
msgstr "Uzak ağ IP adresi geçerli değil!"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid ""
"This is the netmask of the remote network. The value describes how many bits "
"are used for the network part. For example /24 stands for the netmask "
"255.255.255.0 (3*8 bits)"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use gatewa&y"
msgstr "IPSec Ağ Geçidi"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:231 advancedprofiledialogbase.ui:72
#: configdaemonoptionsbase.ui:648 newprofilewizardauthselection.ui:41
#: newprofilewizardciscoselection.ui:55 newprofilewizardfreeswan.ui:696
#: newprofilewizardopenvpn.ui:194 newprofilewizardopenvpnauth.ui:107
#: newprofilewizardp12certselection.ui:85 newprofilewizardpptp.ui:224
#: newprofilewizardracoon.ui:94 newprofilewizardtypeselection.ui:145
#: profilecertoptionsbase.ui:637 profileciscooptionsbase.ui:545
#: profileciscooptionsbase.ui:693 profileipsecoptionsbase.ui:336
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:884
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:46
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:337 profileopenvpnoptionsbase.ui:626
#: profilepptpoptionsbase.ui:266 profileracoonoptionsbase.ui:211
#: profilesshoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:234 addnetworkroutedialogbase.ui:292
#, no-c-format
msgid "Use the gateway to reach this network"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:265
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gateway address"
msgstr "IPSec Ağ Geçidi"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:286
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &interface"
msgstr "öntanımlı aygıt"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:289 advancedprofiledialogbase.ui:86
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:190 manageciscocertbase.ui:152
#: newprofiledialogbase.ui:85 newprofilewizardciscoselection.ui:41
#: newprofilewizardracoon.ui:281 newprofilewizardtypeselection.ui:134
#: profileciscooptionsbase.ui:468 profileracoonoptionsbase.ui:287
#, no-c-format
msgid "Alt+I"
msgstr ""
#: advancedprofiledialogbase.ui:16 advancedprofilesettingsdialogbase.ui:16
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr "Gelişmiş profil ayarları"
#: advancedprofiledialogbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Enable advanced settings"
msgstr "Gelişmiş ayarları aktifleştir"
#: advancedprofiledialogbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Alt+E"
msgstr ""
#: advancedprofiledialogbase.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable advanced settings for profile"
msgstr "Gelişmiş ayarları aktifleştir"
#: advancedprofiledialogbase.ui:58
#, no-c-format
msgid "Advanced profile settings"
msgstr "Gelişmiş profil ayarları"
#: advancedprofiledialogbase.ui:69 profileciscooptionsbase.ui:690
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow single DES encr&yption"
msgstr "Tekli DES kullanımı için işaretleyin (güvensiz)"
#: advancedprofiledialogbase.ui:75 profileciscooptionsbase.ui:696
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow single DES encryption (insecure)"
msgstr "Tekli DES kullanımı için işaretleyin (güvensiz)"
#: advancedprofiledialogbase.ui:83 newprofilewizardracoon.ui:278
#: profileciscooptionsbase.ui:465 profileracoonoptionsbase.ui:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&IKE DH group:"
msgstr "IKE DH Grup"
#: advancedprofiledialogbase.ui:89 newprofilewizardracoon.ui:284
#: profileciscooptionsbase.ui:471 profileracoonoptionsbase.ui:290
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use special Diffie Hellman group"
msgstr "Diffie Hellman grubu"
#: advancedprofiledialogbase.ui:100 configdaemonoptionsbase.ui:99
#: configgeneraloptions.ui:64 enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:46
#: importcertificatedialogbase.ui:241 newprofilewizardconnectoptions.ui:46
#: newprofilewizardfreeswan.ui:57 newprofilewizardfreeswan.ui:126
#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:63 newprofilewizardpptp.ui:341
#: newprofilewizardracoon.ui:441 profilecertoptionsbase.ui:125
#: profileciscooptionsbase.ui:346 profilegeneraloptionsbase.ui:183
#: profileipsecoptionsbase.ui:374 profileopenvpnoptionsbase.ui:689
#: profileracoonoptionsbase.ui:818 profilesshoptionsbase.ui:170
#: profileuseroptionsbase.ui:254
#, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
#: advancedprofiledialogbase.ui:103 newprofilewizardfreeswan.ui:129
#: newprofilewizardracoon.ui:97 profileciscooptionsbase.ui:349
#: profileipsecoptionsbase.ui:183 profileracoonoptionsbase.ui:214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use perfect forward secrety (PFS)"
msgstr "Tam Gizliliği &Yönlendir"
#: advancedprofiledialogbase.ui:111 profileciscooptionsbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Application &version:"
msgstr "Uygulma sürümü"
#: advancedprofiledialogbase.ui:114 newprofiledialogbase.ui:44
#: newprofilewizardpsk.ui:57 newprofilewizardtypeselection.ui:112
#: newprofilewizardtypeselection.ui:156 newprofilewizarduser.ui:187
#: profileciscooptionsbase.ui:103 profilegeneraloptionsbase.ui:155
#: profilepskoptionsbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Alt+V"
msgstr ""
#: advancedprofiledialogbase.ui:117 profileciscooptionsbase.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Send an own application version string"
msgstr "Uygulama sürüm bilgisini göndermek istiyorsanız burayı işaretleyin"
#: advancedprofiledialogbase.ui:125 newprofilewizardracoon.ui:314
#: profileciscooptionsbase.ui:377 profileipsecoptionsbase.ui:211
#: profileracoonoptionsbase.ui:320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Diffie Helman group for Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Tam Gizliliği &Yönlendir"
#: advancedprofiledialogbase.ui:129 newprofilewizardracoon.ui:318
#: profileciscooptionsbase.ui:381 profileipsecoptionsbase.ui:215
#: profileracoonoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid ""
"This is the Diffie Helman group for PFS.\n"
"The following assignment will is used:\n"
"server = DH group is recieved from server (cisco only)\n"
"nopfs = no pfs is used\n"
"dh1 = modp768\n"
"dh2 = modp1024\n"
"dh5 = modp1536\n"
"d14 = modp2048 (racoon only)\n"
"dh15= modp3072 (racoon only)\n"
"dh16 = modp4096 (racoon only)\n"
"dh17 = modp6144 (racoon only)\n"
"dh18 = modp8192 (racoon only)"
msgstr ""
#: advancedprofiledialogbase.ui:148 advancedprofilesettingsdialogbase.ui:374
#: newprofilewizardracoon.ui:208 profileciscooptionsbase.ui:499
#: profileracoonoptionsbase.ui:346
#, no-c-format
msgid "Diffie Hellman group"
msgstr "Diffie Hellman grubu"
#: advancedprofiledialogbase.ui:151 newprofilewizardracoon.ui:211
#: profileciscooptionsbase.ui:502 profileracoonoptionsbase.ui:349
#, no-c-format
msgid ""
"This define the group used for the Diffie-Hellman exponentiations. The "
"following assignment is used:\n"
"dh1 = modp768\n"
"dh2 = modp1024\n"
"dh5 = modp1536\n"
"d14 = modp2048 (only racoon)\n"
"dh15 = modp3072 (only racoon)\n"
"dh16 = modp4096 (only racoon)\n"
"dh17 = modp6144 (only racoon)\n"
"dh18 = modp8192 (only racoon)"
msgstr ""
#: advancedprofiledialogbase.ui:170 profileciscooptionsbase.ui:449
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Application version string"
msgstr "Uygulma sürümü"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Enable advanced settings"
msgstr "Gelişmiş ayarları aktifleştir"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Check for use of advanced settings"
msgstr "Gelişmiş ayarları kullanabilmek için işaretleyin"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local port:"
msgstr "Yerel port"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:79
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want to specify an own local port for use with the tunnel"
msgstr ""
"Eğer yerel portunuzu tünel kulanımı için belirtmek istiyorsanız bunu "
"işaretleyin"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable single DES:"
msgstr "Tekli DES aktifleşsin"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Check for use of Single DES (insecure)"
msgstr "Tekli DES kullanımı için işaretleyin (güvensiz)"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "Do not use deflate method"
msgstr "Azaltma yöntemi kullanılamaz"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"Check this for disabling deflate decompression method (disabled by default)"
msgstr ""
ıkıştırmayı açma yöntemini azaltmayı pasifleştirmek için burayı seçin "
"(öntanımlı olarak pasiftir)"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "IP address of DNS server (no hostname)"
msgstr "DNS sunucunun IP adresi (sunucu adı yok)"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Domain name for authentication:"
msgstr "Kimlik denetimi için alan adı "
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow MPPE stateful mode"
msgstr "MPPE resmi kipte kabul et"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:166 newprofilewizardpptp.ui:344
#: profilepptpoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Check this for allow stateful mode of MPPE"
msgstr "MPPE resmi kipte kabul edebilmek için burayı işaretleyin"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:193 newprofilewizardpptp.ui:310
#, no-c-format
msgid "Refuse &40 bit encryption"
msgstr "&40 bit şifrelemeyi reddet"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Check this for refusing 40 bit length encryption of MPPE"
msgstr "MPPE 40 bit şifrelemesini reddetmek için burayı işaretleyin"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:204 newprofilewizardpptp.ui:296
#: profilepptpoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Re&quire MPPE"
msgstr "MPPE &gerekiyor"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "Check this for use of MPPE encrpytion (enabled by default)"
msgstr "MPPE şifrelemesi için burayı işaretleyin (öntanımlı olarak aktif)"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Get DNS server from peer"
msgstr "Eş bilgisayardan DNS sunucusu al"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Check this for retrieve DNS server from peer"
msgstr "Eş bilgisayardan DNS sunucusuna erişmek için burayı işaretleyin"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IKE DH group:"
msgstr "IKE DH Grup"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Check this for use a special Diffie Hellman group"
msgstr "Özel bir Diffie Hellman grubu kullanmak için burayı işaretleyin"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:240
#, no-c-format
msgid "Application string"
msgstr "Uygulama tümcesi"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "Check this for set a own MTU size"
msgstr "Özel MTU ölçüsü için urayı işaretleyin"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:254 newprofilewizardnetwork.ui:312
#: newprofilewizardnetwork.ui:369 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "If you enable this you can set a own MTU size."
msgstr "Bunu aktifleştirirseniz MTU ölçüsünü düzenleyebilirsiniz."
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:270
#, no-c-format
msgid "Refuse EAP"
msgstr "EAP reddet"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:273
#, no-c-format
msgid "Check this for refuse EAP"
msgstr "EAP reddetmek için burayı işaretleyin"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:300
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Perfect forward secrec&y:"
msgstr "Tam Gizliliği &Yönlendir"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:303
#, no-c-format
msgid "Check this if you want to select perfect forward secrety method"
msgstr ""
"Tam gizliliği yönlendirme yöntemini seçmek istiyorsanız burayı işaretleyin"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Application version:"
msgstr "Uygulma sürümü"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Check if you want to send an own application version string"
msgstr "Uygulama sürüm bilgisini göndermek istiyorsanız burayı işaretleyin"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:336
#, no-c-format
msgid "The local port for use with tunnel"
msgstr "Tünel için kullanılacak yerel port"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:363
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Userdefinied DNS server:"
msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:366
#, no-c-format
msgid "Check this for specify a own DNS server"
msgstr "Özel bir DNS sunucu için burayı işaretleyin"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:382
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set default route"
msgstr "öntanımlı rotayı ata"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:385
#, no-c-format
msgid "Check this for adding a new default route"
msgstr "Yeni öntanımlı rota girebilmek için burayı işaretleyin"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:401
#, no-c-format
msgid "Use global IPSec secret"
msgstr "Genel IPSec gizliliğini kullan"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Check for use global IPSec secret from /etc/vpnc/default.conf"
msgstr ""
"Genel IPSec gizliliğini /etc/vpnc/default.conf dosyasından kullanmak için "
"işaretleyin"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:431 newprofilewizardpptp.ui:207
#: profilepptpoptionsbase.ui:274
#, no-c-format
msgid "Do not use BSD compression"
msgstr "BSD sıkıştırması kulanılamaz"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:434
#, no-c-format
msgid "Check this for refuse BSD compression (disabled by default)"
msgstr ""
"BSD sıkıştırmasını reddetmek için burayı işaretleyin (öntanımlı olarak "
"pasiftir)"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:459 newprofilewizardnetwork.ui:332
#: newprofilewizardnetwork.ui:389 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "The MTU size for the ppp connection"
msgstr "ppp bağlantısı için MTU ölçüsü"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:462 newprofilewizardnetwork.ui:335
#: newprofilewizardnetwork.ui:392 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Here you can specify the MTU size for use with pppd."
msgstr "Burada pppd kullanımı için özel MTU değerleri verebilirsiniz."
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:502 newprofilewizardpptp.ui:324
#, no-c-format
msgid "Refuse 1&28 bit encryption"
msgstr "1&28 bit şifrelemeyi reddet"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:505
#, no-c-format
msgid "Check this for refusing 128 bit length encryption of MPPE"
msgstr "MPPE 128 bit şifrelemesini reddetmek için burayı işaretleyin"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:532
#, no-c-format
msgid "(NT-) Domain name for authentication"
msgstr "Kimlik denetimi için NT etki alanı"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:535
#, no-c-format
msgid "Check if domain name for authentication is needed"
msgstr "Kimlik denetimi için etki alanı gerekliyse burayı işaretleyin"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:551 newprofilewizardnetworkroute.ui:54
#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Replace default route"
msgstr "Öntanımlı rotayı değiştir"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:554
#, no-c-format
msgid ""
"Check this for replacing the existing default route. Needs 'set default "
"route' enabled (warning: only for experts)."
msgstr ""
"Öntanımlı rotanın değiştirilmesini kabul etmek için burayı işaretleyin. "
"Öntanımlı rota aktifken gerekir (Dikkat: yalnızca uzman kullanıcılar)."
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:621
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:627
#, no-c-format
msgid "Click for more help"
msgstr "Ayrıntılar için Yardımı tıklayın"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:664
#, no-c-format
msgid "Click for closing the dialog by accepting the settings"
msgstr "Kabul edilen ayarlarla iletişim penceresini kapatmak için tıklayın"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:681
#, no-c-format
msgid "Click for closing the dialog by canceling"
msgstr "İptal ederek kapatmak için tıklayın"
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate enrollment"
msgstr "Sertifika yolu"
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "<b>Select your enrollment method:</b>"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Enrollment method"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fi&le"
msgstr "Dosya yok"
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:62 configdaemonoptionsbase.ui:65
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:179 newprofilewizardcert.ui:427
#: newprofilewizardciscomanually.ui:111
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:184 newprofilewizardfreeswan.ui:528
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:208 newprofilewizardpsk.ui:181
#: newprofilewizardtypeselection.ui:79 profileciscooptionsbase.ui:144
#: profileipsecoptionsbase.ui:293 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:663
#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:225
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:167 profileopenvpnoptionsbase.ui:81
#: profilepptpoptionsbase.ui:92 profilepskoptionsbase.ui:168
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:373
#, no-c-format
msgid "Alt+L"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New password:"
msgstr "Şifre"
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Challenge password:"
msgstr "Şifre"
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:136
#, no-c-format
msgid "CA domain:"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:144
#, no-c-format
msgid "CA URL:"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate authority:"
msgstr "Sertifika yolu"
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "File encoding:"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Dosya adı"
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "Binary"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Base64"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Online"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:213 configdaemonoptionsbase.ui:2240
#: newprofilewizardopenvpnselection.ui:41
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate details..."
msgstr "Sertifika yolu"
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:51 displaycertdialogbase.ui:727
#, fuzzy, no-c-format
msgid "State (ST):"
msgstr "Durum"
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:86 displaycertdialogbase.ui:467
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IP address:"
msgstr "IP adresi yok"
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:131 displaycertdialogbase.ui:579
#, no-c-format
msgid "Country (C):"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:166 displaycertdialogbase.ui:397
#, no-c-format
msgid "Email (E):"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:201 displaycertdialogbase.ui:362
#, no-c-format
msgid "Department (OU):"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Domain"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:281 displaycertdialogbase.ui:797
#, no-c-format
msgid "Company:"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:336 displaycertdialogbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Name (CN):"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentfinishwidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Finished"
msgstr "\"%1\" bağlantısı sonlandı"
#: ciscocertificateenrollmentfinishwidgetbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "ok."
msgstr ""
#: configconnectoptionsbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Minimize after connect"
msgstr "&Bağlantı sonrası simge durumunda küçült "
#: configconnectoptionsbase.ui:46 newprofilewizardfreeswan.ui:98
#: newprofilewizardnetwork.ui:306 newprofilewizardopenvpnselection.ui:55
#: newprofilewizardp12certselection.ui:46 newprofilewizardpptp.ui:355
#: newprofilewizardtypeselection.ui:101 profilecertoptionsbase.ui:70
#: profileciscooptionsbase.ui:623
#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:38
#: profilegeneraloptionsbase.ui:141 profileipsecoptionsbase.ui:247
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:46 profileopenvpnoptionsbase.ui:291
#: profilepptpoptionsbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: configconnectoptionsbase.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide main window after connect"
msgstr "&Bağlantı sonrası simge durumunda küçült "
#: configconnectoptionsbase.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable this to let kvpnc minimize in kicker after succesful connect."
msgstr ""
"Başarılı bağlantılardan sonra kvpnc programının kicker panele simge "
"durumunda küçülmesi için burayı aktifleştirin"
#: configconnectoptionsbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Use silent &quit"
msgstr "Sessiz çıkışı &kullan"
#: configconnectoptionsbase.ui:101 configgeneraloptions.ui:108
#: newprofilewizardopenvpn.ui:410 newprofilewizardpptp.ui:299
#: newprofilewizardpptp.ui:416 profileopenvpnoptionsbase.ui:595
#: profilepptpoptionsbase.ui:78 profilepptpoptionsbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "Alt+Q"
msgstr ""
#: configconnectoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
msgid ""
"Enable exit without warning\n"
"about the active connecions"
msgstr ""
#: configconnectoptionsbase.ui:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Au&tomatically connect at startup:"
msgstr "Bağlantı kesildi"
#: configconnectoptionsbase.ui:160 configdaemonoptionsbase.ui:907
#: configdebugoptionsbase.ui:198 mainviewbase.ui:73 newprofilewizarduser.ui:60
#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:38
#: profilegeneraloptionsbase.ui:169 profilenetworknatoptionsbase.ui:132
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:89 profileopenvpnoptionsbase.ui:722
#: profileuseroptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Alt+T"
msgstr ""
#: configconnectoptionsbase.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "After startup initiate connection using selected profile"
msgstr "Yeni profilin bağlantı tipi"
#: configconnectoptionsbase.ui:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profile to connect at startup"
msgstr "Bağlantı kesildi"
#: configdaemonoptionsbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Daemon"
msgstr "Sü&reçler"
#: configdaemonoptionsbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&ll programs are in PATH"
msgstr "PATH deki programlar"
#: configdaemonoptionsbase.ui:71
#, no-c-format
msgid ""
"Search for programs on default places. <br>Uncheck only in non standard "
"installations."
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sho&w tunnel IP in tooltip"
msgstr "Tünel IP adresini ipuçlarında göster"
#: configdaemonoptionsbase.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show retrieved IP address for tunnel in kvpnc icon tooltip"
msgstr "Sunucu IP Adresi (tünel için)"
#: configdaemonoptionsbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "vpnc (free client of Cisco VPN concentrators)"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:148
#, no-c-format
msgid "vpnc"
msgstr "vpnc"
#: configdaemonoptionsbase.ui:190 configdaemonoptionsbase.ui:377
#: configdaemonoptionsbase.ui:564 configdaemonoptionsbase.ui:1019
#: configdaemonoptionsbase.ui:1203 configdaemonoptionsbase.ui:1300
#: configdaemonoptionsbase.ui:1636 configdaemonoptionsbase.ui:1823
#: configdaemonoptionsbase.ui:1976 configdaemonoptionsbase.ui:2182
#: configdaemonoptionsbase.ui:2327 configdaemonoptionsbase.ui:2448
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:132 confighelperprogramoptionsbase.ui:194
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:239 confighelperprogramoptionsbase.ui:377
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:402 confighelperprogramoptionsbase.ui:670
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:695 confighelperprogramoptionsbase.ui:778
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1063
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1116
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1141
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1226
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Version information for the program"
msgstr "Bilgi aracı"
#: configdaemonoptionsbase.ui:207 configdaemonoptionsbase.ui:394
#: configdaemonoptionsbase.ui:581 configdaemonoptionsbase.ui:969
#: configdaemonoptionsbase.ui:1220 configdaemonoptionsbase.ui:1317
#: configdaemonoptionsbase.ui:1653 configdaemonoptionsbase.ui:1840
#: configdaemonoptionsbase.ui:1993 configdaemonoptionsbase.ui:2199
#: configdaemonoptionsbase.ui:2344 configdaemonoptionsbase.ui:2465
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:149 confighelperprogramoptionsbase.ui:294
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:457 confighelperprogramoptionsbase.ui:570
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:587 confighelperprogramoptionsbase.ui:853
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:966 confighelperprogramoptionsbase.ui:983
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1038
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1080
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1263
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1305
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1322
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program path"
msgstr "yardımcı programlar"
#: configdaemonoptionsbase.ui:224 configdaemonoptionsbase.ui:411
#: configdaemonoptionsbase.ui:598 configdaemonoptionsbase.ui:1036
#: configdaemonoptionsbase.ui:1237 configdaemonoptionsbase.ui:1334
#: configdaemonoptionsbase.ui:1670 configdaemonoptionsbase.ui:1857
#: configdaemonoptionsbase.ui:2010 configdaemonoptionsbase.ui:2216
#: configdaemonoptionsbase.ui:2361 configdaemonoptionsbase.ui:2482
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:96 confighelperprogramoptionsbase.ui:169
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:214 confighelperprogramoptionsbase.ui:314
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:477 confighelperprogramoptionsbase.ui:645
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:753 confighelperprogramoptionsbase.ui:798
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:873 confighelperprogramoptionsbase.ui:1161
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1181
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1201
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program availability (found or not found)"
msgstr "Sunucunun bulunacağı rota yok."
#: configdaemonoptionsbase.ui:242 configdaemonoptionsbase.ui:429
#: configdaemonoptionsbase.ui:1062 configdaemonoptionsbase.ui:1688
#: configdaemonoptionsbase.ui:2500 configdebugoptionsbase.ui:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debug level:"
msgstr "Hata ayıklama aşaması"
#: configdaemonoptionsbase.ui:245 configdaemonoptionsbase.ui:268
#: configdaemonoptionsbase.ui:432 configdaemonoptionsbase.ui:455
#, fuzzy, no-c-format
msgid "vpnc debug level"
msgstr "Hata ayıklama aşaması"
#: configdaemonoptionsbase.ui:248 configdaemonoptionsbase.ui:435
#: configdaemonoptionsbase.ui:1068 configdaemonoptionsbase.ui:1456
#: configdaemonoptionsbase.ui:1523 configdaemonoptionsbase.ui:1694
#: configdaemonoptionsbase.ui:2506
#, no-c-format
msgid ""
"Debug level of the program. Increase to show more verbose debug output of "
"program. This is helpful if you have any trouble with your VPN connection."
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:271 configdaemonoptionsbase.ui:458
#: configdaemonoptionsbase.ui:1079 configdaemonoptionsbase.ui:1717
#: configdaemonoptionsbase.ui:2529
#, no-c-format
msgid ""
"Debug level of the program. <br>Increase to show more verbose debug output "
"of program. <br>This is helpful if you have any trouble with your VPN "
"connection."
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "vpnclient (original Cisco VPN client)"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:335
#, fuzzy, no-c-format
msgid "vpnclient"
msgstr "vpnc"
#: configdaemonoptionsbase.ui:492
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FreeS/WAN, Openswan, strongSwan"
msgstr "&Cisco/OpenVPN"
#: configdaemonoptionsbase.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ipsec"
msgstr "Cisco"
#: configdaemonoptionsbase.ui:618
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pluto debug"
msgstr "hata tarama"
#: configdaemonoptionsbase.ui:645
#, no-c-format
msgid "cr&ypt"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:651 configdaemonoptionsbase.ui:668
#: configdaemonoptionsbase.ui:685 configdaemonoptionsbase.ui:702
#: configdaemonoptionsbase.ui:719 configdaemonoptionsbase.ui:736
#: configdaemonoptionsbase.ui:753 configdaemonoptionsbase.ui:1366
#: configdaemonoptionsbase.ui:1410 configdaemonoptionsbase.ui:1881
#: configdaemonoptionsbase.ui:2243
#, no-c-format
msgid "Show debug output from pppd"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:654 configdaemonoptionsbase.ui:671
#: configdaemonoptionsbase.ui:688 configdaemonoptionsbase.ui:705
#: configdaemonoptionsbase.ui:722 configdaemonoptionsbase.ui:739
#: configdaemonoptionsbase.ui:756 configdaemonoptionsbase.ui:1369
#: configdaemonoptionsbase.ui:1413 configdaemonoptionsbase.ui:1884
#: configdaemonoptionsbase.ui:2246
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this to show debug output of program. <br>This is helpful if you have "
"any trouble with your VPN connection."
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:662
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&private"
msgstr "Özel anahtar yolu"
#: configdaemonoptionsbase.ui:665 configdaemonoptionsbase.ui:750
#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:70 importprofiledialogbase.ui:108
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:70
#: newprofilewizardciscomanually.ui:72
#, no-c-format
msgid "Alt+P"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:679
#, no-c-format
msgid "&klips"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:682 profilesshoptionsbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:696
#, fuzzy, no-c-format
msgid "emitting"
msgstr "Profil ayarları"
#: configdaemonoptionsbase.ui:713
#, no-c-format
msgid "&raw"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:716 configdaemonoptionsbase.ui:1117
#: newprofilewizardnetwork.ui:363 newprofilewizardnetworkroute.ui:191
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:103
#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:191 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "Alt+R"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:730
#, no-c-format
msgid "&control"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:733 configlogoptionsbase.ui:423
#: configlogoptionsbase.ui:489 newprofilewizardauthselection.ui:55
#: newprofilewizardconnectoptions.ui:84 newprofilewizardtypeselection.ui:65
#: profilecertoptionsbase.ui:464 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:621
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:747
#, no-c-format
msgid "&parsing"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:770
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KLIPS debug"
msgstr "hata tarama"
#: configdaemonoptionsbase.ui:805
#, no-c-format
msgid "spi"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:816
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ah"
msgstr "Yol"
#: configdaemonoptionsbase.ui:827
#, no-c-format
msgid "esp"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:838
#, fuzzy, no-c-format
msgid "eroute"
msgstr "uzak"
#: configdaemonoptionsbase.ui:849
#, no-c-format
msgid "pfkey"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:860
#, no-c-format
msgid "radij"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:871
#, no-c-format
msgid "verbose"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:882
#, no-c-format
msgid "ipcomp"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:893
#, no-c-format
msgid "xform"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:904
#, no-c-format
msgid "&tunnel-xmit"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:930
#, no-c-format
msgid "racoon + ipsec-tools (native Linux 2.6 or BSD)"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:994
#, fuzzy, no-c-format
msgid "racoon/setkey"
msgstr "raccon"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1065
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ipsec-tools debug level"
msgstr "Hata ayıklama aşaması"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1076
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debug level of racoon"
msgstr "Hata ayıklama aşaması"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1114
#, no-c-format
msgid "Do kill &racoon if still running"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "pppd"
msgstr "pppd: %1"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "pptp"
msgstr "pppd: %1"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1360
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ena&ble pppd debug"
msgstr "Hata ayıklamayı aktifleştir"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1363 configdaemonoptionsbase.ui:1407
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1404
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ena&ble pptpd debug"
msgstr "Hata ayıklamayı aktifleştir"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1450
#, fuzzy, no-c-format
msgid "pppd kernel log level:"
msgstr "Hata ayıklama aşaması"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1453 configdaemonoptionsbase.ui:1479
#: configdaemonoptionsbase.ui:1520 configdaemonoptionsbase.ui:1546
#, fuzzy, no-c-format
msgid "pptp debug level"
msgstr "Hata ayıklama aşaması"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1482 configdaemonoptionsbase.ui:1549
#, no-c-format
msgid ""
"Debug level of the program. <br>Increase to show more verbose debug output "
"of program. <br>This is helpful if you have any trouble with your VPN c"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1517
#, fuzzy, no-c-format
msgid "pptpd log level:"
msgstr "Hata ayıklama aşaması"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1594
#, fuzzy, no-c-format
msgid "openvpn"
msgstr "openvpn: %1"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1691 configdaemonoptionsbase.ui:1714
#: configdaemonoptionsbase.ui:2503 configdaemonoptionsbase.ui:2526
#, fuzzy, no-c-format
msgid "openvpn debug level"
msgstr "Hata ayıklama aşaması"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1875
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable l2tpd debug"
msgstr "Hata ayıklamayı aktifleştir"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1892
#, no-c-format
msgid "Do kill l&2tpd if still running"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1895 newprofiledialogbase.ui:99
#: newprofilewizardpptp.ui:327 newprofilewizardtypeselection.ui:123
#: profilecertoptionsbase.ui:321 profileipsecoptionsbase.ui:521
#, no-c-format
msgid "Alt+2"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1912
#, no-c-format
msgid "XL2TP"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:2036
#, no-c-format
msgid "Do kill &xl2tpd if still running"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:2039 profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Alt+X"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:2059
#, fuzzy, no-c-format
msgid "enable L2TP state debug"
msgstr "Hata ayıklamayı aktifleştir"
#: configdaemonoptionsbase.ui:2070
#, fuzzy, no-c-format
msgid "enable L2TP AVP debug"
msgstr "Hata ayıklamayı aktifleştir"
#: configdaemonoptionsbase.ui:2081
#, fuzzy, no-c-format
msgid "enable L2TP packet debug"
msgstr "Hata ayıklamayı aktifleştir"
#: configdaemonoptionsbase.ui:2092
#, fuzzy, no-c-format
msgid "enable L2TP network debug"
msgstr "Hata ayıklamayı aktifleştir"
#: configdaemonoptionsbase.ui:2110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OpenL2tp"
msgstr "OpenSSL"
#: configdaemonoptionsbase.ui:2140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "openl2tpd"
msgstr "\"openssl\"e yol"
#: configdaemonoptionsbase.ui:2237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable &openl2tp debug"
msgstr "Hata ayıklamayı aktifleştir"
#: configdaemonoptionsbase.ui:2285
#, fuzzy, no-c-format
msgid "vtund"
msgstr "Bulundu"
#: configdaemonoptionsbase.ui:2406
#, no-c-format
msgid "ssh"
msgstr ""
#: configdebugoptionsbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&how debug console"
msgstr "Hata ayıklama uç birimini göster"
#: configdebugoptionsbase.ui:46 newprofilewizardauthselection.ui:66
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:49 newprofilewizardopenvpn.ui:544
#: newprofilewizardpptp.ui:162 profilepptpoptionsbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "Alt+H"
msgstr ""
#: configdebugoptionsbase.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show the debug console in main window"
msgstr "Hata ayıklama uç birimini görmek istiyorsanız burayı aktifleştirin"
#: configdebugoptionsbase.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enable this if you want to see the debug console <br>in main KVpnc window."
msgstr "Hata ayıklama uç birimini görmek istiyorsanız burayı aktifleştirin"
#: configdebugoptionsbase.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write log &file"
msgstr "Kayıt dosyasını yaz"
#: configdebugoptionsbase.ui:90 logviewerdialogbase.ui:112
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr ""
#: configdebugoptionsbase.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write logs to file: $HOME/.trinity/share/apps/kvpnc/kvpnc.log"
msgstr ""
"Kayıt dosyasını yazdırmak için burayı aktifleştirin. Kayıt dosyası /root/."
"kde/share/apps/kvpnc/kvpnc.log olarak oluşacaktır"
#: configdebugoptionsbase.ui:143 configdebugoptionsbase.ui:157
#, no-c-format
msgid ""
"KVpnc debug level. Increase to show more <br>verbose debug output of KVpnc."
msgstr ""
#: configdebugoptionsbase.ui:146 configdebugoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid ""
"Debug level of the KVpnc program. <br>Increase to show more verbose debug "
"output of KVpnc. <br>This is helpful if you have any trouble with using "
"KVpnc."
msgstr ""
#: configdebugoptionsbase.ui:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keep connec&tion files"
msgstr "Bağlantı dosyalarını sakla"
#: configdebugoptionsbase.ui:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not remove connection config files after use"
msgstr "Şifrenizi ayar dosyasına kaydetmek istiyorsanız bunu aktifleştirin "
#: configgeneraloptions.ui:61
#, no-c-format
msgid "Use K&Wallet"
msgstr ""
#: configgeneraloptions.ui:67
#, no-c-format
msgid "Use TDEWallet for secure store passwords"
msgstr ""
#: configgeneraloptions.ui:105
#, no-c-format
msgid "Do not &quit by clicking close button"
msgstr ""
#: configgeneraloptions.ui:111
#, no-c-format
msgid ""
"Close button minimizes to system tray <br>(kicker) instead of quit the "
"program"
msgstr ""
#: configgeneraloptions.ui:146
#, no-c-format
msgid "Hide on startup"
msgstr ""
#: configgeneraloptions.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"Hides the KVpnc mainwindow on startup. KVpnc is still accessable vrom dock "
"menu."
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Helper programs"
msgstr "yardımcı programlar"
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:19
#, no-c-format
msgid "Here you can set options for small helper programs (no daemons)"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "ifconfig"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "<b>Path</b>"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "pkcs11-tool"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:333
#, no-c-format
msgid "cisco_cert_mgr"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "ping"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:496
#, no-c-format
msgid "ksshaskpass"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:534
#, no-c-format
msgid "ssh-askpass-gnome"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:606
#, fuzzy, no-c-format
msgid "openssl"
msgstr "\"openssl\"e yol"
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:714
#, no-c-format
msgid "killall"
msgstr "killall"
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:817
#, fuzzy, no-c-format
msgid "route"
msgstr "uzak"
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:892
#, no-c-format
msgid "<b>Tool</b>"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:930
#, no-c-format
msgid "ip"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1002
#, fuzzy, no-c-format
msgid "iptables"
msgstr "\"iptables\"e yol"
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1091
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Version</b>"
msgstr "Sürüm"
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1341
#, no-c-format
msgid "kill"
msgstr "kill"
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1379
#, fuzzy, no-c-format
msgid "tail"
msgstr "şifre hatalı"
#: configlogoptionsbase.ui:55 configlogoptionsbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font size in the debug console"
msgstr "Hata ayıklama uç birimini görmek istiyorsanız burayı aktifleştirin"
#: configlogoptionsbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Font size:"
msgstr ""
#: configlogoptionsbase.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable colori&zed log output"
msgstr "Renkli kayıt çıktısını aktifleştir"
#: configlogoptionsbase.ui:104 newprofilewizardopenvpn.ui:293
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
#: configlogoptionsbase.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable color messages in the debug console (recommend)"
msgstr "Hata ayıklama uç birimini görmek istiyorsanız burayı aktifleştirin"
#: configlogoptionsbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Color settings"
msgstr "Renk ayarları"
#: configlogoptionsbase.ui:145
#, no-c-format
msgid "Error message"
msgstr "Hata iletisi"
#: configlogoptionsbase.ui:148 configlogoptionsbase.ui:279
#: configlogoptionsbase.ui:324 configlogoptionsbase.ui:395
#: configlogoptionsbase.ui:461 configlogoptionsbase.ui:527
#, no-c-format
msgid "Message type"
msgstr ""
#: configlogoptionsbase.ui:265
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&hange..."
msgstr "Değiştir..."
#: configlogoptionsbase.ui:268 configlogoptionsbase.ui:335
#: configlogoptionsbase.ui:346 configlogoptionsbase.ui:360
#: configlogoptionsbase.ui:426 configlogoptionsbase.ui:492
#, no-c-format
msgid "Change color of this message type"
msgstr ""
#: configlogoptionsbase.ui:276
#, no-c-format
msgid "Success message"
msgstr "Başarma iletisi"
#: configlogoptionsbase.ui:321
#, no-c-format
msgid "Remote message"
msgstr "Sunucu iletileri"
#: configlogoptionsbase.ui:332
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ch&ange..."
msgstr "Değiştir..."
#: configlogoptionsbase.ui:343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cha&nge..."
msgstr "Değiştir..."
#: configlogoptionsbase.ui:354
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chan&ge..."
msgstr "Değiştir..."
#: configlogoptionsbase.ui:357 kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:59
#: newprofiledialogbase.ui:362
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: configlogoptionsbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Debug message"
msgstr "Hata ayıklama iletisi"
#: configlogoptionsbase.ui:420 configlogoptionsbase.ui:486
#, no-c-format
msgid "&Change..."
msgstr "&Değiştir..."
#: configlogoptionsbase.ui:458
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr ""
#: configlogoptionsbase.ui:524
#, no-c-format
msgid "Informal message"
msgstr "Bilgi iletisi"
#: displaycertdialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Valid to:"
msgstr ""
#: displaycertdialogbase.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Key size:"
msgstr "Socket oluşturma başarısız"
#: displaycertdialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Issuer:"
msgstr ""
#: displaycertdialogbase.ui:269
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr ""
#: displaycertdialogbase.ui:310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Data of certificate:</b>"
msgstr "Sertifika dosyası yolu"
#: displaycertdialogbase.ui:432
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Bağlantı seçenekleri"
#: displaycertdialogbase.ui:530
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Serial:"
msgstr "Genel"
#: displaycertdialogbase.ui:678
#, no-c-format
msgid "Valid from:"
msgstr ""
#: enterpassworddialogbase.ui:78 enterpassworddialogbase.ui:193
#: enterpassworddialogbase.ui:204 newprofiledialogbase.ui:274
#: newprofilewizarduser.ui:71 profileuseroptionsbase.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Username for authentication"
msgstr "Kimlik denetimi için alan adı "
#: enterpassworddialogbase.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-shared key (PSK):"
msgstr "Önpaylaşımlı anahtar (PSK)"
#: enterpassworddialogbase.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "re-shared key for authenticat (shared secret)"
msgstr "Sunucu taraf için önpaylaşımlı anahtar"
#: enterpassworddialogbase.ui:117 enterpassworddialogbase.ui:162
#: newprofiledialogbase.ui:307 newprofilewizarduser.ui:82
#: profileuseroptionsbase.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Password for authentication"
msgstr "Kimlik denetimi için alan adı "
#: enterpassworddialogbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IPsec ID"
msgstr "IPSec Numarası"
#: enterpassworddialogbase.ui:159 newprofiledialogbase.ui:195
#: newprofilewizarduser.ui:133 profileuseroptionsbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Şifre"
#: enterpassworddialogbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "ID:"
msgstr ""
#: enterpassworddialogbase.ui:218
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-shared key for authenticat (shared secret)"
msgstr "Sunucu taraf için önpaylaşımlı anahtar"
#: enterpassworddialogbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "Enter here the group password"
msgstr "Buraya grup şifrenizi girin"
#: enterpassworddialogbase.ui:248
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save &username"
msgstr "Kullanıcı adınız"
#: enterpassworddialogbase.ui:251 newprofilewizardcert.ui:292
#: newprofilewizardfreeswan.ui:509 newprofilewizardnat.ui:115
#: newprofilewizardnetwork.ui:98 newprofilewizardnetworkroute.ui:91
#: newprofilewizardracoon.ui:420 newprofilewizarduser.ui:173
#: profilecertoptionsbase.ui:583 profileciscooptionsbase.ui:413
#: profileipsecoptionsbase.ui:304 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:161
#: profilenetworknatoptionsbase.ui:62 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:91
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:178
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:210 profileracoonoptionsbase.ui:85
#: profilesshoptionsbase.ui:46 profilesshoptionsbase.ui:107
#: profileuseroptionsbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Alt+U"
msgstr ""
#: enterpassworddialogbase.ui:254 enterpassworddialogbase.ui:268
#: enterpassworddialogbase.ui:282
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Save username, shared secret and password <br>in config file or in TDEWallet"
msgstr "Şifrenizi ayar dosyasına kaydetmek istiyorsanız bunu aktifleştirin "
#: enterpassworddialogbase.ui:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save PSK"
msgstr "PSK kaydet"
#: enterpassworddialogbase.ui:276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save password"
msgstr "kullanıcı şifresini kaydet"
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save pass&word"
msgstr "kullanıcı şifresini kaydet"
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the Xauth interactive passcode"
msgstr "Buraya grup şifrenizi girin"
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Xauth passcode for authentication"
msgstr "Kimlik denetimi için alan adı "
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Passcode:"
msgstr "Şifre"
#: generateopenvpnkeydialogbase.ui:44 importcertificatedialogbase.ui:46
#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:88 importprofiledialogbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File name:"
msgstr "Dosya adı"
#: generateopenvpnkeydialogbase.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename to store key"
msgstr "Dosya adı boş olamaz!"
#: generateopenvpnkeydialogbase.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
"This is a file where the key should be stored. <br>This file must be used on "
"the remote side too."
msgstr ""
#: helpdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"\"font-size:12pt;font-family:helvetica\">\n"
"<p style=\"margin-top:18px\"><a name=\"topic\"><span style=\"font-size:24pt;"
"font-weight:600\">Topics</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#usage\"><span style=\"font-size:18pt;"
"font-weight:600\">1. Usage</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#connect\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">1.1 Connect</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#disconnect\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">1.2 Disconnect</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#external_help\"><span style=\"font-"
"size:18pt;font-weight:600\">2. Getting external help</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#homepage\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">2.1 Homepage</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#submitting_bugs\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">2.2 Submitting bugs</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#author\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">2.3 Author</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"usage\"><span style=\"font-size:18pt;"
"font-weight:600\">1. Usage</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"connect\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">1.1 Connect</span></a></p>\n"
"<p>Start kvpnc and if vpnc-connect/vpnc-disconnect is not installed in /usr/"
"sbin change it in settings. Click on &quot;New profile...&quot; to add a new "
"profile. Enter the new Name in the upcoming dialog, fill in the empty fields "
"and save profile by clicking on &quot;Save profile...&quot;. After enter "
"your VPN data, click on &quot;connect&quot; to connect to your VPN server. "
"By default, kvpnc minimizes into kicker dock after sucessfull connect. <a "
"href=\"#topic\">back to top</a> </p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"disconnect\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">1.2 Disconnect</span></a></p>\n"
"<p>To disconnect, click on kicker dock and kvpnc main window will be "
"restored. Then click on &quot;disconnect&quot;. You can also use toolbar "
"icons or menu entries in kicker dock context menu. <a href=\"#topic\">back "
"to top</a> </p>\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"external_help\"><span style=\"font-"
"size:18pt;font-weight:600\">2. Getting external help</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"homepage\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">2.1 Homepage</span></a></p>\n"
"<p>Go to <a href=\"http://home.gna.org/kvpnc/\">http://home.gna.org/kvpnc/</"
"a> for new releases, contacts, etc. <a href=\"#topic\">back to top</a> </p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"sumbitting_bugs\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">2.2 Submitting bugs</span></a></p>\n"
"<p>Go to <a href=\"https://gna.org/bugs/?group=kvpnc\">https://gna.org/bugs/?"
"group=kvpnc</a> for submitting new bugs or look for open bugs. <a href="
"\"#topic\">back to top</a> </p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"author\"><span style=\"font-size:14pt;"
"font-weight:600\">2.3 Author</span></a></p>\n"
"<p>Send a mail to Christoph Thielecke (<a href=\"u15119@hs-harz.de"
"\">u15119@hs-harz.de</a>) if you have questions, suggestions or wishes. <a "
"href=\"#topic\">back to top</a></p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"\"font-size:12pt;font-family:helvetica\">\n"
"<p style=\"margin-top:18px\"><a name=\"topic\"><span style=\"font-size:24pt;"
"font-weight:600\">Konular</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#usage\"><span style=\"font-size:18pt;"
"font-weight:600\">1. Kullanım</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#connect\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">1.1 Bağlanmak</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#disconnect\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">1.2 Bağlantıyı Kesmek</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#external_help\"><span style=\"font-"
"size:18pt;font-weight:600\">2. Dış Yardım Almak</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#homepage\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">2.1 Anasayfa</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#submitting_bugs\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">2.2 Hata raporlamak</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#author\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">2.3 Yazar</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"usage\"><span style=\"font-size:18pt;"
"font-weight:600\">1. Kullanım</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"connect\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">1.1 Bağlanmak</span></a></p>\n"
"<p>kvpnc başlatın ve eğer vpnc-connect/vpnc-disconnect programları /usr/"
"sbin dizininde kurulu değilse ayarlardan değiştirin. Yeni profili "
"tıklayın... Yeni bir isim verin ve boş alanları doldurun ve kaydetmek için "
"Profili kaydet'i tıklayın. VPN bilgilerinizi girdikten sonra bağlanmak için "
"Bağlan'ı tıklayın Öntanımlı olarak başarılı bağlantı sonrası kvpnc kicker "
"panele simge durumunda küçülecektir.<a href=\"#topic\">üst</a> </p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"disconnect\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">1.2 Bağlantıyı Kesmek</span></a></p>\n"
"<p>Bağlantıyı kesmek için kicker panelde bulunan kvpnc simgesini tıklayın. "
"Ana pencere açılacaktır. Bağlantıyı Kes'i tıklayın. Bunun için Araç "
"Kutusundaki simgeleri ya da kvpnc simgesinin menüsünü de "
"kullanabilirsiniz. . <a href=\"#topic\">üst</a> </p>\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"external_help\"><span style=\"font-"
"size:18pt;font-weight:600\">2. Dış Yardım Almak</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"homepage\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">2.1 Anasayfa</span></a></p>\n"
"<p>Yeni sürümler, bilgiler vb. için <a href=\"http://home.gna.org/kvpnc/"
"\">http://home.gna.org/kvpnc/</a> adresini ziyaret edin.<a href=\"#topic"
"\">üst</a> </p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"sumbitting_bugs\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">2.2 Hata Raporlamak</span></a></p>\n"
"<p><a href=\"https://gna.org/bugs/?group=kvpnc\">https://gna.org/bugs/?"
"group=kvpnc</a> adresini yeni hata bildirmek veya mevcut raporları "
"içincelemk için ziyaret edin. <a href=\"#topic\">üst</a> </p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"author\"><span style=\"font-size:14pt;"
"font-weight:600\">2.3 Yazar</span></a></p>\n"
"<p>Christoph Thielecke (<a href=\"u15119@hs-harz.de\">u15119@hs-harz.de</a>) "
"soru, öneri ve dilkelerinizi gönderebilirsiniz. <a href=\"#topic\">üst</a></"
"p>\n"
"</body></html>"
#: helpdialogbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Close dialog"
msgstr "İletişim formunu kapat"
#: importcertificatedialogbase.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import type:"
msgstr "Alış tipi"
#: importcertificatedialogbase.ui:62 newprofilewizardcert.ui:219
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate path:"
msgstr "Sertifika yolu"
#: importcertificatedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "/etc/racoon/certs"
msgstr "/etc/racoon/certs"
#: importcertificatedialogbase.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to certificates directory for IPSec"
msgstr "racoon için sertifika yolu"
#: importcertificatedialogbase.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to the certificate file in P12 format"
msgstr "P12 biçimli sertifika yolu"
#: importcertificatedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "P12: IPsec"
msgstr ""
#: importcertificatedialogbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "P12: racoon"
msgstr "P12: racoon"
#: importcertificatedialogbase.ui:123
#, no-c-format
msgid "DER CA"
msgstr "DER CA"
#: importcertificatedialogbase.ui:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P12: OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#: importcertificatedialogbase.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cisco CA (propritary)"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: importcertificatedialogbase.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cisco User+CA (propritary)"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: importcertificatedialogbase.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type of connection for which this certificate should be used"
msgstr "Hangi tip sertifikanın kullanılacağını belirlemek için seçim yapın"
#: importcertificatedialogbase.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>The following types are available:</h1> \n"
"<table>\n"
"<tr><td>P12: IPsec</td><td>import certificate in PKCS12 format for IPSec "
"use</td></tr>\n"
"<tr><td>P12: racoon</td><td>import certificate in PKCS12 format for "
"ipsectools (racoon) use</td></tr>\n"
"<tr><td>DER CA</td><td>import CA certificate in DER format</td></tr>\n"
"<tr><td>P12: OpenVPN</td><td>import certificate in PKCS12 format for OpenVPN "
"use</td></tr>\n"
"<tr><td>Cisco (propritary)</td><td>import user certificate for propritary "
"cisco client use</td></tr>\n"
"<tr><td>Cisco CA (propritary)</td><td>import CA certificate for propritary "
"cisco client use</td></tr>\n"
"<tr><td>Cisco User+CA (propritary)</td><td>import user and CA certificate "
"for propritary cisco client use</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
#: importcertificatedialogbase.ui:217
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import password:"
msgstr "Şifreyi al"
#: importcertificatedialogbase.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import password for P12 certificate (got from administrator)"
msgstr "içeri alım için şifre (yöneticiden gelen)"
#: importcertificatedialogbase.ui:238
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Protect private key &with passphrase"
msgstr "Özel anahtar şifresi"
#: importcertificatedialogbase.ui:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Özel anahtar şifresi"
#: importcertificatedialogbase.ui:266
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Passphrase to protect private key. Feel free to choose what you want (don't "
"forget it!)."
msgstr ""
"Özel anahtarı korumak için şifre. Ne istiyorsanız onu seçmekte özgürsünüz "
"(şifreyi unutmayın)"
#: importcertificatedialogbase.ui:290
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Passphrase to protect private key (again)"
msgstr "Özel anahtarı korumak için şifre (tekrar)"
#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:67 importprofiledialogbase.ui:105
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "open &profile manager after import"
msgstr "&Profili sil..."
#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File name of the OpenVPN config (*.ovpn, *.conf)"
msgstr "Yeni profilin adı"
#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Please choose the OpenVPN config file:</b>"
msgstr "Yeni profilin adı"
#: importprofiledialogbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "Import Profile"
msgstr "Profil al"
#: importprofiledialogbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "<b>Please choose the PCF file:</b>"
msgstr ""
#: importprofiledialogbase.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File name of the Cisco profile (*.PCF)"
msgstr "Yeni profilin adı"
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select profiles"
msgstr "&Profili sil..."
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select profile for import:"
msgstr "&Profili sil..."
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "import &global settings"
msgstr "Renk ayarları"
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import name prefix:"
msgstr "Profil al"
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:176
#, no-c-format
msgid "Togg&le all"
msgstr ""
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Import selected profiles"
msgstr "Profil al"
#: kvpncui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Profile"
msgstr "&Profil"
#: kvpncui.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&KVpnc"
msgstr "KVpnc"
#: logviewerdialogbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Line count from end:"
msgstr ""
#: logviewerdialogbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "up&date"
msgstr "&Bağışlar..."
#: logviewerdialogbase.ui:88 mainviewbase.ui:96 manageciscocertbase.ui:114
#: profileciscooptionsbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: logviewerdialogbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "|"
msgstr ""
#: logviewerdialogbase.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&find"
msgstr "şifre hatalı"
#: mainviewbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<font size=\"+1\"><b>Profile:</b></font>"
msgstr "<font size=\"+1\"><b><p align=\"right\">Profil</p></b></font>"
#: mainviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Name of the current profile"
msgstr "Geçerli profilin adı"
#: mainviewbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Here you can select the profile to use for connection."
msgstr "Burada profilleri silebilirsiniz."
#: mainviewbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connec&t"
msgstr "&Bağlan"
#: mainviewbase.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click to establish connection for selected profile"
msgstr "Geçerli profil için bağlantıyı kabul ettirmek için tıklayın"
#: mainviewbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connect button"
msgstr "Bağlantı seçenekleri"
#: mainviewbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Click for disconnect the current connection"
msgstr "Geçerli bağlantıyı kesmek için buraya yıklayın"
#: mainviewbase.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disconnect button"
msgstr "Bağlantıyı &Kes"
#: manageciscocertbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "<b>Certificates in the Cisco cert store:</b>"
msgstr ""
#: manageciscocertbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "#"
msgstr ""
#: manageciscocertbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Delete cert from cert store"
msgstr ""
#: manageciscocertbase.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Import certificate from file..."
msgstr "Sertifika al..."
#: newprofiledialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add new Profile"
msgstr "Yeni profil ekle"
#: newprofiledialogbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Ad&vanced..."
msgstr "G&elişmiş..."
#: newprofiledialogbase.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced settings (mostly not need)"
msgstr "Gelişmiş ayarlar için tıklayın (genellikle gerekmez)"
#: newprofiledialogbase.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Import Cisco PCF Profile..."
msgstr "Cisco PCF profilini al:"
#: newprofiledialogbase.ui:96 profilecertoptionsbase.ui:318
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import p1&2 Certificate..."
msgstr "P&12 sertifikası al..."
#: newprofiledialogbase.ui:102 profilecertoptionsbase.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import a certificate in P12 format"
msgstr "P12 biçiminde bir sertifika alabilmek için tıklayın"
#: newprofiledialogbase.ui:146 newprofilewizardciscomanually.ui:130
#: profileciscooptionsbase.ui:325 profilevtunoptionsbase.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IPSec ID of the remote side"
msgstr "Sunucu tarafın IPSec numarası"
#: newprofiledialogbase.ui:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network device:"
msgstr "Ağ aygıtı"
#: newprofiledialogbase.ui:168 newprofilewizardpsk.ui:153
#: profilepskoptionsbase.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-shared key for authentication (shared secret)"
msgstr "Sunucu taraf için önpaylaşımlı anahtar"
#: newprofiledialogbase.ui:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate file name"
msgstr "Sertifika yolu"
#: newprofiledialogbase.ui:187 newprofilewizardgeneral.ui:59
#: profilegeneraloptionsbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Bağlantı seçenekleri"
#: newprofiledialogbase.ui:214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Save user password"
msgstr "kullanıcı şifresini kaydet"
#: newprofiledialogbase.ui:217 newprofilewizardtypeselection.ui:167
#, no-c-format
msgid "Alt+S"
msgstr ""
#: newprofiledialogbase.ui:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save the user password in config file (or in TDEWallet if available)"
msgstr "Şifrenizi ayar dosyasına kaydetmek istiyorsanız bunu aktifleştirin "
#: newprofiledialogbase.ui:236
#, no-c-format
msgid "Connection type of the new profile"
msgstr "Yeni profilin bağlantı tipi"
#: newprofiledialogbase.ui:239 profilegeneraloptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "This is the connection type of the profile (e.g. Cisco)."
msgstr "Bu, profil için bağlantı tipidir (örneğin Cisco)."
#: newprofiledialogbase.ui:247 newprofilewizardgeneral.ui:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description of the new profile"
msgstr "Yeni profilin bağlantı tipi"
#: newprofiledialogbase.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the description of this profile here."
msgstr "Yeni profil oluşturma işlemi iptal edildildi."
#: newprofiledialogbase.ui:258 newprofilewizardciscomanually.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Group password:"
msgstr "Grup şifresi"
#: newprofiledialogbase.ui:266 profilecertoptionsbase.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificates path:"
msgstr "Sertifika yolu"
#: newprofiledialogbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Enter here your username"
msgstr "Buraya kullanıcı adınızı girin"
#: newprofiledialogbase.ui:285 profilecertoptionsbase.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to the certificates, used if no absolute path is given."
msgstr "Sertifikaların yolu. Tam yol girilmediğinde kullanılacak."
#: newprofiledialogbase.ui:296 newprofilewizardciscomanually.ui:152
#, no-c-format
msgid "Group password for remote side"
msgstr "Sunucu tarafı için grup şifresi"
#: newprofiledialogbase.ui:318 newprofilewizardpsk.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-shared key:"
msgstr "Önpaylaşımlı anahtar"
#: newprofiledialogbase.ui:326 newprofilewizardgeneral.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name for the new profile"
msgstr "Yeni profilin adı"
#: newprofiledialogbase.ui:351 newprofilewizardgeneral.ui:78
#: profilegeneraloptionsbase.ui:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VPN gateway:"
msgstr "IPSec Ağ Geçidi"
#: newprofiledialogbase.ui:359
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save &group password"
msgstr "grup şifresini kaydet"
#: newprofiledialogbase.ui:365 newprofilewizardciscomanually.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save the group password in config file (or in TDEWallet if available)"
msgstr "Şifrenizi ayar dosyasına kaydetmek istiyorsanız bunu aktifleştirin "
#: newprofiledialogbase.ui:373 profilegeneraloptionsbase.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection type:"
msgstr "Bağlantı tipi"
#: newprofiledialogbase.ui:381 profilecertoptionsbase.ui:143
#: profilepskoptionsbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication type:"
msgstr "Kimlik denetim tipi"
#: newprofiledialogbase.ui:414 profilegeneraloptionsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hostname or IP address of the VPN gateway"
msgstr "Uzak ağ için IP adresi girilmedi!"
#: newprofiledialogbase.ui:425 newprofilewizardgeneral.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profile name:"
msgstr "Profil adı"
#: newprofiledialogbase.ui:461 newprofilewizardnetwork.ui:82
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Network device for use with tunnel"
msgstr "Tünel ile kullanılacak ağ aygıtı"
#: newprofiledialogbase.ui:464 newprofilewizardnetwork.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This the the network device which should be used for the tunnel. <br>Its "
"only active if needed. If no selection made, <br>\"default\" is set for "
"using the device where the defaultroute points to."
msgstr ""
"Bu tünel için kullanılacak ağ aygıtıdır. Sadece gerekiyorsa "
"aktifleştirilecektir. Eğer seçim yapılmadıysa, \"öntanımlı\" aygıt öntanımlı "
"geçit iiçin kullanılmak üzere düzenlecektir."
#: newprofiledialogbase.ui:499 profilecertoptionsbase.ui:168
#: profilepskoptionsbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Authentication type"
msgstr "Kimlik denetim tipi"
#: newprofiledialogbase.ui:518
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the remote network where the connection should going to. <br>Use "
"this at a PPTP connection for set another network than the retrieved IP is "
"located."
msgstr ""
"Bu bağlanılacak uzak ağdır. Bunu başka bir ağın yeniden düzenlenmiş IP "
"adresini saptarken kullanın."
#: newprofiledialogbase.ui:644
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network prefix (netmask)"
msgstr "&Ağ ayarları"
#: newprofilewizardauthselection.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication selection"
msgstr "Kimlik denetim tipi"
#: newprofilewizardauthselection.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Kimlik denetim tipi"
#: newprofilewizardauthselection.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-shared ke&y (shared secret)"
msgstr "Sunucu taraf için önpaylaşımlı anahtar"
#: newprofilewizardauthselection.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Certificate"
msgstr "Sertifika"
#: newprofilewizardauthselection.ui:63
#, no-c-format
msgid "&Hybrid"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:51 profilesmartcardoptionsbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Enable PKCS&11 smartcard support"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:54 newprofilewizardfreeswan.ui:327
#: profileipsecoptionsbase.ui:532 profilepptpoptionsbase.ui:120
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:95 profilecertoptionsbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to the private key file"
msgstr "Özel anahtar dosyası yolu"
#: newprofilewizardcert.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special certificate file"
msgstr "Özel &sunucu sertifikası kullan"
#: newprofilewizardcert.ui:117 profilecertoptionsbase.ui:494
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Passphrase to decrypt the private key"
msgstr "Özel anahtarı açmak için şifre"
#: newprofilewizardcert.ui:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Global certificates path used if no absolute path is given"
msgstr "Sertifikaların yolu. Tam yol girilmediğinde kullanılacak."
#: newprofilewizardcert.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"In this directory certificates will be searched <br>if no absolute path is "
"given."
msgstr "Tam yol girilmediğinde sertifikalar bu dizinde aranacaktır."
#: newprofilewizardcert.ui:139 profilecertoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
msgid "CA certificate path"
msgstr "CA sertifika yolu"
#: newprofilewizardcert.ui:161 profilecertoptionsbase.ui:235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to the certificate file"
msgstr "Sertifika dosyası yolu"
#: newprofilewizardcert.ui:254 profilecertoptionsbase.ui:545
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CA certificate:"
msgstr "Sertifika"
#: newprofilewizardcert.ui:289 profilecertoptionsbase.ui:580
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use special server certificate"
msgstr "Özel &sunucu sertifikası kullan"
#: newprofilewizardcert.ui:330 profilecertoptionsbase.ui:362
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Private key path:"
msgstr "Özel anahtar yolu"
#: newprofilewizardcert.ui:397 profilesmartcardoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PKCS11 smartcard"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:424 profilesmartcardoptionsbase.ui:370
#, no-c-format
msgid "Use token provider &library:"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:453 newprofilewizardcert.ui:499
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:284 profilesmartcardoptionsbase.ui:330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Detect"
msgstr "Silinsin mi?"
#: newprofilewizardcert.ui:461 profilesmartcardoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
msgid "Slot"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:547 profilesmartcardoptionsbase.ui:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Slot type"
msgstr "Alış tipi"
#: newprofilewizardcert.ui:600 profilesmartcardoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "Sign mode"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:655 newprofilewizardfreeswan.ui:166
#: newprofilewizardfreeswan.ui:576 newprofilewizardracoon.ui:498
#: newprofilewizardracoon.ui:620 profileipsecoptionsbase.ui:882
#: profileipsecoptionsbase.ui:967 profileracoonoptionsbase.ui:522
#: profileracoonoptionsbase.ui:658 profilesmartcardoptionsbase.ui:264
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ID type"
msgstr "Alış tipi"
#: newprofilewizardciscomanually.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New profile wizard cisco"
msgstr "Yeni profil"
#: newprofilewizardciscomanually.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save group &password"
msgstr "grup şifresini kaydet"
#: newprofilewizardciscomanually.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cisco specific settings"
msgstr "Renk ayarları"
#: newprofilewizardciscomanually.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&llow empty group password (insecure!)"
msgstr "Grup şifresini giriniz:"
#: newprofilewizardciscomanually.ui:114 profileciscooptionsbase.ui:548
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow an empty group password (not recommended, insecure)"
msgstr "Grup şifresini giriniz:"
#: newprofilewizardciscopcfimport.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr ""
#: newprofilewizardciscoselection.ui:27 newprofilewizardopenvpnselection.ui:27
#, no-c-format
msgid "Import or configure manually"
msgstr ""
#: newprofilewizardciscoselection.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Import PCF file"
msgstr "Profil al"
#: newprofilewizardciscoselection.ui:52
#, no-c-format
msgid "Enter data manuall&y"
msgstr ""
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use connection status c&heck"
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:55
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:627
#, no-c-format
msgid "Test if the connection is allive by pinging the gateway"
msgstr ""
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, the connection status check will be enabled. The parameters "
"below <br>control how often the gateway will be pinged. It must be minimal "
"success in a count.<br>Example: interval: 1, success count: 4, means that 4 "
"pings will be done and minimal one <br>must be success for keep the "
"connection alive. The delay between the pings are 1 second."
msgstr ""
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:135
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:758
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Success count:"
msgstr "Bağlantı başarıldı."
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:160
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:699
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interval:"
msgstr "Genel"
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:181
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:660
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reconnect after connection &lost"
msgstr "Geçerli bağlantıyı kesmek için buraya yıklayın"
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:190
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:669
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reconnect automatically after the connection is lost"
msgstr "Geçerli bağlantıyı kesmek için buraya yıklayın"
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use specified &address to ping:"
msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:234
#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:237
#, no-c-format
msgid ""
"Use specified address instead the gateway address <br>to test the connection "
"status"
msgstr ""
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:251
#, no-c-format
msgid "IP address for ping test"
msgstr "Ping testi için IP adresi"
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:254
#, no-c-format
msgid "This is the IP address which should be tested."
msgstr "Bu test edilmesi gerekli IP adresidir."
#: newprofilewizardconnectoptions.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connect after creating ne&w profile"
msgstr "Yeni profilin bağlantı tipi"
#: newprofilewizardconnectoptions.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Connect automatically at startup:"
msgstr "Bağlantı kesildi"
#: newprofilewizardconnectoptions.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connect after start to a selected profile"
msgstr "Yeni profilin bağlantı tipi"
#: newprofilewizardconnectoptions.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable this to let kvpnc connect to given profile at startup"
msgstr ""
"Başarılı bağlantılardan sonra kvpnc programının kicker panele simge "
"durumunda küçülmesi için burayı aktifleştirin"
#: newprofilewizardconnectoptions.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select profile to use"
msgstr "&Profili sil..."
#: newprofilewizardfreeswan.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setup FreeS/WAN"
msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:54 newprofilewizardracoon.ui:438
#: profileipsecoptionsbase.ui:371 profileracoonoptionsbase.ui:815
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authenticate &with username and password (XAUTH)"
msgstr "kullanıcı şifresini kaydet"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:60 newprofilewizardracoon.ui:444
#: profileipsecoptionsbase.ui:377 profileracoonoptionsbase.ui:821
#, fuzzy, no-c-format
msgid "enable this if you want enable the XAUTh extension"
msgstr "Hata ayıklama uç birimini görmek istiyorsanız burayı aktifleştirin"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:95 profileipsecoptionsbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Use &Mode Configuration"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Perfect for&ward secrecy (PFS)"
msgstr "Tam Gizliliği &Yönlendir"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:139 newprofilewizardracoon.ui:471
#: profileipsecoptionsbase.ui:940 profileracoonoptionsbase.ui:495
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote identifier"
msgstr "Uzak ağ"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:199 newprofilewizardfreeswan.ui:609
#: newprofilewizardracoon.ui:531 newprofilewizardracoon.ui:653
#: profileracoonoptionsbase.ui:555 profileracoonoptionsbase.ui:691
#, no-c-format
msgid "Value for the local ID"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:215 newprofilewizardfreeswan.ui:625
#: newprofilewizardracoon.ui:547 newprofilewizardracoon.ui:669
#: profileipsecoptionsbase.ui:833 profileipsecoptionsbase.ui:1016
#: profileracoonoptionsbase.ui:571 profileracoonoptionsbase.ui:707
#, no-c-format
msgid "ID value"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:245 newprofilewizardfreeswan.ui:256
#: newprofilewizardfreeswan.ui:655 newprofilewizardfreeswan.ui:666
#: newprofilewizardfreeswan.ui:829 newprofilewizardfreeswan.ui:840
#: profileipsecoptionsbase.ui:141 profileipsecoptionsbase.ui:152
#: profileipsecoptionsbase.ui:912 profileipsecoptionsbase.ui:923
#: profileipsecoptionsbase.ui:1046 profileipsecoptionsbase.ui:1057
#: profileracoonoptionsbase.ui:601 profileracoonoptionsbase.ui:612
#: profileracoonoptionsbase.ui:737 profileracoonoptionsbase.ui:748
#, no-c-format
msgid ""
"This is the type of the local ID (default: asn1dn)<br>\n"
"<ul>\n"
"<li>asn1dn - the type is an ASN.1 distinguished name. Use 'use email address "
"as identifier' in certificate settings if it should be the mail address. If "
"this option is not checked, the DN from the Subject field in the certificate "
"will be used.</li>\n"
"<li>address - the type is the IP address.</li>\n"
"<li>fqdn - the type is a FQDN (fully-qualified domain name).</li>\n"
"<li>keyid - the type is a KEY_ID (file)</li>\n"
"<li>user_fqdn - the type is a USER_FQDN (user fully-qualified domain name).</"
"li> \n"
"</ul>"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:291
#, no-c-format
msgid "Use custom IKE"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:313
#, no-c-format
msgid "aes25&6-sha1"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:316 newprofilewizardtypeselection.ui:90
#, no-c-format
msgid "Alt+6"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:324 profileipsecoptionsbase.ui:529
#, no-c-format
msgid "aes&128-sha1"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:335
#, no-c-format
msgid "3des-sha1-modp20&48"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:338 newprofilewizardpptp.ui:313
#, no-c-format
msgid "Alt+4"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:346 newprofilewizardfreeswan.ui:450
#: profileipsecoptionsbase.ui:551 profileipsecoptionsbase.ui:696
#, no-c-format
msgid "3des-sha1"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:357 profileipsecoptionsbase.ui:562
#, no-c-format
msgid "&3des-md5"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:360 profileipsecoptionsbase.ui:565
#, no-c-format
msgid "Alt+3"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:376 newprofilewizardfreeswan.ui:477
#: profileipsecoptionsbase.ui:581 profileipsecoptionsbase.ui:723
#, fuzzy, no-c-format
msgid "other:"
msgstr "uzak"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:403
#, no-c-format
msgid "Use custom ESP"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:428 profileipsecoptionsbase.ui:738
#, no-c-format
msgid "aes2&56-sha1"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:431 profileipsecoptionsbase.ui:741
#, no-c-format
msgid "Alt+5"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:439 profileipsecoptionsbase.ui:685
#, no-c-format
msgid "aes12&8-sha1"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:442 profileipsecoptionsbase.ui:688
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:461 profileipsecoptionsbase.ui:707
#, no-c-format
msgid "3des-md5"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:506 profileipsecoptionsbase.ui:301
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use right next hop:"
msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:525 profileipsecoptionsbase.ui:290
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &left next hop:"
msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:549 newprofilewizardracoon.ui:593
#: profileipsecoptionsbase.ui:814 profileracoonoptionsbase.ui:631
#, no-c-format
msgid "Local identifier"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:693 profileipsecoptionsbase.ui:333
#, no-c-format
msgid "Disable opportunistic encr&yption"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:748 newprofilewizardracoon.ui:159
#: profileipsecoptionsbase.ui:85 profileracoonoptionsbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Internet Key Exchange mode"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:764 profileipsecoptionsbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "IPsec VPN mode:"
msgstr ""
#: newprofilewizardgeneral.ui:16
#, no-c-format
msgid "New profile wizard general"
msgstr ""
#: newprofilewizardgeneral.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hostname or IP address of the VPN gateway to connect"
msgstr "Uzak ağ için IP adresi girilmedi!"
#: newprofilewizardnat.ui:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use UDP"
msgstr "PSK kaydet"
#: newprofilewizardnat.ui:57
#, no-c-format
msgid ""
"For IPSec use UDP encapsulation (NAT-T). For openvpn <br>use UDP instead of "
"TCP protocol."
msgstr ""
#: newprofilewizardnat.ui:60 profilenetworknatoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"For openvpn this causes using UDP instead of TCP protocol <br>(peer have to "
"use the same protocol)."
msgstr ""
#: newprofilewizardnat.ui:85 profilenetworknatoptionsbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use NAT"
msgstr "UDP (NAT-T) kullan"
#: newprofilewizardnat.ui:88 profilenetworknatoptionsbase.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable NAT support"
msgstr "CA sertifika yolu"
#: newprofilewizardnat.ui:91 profilenetworknatoptionsbase.ui:101
#, no-c-format
msgid "You should enable this if you behind a firewall"
msgstr ""
#: newprofilewizardnat.ui:112
#, no-c-format
msgid "&UDP Encapsulation Port:"
msgstr ""
#: newprofilewizardnat.ui:118 profilenetworknatoptionsbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Use specified port number for IPSec NAT-T"
msgstr ""
#: newprofilewizardnat.ui:138 profilenetworknatoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "UDP port for NAT-T"
msgstr "NAT-T için UDP portu"
#: newprofilewizardnetwork.ui:71 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Network device"
msgstr "Ağ aygıtı"
#: newprofilewizardnetwork.ui:95 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use remote network"
msgstr "Uzak ağ"
#: newprofilewizardnetwork.ui:303
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Userdefined &MTU:"
msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: newprofilewizardnetwork.ui:309 newprofilewizardnetwork.ui:366
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Check this to set a custom MTU size"
msgstr "Özel bir MTU ölçüsü girmek için burayı işaretleyin"
#: newprofilewizardnetwork.ui:360 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Userdefined M&RU:"
msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New profile wizard Network Route Options"
msgstr "Ağ rotaları"
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:88 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use additional network routes"
msgstr "İl&ave ağ rotalarını kullan"
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:108 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Ağ maskesi"
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:130 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "aygıt bulundu: %1"
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:152 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of additional network routes"
msgstr "İl&ave ağ rotalarını kullan"
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:188 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Add &route..."
msgstr "&Rota ekle..."
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:194 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:194
#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add new route"
msgstr "Ağ rotası ekle..."
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:205 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "De&lete"
msgstr "Silinsin mi?"
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:211 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete route"
msgstr "&Profili sil..."
#: newprofilewizardopenvpn.ui:17 newprofilewizardopenvpnauth.ui:17
#, no-c-format
msgid "New profile wizard OpenVPN"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OpenVPN specific settings"
msgstr "KVpnc ayarları"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:55 profileopenvpnoptionsbase.ui:651
#, no-c-format
msgid "Common name, X509 name or common name prefix"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"Type of tunnel device for virtual network. Use tun for routed network, and "
"tap for ethernet bridging."
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"This is the type of your tunnel device. It can be tun (virtual Point-to-"
"Point network device) or tap (virtual ethernet network device). Your "
"administrator will tell you which you have to use. Default is to use the tun "
"device."
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:77 newprofilewizardopenvpnauth.ui:186
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:461
#, no-c-format
msgid "Cipher algorithm"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use TLS auth:"
msgstr "\"%1\" başlatılamıyor!"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:99 profileopenvpnoptionsbase.ui:725
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add an additional TLS authentication"
msgstr "Kimlik denetimi için alan adı "
#: newprofilewizardopenvpn.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use specified remote port:"
msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:137 profileopenvpnoptionsbase.ui:95
#: profilesshoptionsbase.ui:49 profilesshoptionsbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Use non standard TCP/UDP port"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate type"
msgstr "Sertifika"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File name of the static key or passphrase file"
msgstr "Yeni profilin adı"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:191 profileopenvpnoptionsbase.ui:623
#, no-c-format
msgid "Accept onl&y peer with common name:"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:197 profileopenvpnoptionsbase.ui:629
#, no-c-format
msgid ""
"Accept connections only from a host with X509 name <br>or common name equal "
"to specified name"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:232 profileopenvpnoptionsbase.ui:145
#, no-c-format
msgid "Allow IP address change of peer (for DHCP)"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:274 profileopenvpnoptionsbase.ui:70
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:126 profilesshoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Port number"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:290 profileopenvpnoptionsbase.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable L&ZO compression"
msgstr "BSD sıkıştırması kulanılamaz"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:331 profileopenvpnoptionsbase.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use specified cipher:"
msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:334 profileopenvpnoptionsbase.ui:260
#, no-c-format
msgid "Use non standard cipher algorithm"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:407 profileopenvpnoptionsbase.ui:592
#, no-c-format
msgid "Re&quire peer ns cert type:"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:413 profileopenvpnoptionsbase.ui:598
#, no-c-format
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
"destination of \"client\" or \"server\""
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:464 newprofilewizardopenvpn.ui:561
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:99
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:113
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:127
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:265
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:276
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:351
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name or IP address of the proxy server"
msgstr "Uzak ağ için IP adresi girilmedi!"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:483 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:486 newprofilewizardopenvpn.ui:517
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:141
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "Timeout in seconds"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:530 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:533 newprofilewizardopenvpn.ui:640
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:85
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:321
#, no-c-format
msgid "Proxy server port number"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &HTTP proxy"
msgstr "Şifre boş olamaz!"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:547 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:49
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "Connect via HTTP proxy"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:558 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:60 profileopenvpnoptionsbase.ui:686
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authenticate &with username and password"
msgstr "kullanıcı şifresini kaydet"
#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:66 profileopenvpnoptionsbase.ui:615
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authenticate with server using username and password"
msgstr "kullanıcı şifresini kaydet"
#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use onl&y CA cert and authenticate with username and password"
msgstr "kullanıcı şifresini kaydet"
#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:153 profileopenvpnoptionsbase.ui:570
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use authentication method:"
msgstr "Kimlik denetim tipi"
#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:156 profileopenvpnoptionsbase.ui:573
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use non standard authentication algorithm"
msgstr "Kimlik denetim tipi"
#: newprofilewizardopenvpnselection.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import &OpenVPN config file"
msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#: newprofilewizardopenvpnselection.ui:52
#, no-c-format
msgid "Enter data &manually"
msgstr ""
#: newprofilewizardp12certselection.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P12 certificate selection"
msgstr "Sertifika yolu"
#: newprofilewizardp12certselection.ui:43
#, no-c-format
msgid "Enable PKCS11 s&martcard support"
msgstr ""
#: newprofilewizardp12certselection.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate in PKCS12 format?"
msgstr "P12 biçimli sertifika yolu"
#: newprofilewizardp12certselection.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Choose yes, if you have a file named: *.p12. It will be converted for use "
"with KVpnc."
msgstr ""
"Burada P12 biçimindeki sertifikaları alabilirsiniz. Bunu gerekiyorsa "
"yöneticinizden alabilirsiniz."
#: newprofilewizardp12certselection.ui:71
#, no-c-format
msgid "&No"
msgstr ""
#: newprofilewizardp12certselection.ui:74 profileciscooptionsbase.ui:523
#, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr ""
#: newprofilewizardp12certselection.ui:82
#, no-c-format
msgid "&Yes"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New profile wizard PPTP"
msgstr "Yeni profil"
#: newprofilewizardpptp.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DNS options"
msgstr "Profil ayarları"
#: newprofilewizardpptp.ui:54 profilepptpoptionsbase.ui:567
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use specified DNS server:"
msgstr "K&ullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: newprofilewizardpptp.ui:57 newprofilewizardpptp.ui:82
#: newprofilewizardpptp.ui:121 profilepptpoptionsbase.ui:570
#: profilepptpoptionsbase.ui:595 profilepptpoptionsbase.ui:606
#, no-c-format
msgid "Use specified DNS server instead of retrieved from peer"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:71 newprofilewizardpptp.ui:96
#: newprofilewizardpptp.ui:110 profilepptpoptionsbase.ui:559
#: profilepptpoptionsbase.ui:584 profilepptpoptionsbase.ui:620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IP address of the DNS server (no hostname)"
msgstr "DNS sunucunun IP adresi (sunucu adı yok)"
#: newprofilewizardpptp.ui:79 profilepptpoptionsbase.ui:603
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use specified DNS search domain:"
msgstr "K&ullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: newprofilewizardpptp.ui:118 profilepptpoptionsbase.ui:592
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use specified DNS domain:"
msgstr "K&ullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: newprofilewizardpptp.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PPP options"
msgstr "Profil ayarları"
#: newprofilewizardpptp.ui:142 profilepptpoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Disable CCP negotiation"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:148 profilepptpoptionsbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Disable Compression Control Protocol negotiation"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:151 profilepptpoptionsbase.ui:221
#, no-c-format
msgid ""
"Check to disabe CCP (Compression Control Protocol) negotiation. This option "
"should only be required if the peer is buggy and gets confused by requests "
"from pppd for CCP negotiation."
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:159 profilepptpoptionsbase.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not use deflate met&hod"
msgstr "Azaltma yöntemi kullanılamaz"
#: newprofilewizardpptp.ui:165 profilepptpoptionsbase.ui:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not use deflate decompression method (disabled by default)"
msgstr ""
ıkıştırmayı açma yöntemini azaltmayı pasifleştirmek için burayı seçin "
"(öntanımlı olarak pasiftir)"
#: newprofilewizardpptp.ui:173 profilepptpoptionsbase.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable protocol field compression"
msgstr "BSD sıkıştırması kulanılamaz"
#: newprofilewizardpptp.ui:179 profilepptpoptionsbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Disable protocol field compression negotiation"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:182 profilepptpoptionsbase.ui:348
#, no-c-format
msgid ""
"Disable protocol field compression negotiation in both the receive and the "
"transmit direction"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:190 profilepptpoptionsbase.ui:305
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable adress control compression"
msgstr "BSD sıkıştırması kulanılamaz"
#: newprofilewizardpptp.ui:196 profilepptpoptionsbase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Disable Address/Control compression in both directions"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:199 profilepptpoptionsbase.ui:314
#, no-c-format
msgid ""
"Disable Address/Control compression in both directions (send and receive)."
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:213 profilepptpoptionsbase.ui:280
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not use BSD compression (disabled by default)"
msgstr ""
"BSD sıkıştırmasını reddetmek için burayı işaretleyin (öntanımlı olarak "
"pasiftir)"
#: newprofilewizardpptp.ui:221 profilepptpoptionsbase.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use no IP b&y default"
msgstr "Azaltma yöntemi kullanılamaz"
#: newprofilewizardpptp.ui:238 profilepptpoptionsbase.ui:328
#, no-c-format
msgid "Disables the magic number negotiation"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:241 profilepptpoptionsbase.ui:331
#, no-c-format
msgid ""
"Disable magic number negotiation. With this option, pppd cannot detect a "
"looped-back line. This option should only be needed if the peer is buggy."
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:249 profilepptpoptionsbase.ui:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable TCP/IP header compression"
msgstr "BSD sıkıştırması kulanılamaz"
#: newprofilewizardpptp.ui:255 profilepptpoptionsbase.ui:294
#, no-c-format
msgid "Disables the Van Jacobson style TCP/IP header compression"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:258 profilepptpoptionsbase.ui:297
#, no-c-format
msgid ""
"Disables the Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
"transmit and the receive direction."
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:266 profilepptpoptionsbase.ui:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable IPX"
msgstr "PSK kaydet"
#: newprofilewizardpptp.ui:272 profilepptpoptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Disables the IPXCP and IPX protocols"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:275 profilepptpoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
msgid ""
"Disables the IPXCP and IPX protocols. This option should only be required if "
"the peer is buggy and gets confused by requests from pppd for IPXCP "
"negotiation."
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MPPE options"
msgstr "Profil ayarları"
#: newprofilewizardpptp.ui:302 profilepptpoptionsbase.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Require Microsoft Point-To-Point Encrpytion (enabled by default)"
msgstr "MPPE şifrelemesi için burayı işaretleyin (öntanımlı olarak aktif)"
#: newprofilewizardpptp.ui:316 profilepptpoptionsbase.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refuse 40 bit length encryption of MPPE"
msgstr "MPPE 40 bit şifrelemesini reddetmek için burayı işaretleyin"
#: newprofilewizardpptp.ui:330 profilepptpoptionsbase.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refuse 128 bit length encryption of MPPE"
msgstr "MPPE 128 bit şifrelemesini reddetmek için burayı işaretleyin"
#: newprofilewizardpptp.ui:338
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allo&w MPPE stateful mode"
msgstr "MPPE resmi kipte kabul et"
#: newprofilewizardpptp.ui:352 profilepptpoptionsbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not use &MPPC compression"
msgstr "BSD sıkıştırması kulanılamaz"
#: newprofilewizardpptp.ui:358 profilepptpoptionsbase.ui:137
#, no-c-format
msgid ""
"Do not use the Microsoft Poit-To-Point Compression protocol. <br>I.e. for "
"compatibility with watchguard firebox (disabled by default)"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:361 profilepptpoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Check this for disable Microsoft Point-to-Point Compression (MPPC) (i.e. for "
"compatibility with watchguard firebox)."
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:398 profilepptpoptionsbase.ui:414
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authorization method:"
msgstr "Kimlik denetim tipi"
#: newprofilewizardpptp.ui:413 profilepptpoptionsbase.ui:429
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Re&quire EAP"
msgstr "MPPE &gerekiyor"
#: newprofilewizardpptp.ui:419 profilepptpoptionsbase.ui:435
#, no-c-format
msgid "Require EAP (disabled by default), should be disabled"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:447 profilepptpoptionsbase.ui:459
#, fuzzy, no-c-format
msgid "L2TP daemon"
msgstr "IPSec (racoon)"
#: newprofilewizardpptp.ui:472 profilepptpoptionsbase.ui:484
#, no-c-format
msgid "l2tpd/xl2tpd"
msgstr ""
#: newprofilewizardpsk.ui:54 profilepskoptionsbase.ui:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sa&ve PSK"
msgstr "PSK kaydet"
#: newprofilewizardpsk.ui:60 profilepskoptionsbase.ui:230
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save Pre-shared key in config file (or in TDEWallet if available)"
msgstr "Şifrenizi ayar dosyasına kaydetmek istiyorsanız bunu aktifleştirin "
#: newprofilewizardpsk.ui:71 profilepskoptionsbase.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre shared key file:"
msgstr "Ön paylaşımlı anahtar dosyası"
#: newprofilewizardpsk.ui:122 profilepskoptionsbase.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File which contains Pre-shared key (shared secret)"
msgstr "Sunucu taraf için önpaylaşımlı anahtar"
#: newprofilewizardpsk.ui:178 profilepskoptionsbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Load PSK from file"
msgstr ""
#: newprofilewizardpsk.ui:184 profilepskoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Pre-shared key (shared secret) is stored in a file (e.g. on a usbstick)"
msgstr ""
#: newprofilewizardracoon.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New profile wizard racoon"
msgstr "Yeni profil"
#: newprofilewizardracoon.ui:43
#, no-c-format
msgid "racoon + ipsec-tools specific settings (Linux &2.6 native or BSD)"
msgstr ""
#: newprofilewizardracoon.ui:91 profileracoonoptionsbase.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Perfect forward secrec&y (PFS):"
msgstr "Tam Gizliliği &Yönlendir"
#: newprofilewizardracoon.ui:132 profileracoonoptionsbase.ui:389
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encryption algorithm phase 2:"
msgstr "Kimlik denetimi başarısız (%1)!"
#: newprofilewizardracoon.ui:175 profileracoonoptionsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication algorithm phase 1:"
msgstr "Kimlik denetim tipi"
#: newprofilewizardracoon.ui:178 newprofilewizardracoon.ui:227
#: profileracoonoptionsbase.ui:165 profileracoonoptionsbase.ui:365
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use specified hash algorithm for IKE phase 1"
msgstr "Bu bağlantı için şifredir."
#: newprofilewizardracoon.ui:243 profileracoonoptionsbase.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encryption algorithm phase 1:"
msgstr "Kimlik denetimi başarısız (%1)!"
#: newprofilewizardracoon.ui:380 profileracoonoptionsbase.ui:424
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication algorithm phase 2:"
msgstr "Kimlik denetim tipi"
#: newprofilewizardracoon.ui:417 profileracoonoptionsbase.ui:82
#, no-c-format
msgid "&Use Mode Configuration"
msgstr ""
#: newprofilewizardstart.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"Welcome to this wizard which will help you to create a new profile.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to continue."
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:16
#, no-c-format
msgid "New profile wizard type selection"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:43
#, no-c-format
msgid "Select the type of your VPN:"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cisco (free)"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: newprofilewizardtypeselection.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&L2TP over IPSec (Free/SWAN or Openswan)"
msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
#: newprofilewizardtypeselection.ui:87
#, no-c-format
msgid "L2TP over IPSec (Linux 2.&6 native or BSD)"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Microsoft PPTP"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open&VPN"
msgstr "OpenVPN"
#: newprofilewizardtypeselection.ui:120
#, no-c-format
msgid "IPSec (Linux &2.6 native or BSD)"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&IPSec (Free/SWAN or Openswan)"
msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
#: newprofilewizardtypeselection.ui:142
#, no-c-format
msgid "Cisco (propritar&y)"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:153
#, no-c-format
msgid "&Vtun"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:164
#, no-c-format
msgid "&SSH"
msgstr ""
#: newprofilewizarduser.ui:46 profileuseroptionsbase.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NT domain name for authentication"
msgstr "Kimlik denetimi için NT etki alanı"
#: newprofilewizarduser.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "N&T domain name for authentication:"
msgstr "Kimlik denetimi için NT etki alanı"
#: newprofilewizarduser.ui:63 profileuseroptionsbase.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use NT domain for authentication"
msgstr "Kimlik denetimi için NT etki alanı"
#: newprofilewizarduser.ui:170 profileuseroptionsbase.ui:235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save &user password"
msgstr "K&ullanıcı şifresini kaydet"
#: newprofilewizarduser.ui:176 profileuseroptionsbase.ui:241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save user password in config file (or in TDEWallet if available)"
msgstr "Şifrenizi ayar dosyasına kaydetmek istiyorsanız bunu aktifleştirin "
#: newprofilewizarduser.ui:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dont sa&ve username"
msgstr "Kullanıcı adınız"
#: newprofilewizarduser.ui:190 profileuseroptionsbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Do not save the username in config nor TDEWallet"
msgstr ""
#: profilecertoptionsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use e&mail address as identifier"
msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: profilecertoptionsbase.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allo&w empty private key passphrase"
msgstr "Özel anahtar şifresi"
#: profilecertoptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can import a certificate in P12 format. You will get it from your "
"administrator if needed."
msgstr ""
"Burada P12 biçimindeki sertifikaları alabilirsiniz. Bunu gerekiyorsa "
"yöneticinizden alabilirsiniz."
#: profilecertoptionsbase.ui:440
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Verify CA certificate of peer"
msgstr "CA sertifika yolu"
#: profilecertoptionsbase.ui:461
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &Cisco certificate store"
msgstr "Sertifika al..."
#: profilecertoptionsbase.ui:634
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save private ke&y passphrase"
msgstr "Özel anahtar şifresi"
#: profileciscooptionsbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "Peer timeout:"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Peer timeout"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"After this number of seconds KVpnc reconnects. Value of 0 disables timeout."
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &local port for ISAKMP:"
msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: profileciscooptionsbase.ui:178 profilevtunoptionsbase.ui:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local port number"
msgstr "Yerel port"
#: profileciscooptionsbase.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable &data encryption"
msgstr "&40 bit şifrelemeyi reddet"
#: profileciscooptionsbase.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "disables the encrytion for data"
msgstr "&40 bit şifrelemeyi reddet"
#: profileciscooptionsbase.ui:240
#, no-c-format
msgid "Cisco NAT mode:"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:268 profileciscooptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the NAT traversal mode for cisco (vpnc >= 0.4.x)\n"
"\n"
"* natt - NAT-T as defined in RFC3947\n"
"* force-natt - always use NAT-T encapsulation even without presence of a NAT "
"device (useful if the OS captures all ESP traffic)\n"
"* cisco-udp - Cisco proprietary UDP encapsulation, commonly over Port 10000\n"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use global IPSec secret"
msgstr "Genel IPSec gizliliğini kullan"
#: profileciscooptionsbase.ui:416
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use global IPSec secret from /etc/vpnc/default.conf"
msgstr ""
"Genel IPSec gizliliğini /etc/vpnc/default.conf dosyasından kullanmak için "
"işaretleyin"
#: profileciscooptionsbase.ui:520
#, no-c-format
msgid "E&nable interactive extended authentication"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:542
#, no-c-format
msgid "Allow empt&y group password (insecure!)"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:620
#, no-c-format
msgid "Enable DPD idle ti&meout:"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:626
#, no-c-format
msgid "Use DPD (Dead Peer Detection)"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:669
#, no-c-format
msgid "DPD idle timeout"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:672
#, no-c-format
msgid "This is the value of DPD (Dead Peer Detection) timeout."
msgstr ""
#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command Execution After Connect"
msgstr "Bağlantı sonrası komut çalıştır"
#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xecute command after connect"
msgstr "Bağlantı sonrası komut çalıştır"
#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execute specified command after connect"
msgstr "Bağlantı sonrası komut çalıştır"
#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this to execute specified command after every successful connect."
msgstr "bağlantı sonrası komut çalıştırmak için burayı işaretleyin"
#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:72
#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Command to execute after sucessful connect. <br>Normal shell commands are "
"accepted."
msgstr ""
"Bu bağlatı sağlandıktan sonra çalışacak komuttur. Normal komut satırı "
"komutları kabul edilmektedir."
#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Delay time:"
msgstr ""
#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Execute co&mmand after disconnect"
msgstr "Bağlatı kesildikten sonra ko&mutu çalıştır"
#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execute specified command after disconnect"
msgstr "Bağlatı kesildikten sonra ko&mutu çalıştır"
#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this to execute specified command after every disconnect."
msgstr "Bağlatı kesildikten sonra komut çalıştırmak için burayı işaretleyin"
#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:64
#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Command to execute after successful disconnect. <br>Normal shell commands "
"are accepted."
msgstr ""
"Bu bağlatı sağlandıktan sonra çalışacak komuttur. Normal komut satırı "
"komutları kabul edilmektedir."
#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command Execution Before Connect"
msgstr "Bağlatı kesildikten sonra ko&mutu çalıştır"
#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execu&te command before connect"
msgstr "Bağlantı sonrası komut çalıştır"
#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execute specified commands before connect"
msgstr "Bağlantı sonrası komut çalıştır"
#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this to execute specified command before every successful connect."
msgstr "Bağlatı kesildikten sonra komut çalıştırmak için burayı işaretleyin"
#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command to execute before connect"
msgstr "Bağlatı kesildikten sonra ko&mutu çalıştır"
#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Command to execute before connect. <br>Normal shell commands are accepted."
msgstr ""
"Bu bağlatı kesildikten sonra çalışacak komuttur. Normal komut satırı "
"komutları kabul edilmektedir."
#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command Execution Before Disconnect"
msgstr "Bağlatı kesildikten sonra ko&mutu çalıştır"
#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execute comm&and before disconnect"
msgstr "Bağlatı kesildikten sonra ko&mutu çalıştır"
#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execute specified command before disconnect"
msgstr "Bağlatı kesildikten sonra ko&mutu çalıştır"
#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this to execute specified command before every disconnect."
msgstr "Bağlatı kesildikten sonra komut çalıştırmak için burayı işaretleyin"
#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:64
#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Command to execute before disconnect. <br>Normal shell commands are accepted."
msgstr ""
"Bu bağlatı kesildikten sonra çalışacak komuttur. Normal komut satırı "
"komutları kabul edilmektedir."
#: profilegeneraloptionsbase.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profile description"
msgstr "Profil ayarları"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Connection type"
msgstr "Bağlantı tipi"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rena&me"
msgstr "Yeniden adlandı&r"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Geçerli profilin adı"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Sa&ve"
msgstr "&Kaydet"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save the current profile"
msgstr "Geçerli profilin adı"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dele&te"
msgstr "Si&l"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Geçerli profili silmek için tıklayın"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Ne&w"
msgstr "&Yeni"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create a new profile"
msgstr "Yeni profil oluşturmak için tıklayın"
#: profileipsecoptionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FreeSWAN (OpenSWAN)"
msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
#: profileipsecoptionsbase.ui:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use PFS"
msgstr "PSK kaydet"
#: profileipsecoptionsbase.ui:423
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IKE/ESP"
msgstr "KDE"
#: profileipsecoptionsbase.ui:466
#, no-c-format
msgid "Specify IKE"
msgstr ""
#: profileipsecoptionsbase.ui:494 profileipsecoptionsbase.ui:653
#, no-c-format
msgid "<a href=\"\">Help needed?</a>"
msgstr ""
#: profileipsecoptionsbase.ui:518
#, no-c-format
msgid "aes&256-sha1"
msgstr ""
#: profileipsecoptionsbase.ui:540
#, no-c-format
msgid "3des-sha1-modp2&048"
msgstr ""
#: profileipsecoptionsbase.ui:543 profilepptpoptionsbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "Alt+0"
msgstr ""
#: profileipsecoptionsbase.ui:616
#, no-c-format
msgid "Specify ESP"
msgstr ""
#: profileipsecoptionsbase.ui:795 profileracoonoptionsbase.ui:476
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local/Remote ID"
msgstr "Özel s&unucu numarası kullan"
#: profileipsecoptionsbase.ui:866
#, no-c-format
msgid ""
"Value for the local ID, hint: if type address, you can enter a hostname here "
"which will be resolved at connect"
msgstr ""
#: profileipsecoptionsbase.ui:1000
#, no-c-format
msgid ""
"Value for the remote ID, hint: if type address, you can enter a hostname "
"here which will be resolved at connect"
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General network options"
msgstr "Tüm tipler için genel seçenekler"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User defined &MTU:"
msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this to set a custom MRU size"
msgstr "Özel bir MTU ölçüsü girmek için burayı işaretleyin"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you enable this you can set a own MRU size."
msgstr "Bunu aktifleştirirseniz MTU ölçüsünü düzenleyebilirsiniz."
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The MRU size for the ppp connection"
msgstr "ppp bağlantısı için MTU ölçüsü"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Here you can specify the MRU size for use with pppd."
msgstr "Burada pppd kullanımı için özel MTU değerleri verebilirsiniz."
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:238
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the network device which should be used for the tunnel. Its only "
"active if needed. If no selection made, \"default\" is set for using the "
"device where the defaultroute points to."
msgstr ""
"Bu tünel için kullanılacak ağ aygıtıdır. Sadece gerekiyorsa "
"aktifleştirilecektir. Eğer seçim yapılmadıysa, \"öntanımlı\" aygıt öntanımlı "
"geçit iiçin kullanılmak üzere düzenlecektir."
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Fix path mtu discovery problem"
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:273
#, no-c-format
msgid ""
"Fixes the path mtu discovery problem by inserting a special firwall rule."
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:276
#, no-c-format
msgid ""
"Problem: TCP connections using the PPTP Client host as a hop in the route "
"(such as via normal routing, NAT or IP masquerading) freeze once they "
"attempt to transfer large amounts of data.\n"
"Diagnosis: path MTU discovery may not be working, due to hosts on the route "
"refusing to forward ICMP fragmentation needed responses."
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update DNS configuration"
msgstr "OpenVPN ayarlama hatası."
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "Modify the nameserver configuration and set DNS_UPDATE var."
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked, the nameserver configuration will be updated. The "
"DNS_UPDATE environment variable will be set to YES, otherwise NO."
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:590
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection Status Check"
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:593
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options for connection status check"
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:596
#, no-c-format
msgid "Here you can set various options for the connection status check."
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:618
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Check connection status"
msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:630
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, the connection status check will be enabled. The parameters "
"below control how often the gateway will be pinged and it must be minimal "
"success in a count.<br>Example: interval 1, success count 4: this means that "
"4 pings will be done and minimal one must be success for keep the connection "
"alive. The delay between the pings are 1 sec."
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:812
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ping hostname/IP address:"
msgstr "IP adresi yok"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:818
#, no-c-format
msgid ""
"Use specified hostname/IP address instead the gateway address to test the "
"connection status"
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:832
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hostname/IP address for ping test"
msgstr "Ping testi için IP adresi"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:835
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is the hostname/IP address which should be tested."
msgstr "Bu test edilmesi gerekli IP adresidir."
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:881
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reconnect dela&y:"
msgstr "Geçerli bağlantıyı kesmek için buraya yıklayın"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:890
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delay in seconds before reconnect after the connection lost"
msgstr "Geçerli bağlantıyı kesmek için buraya yıklayın"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:932
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reconnect delay in seconds"
msgstr "Geçerli bağlantıyı kesmek için buraya yıklayın"
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use HTTP prox&y"
msgstr "Şifre boş olamaz!"
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HTTP proxy settings"
msgstr "Şifre boş olamaz!"
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use HTTP prox&y authentication"
msgstr "Kimlik denetimi için NT etki alanı"
#: profilenetworknatoptionsbase.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use UDP"
msgstr "PSK kaydet"
#: profilenetworknatoptionsbase.ui:65
#, no-c-format
msgid ""
"For IPSec use UDP encapsulation. For openvpn <br>use UDP instead of TCP "
"protocol."
msgstr ""
#: profilenetworknatoptionsbase.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "UDP port for NAT-&T:"
msgstr "NAT-T &UDP portu "
#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network Route Options"
msgstr "Ağ rotaları"
#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit &route..."
msgstr "&Rota ekle..."
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network Virtual IP Options"
msgstr "&Ağ ayarları"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid "Remote IP address (for tunnel)"
msgstr "Sunucu IP Adresi (tünel için)"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use vir&tual IP addresses"
msgstr "Sanal IP adresleri k&ullanın"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use virtual IP addresses"
msgstr "Sanal IP adresleri k&ullanın"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Local IP address (for tunnel)"
msgstr "Yerel IP Adresi (tünel için)"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local IP (virtual):"
msgstr "Yerel IP Adresi (sanal)"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IPsec"
msgstr "IPSec Numarası"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &local source IP:"
msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use remote source IP:"
msgstr "Uzak ağ"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use virtual subnets:"
msgstr "Sanal IP adresleri k&ullanın"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"for example: %v4:10.0.0.0/8,%v4:172.16.0.0/12,%v4:192.168.0.0/16,%v4:!"
"192.168.2.0/24,%v4:!192.168.15.128/25"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use specified &local port:"
msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:84 profileopenvpnoptionsbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Specify local (source) port to use"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:92 profilesshoptionsbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use specified remote port:"
msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Disable socket bind"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Use tunnel ping restart:"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use reneg-sec:"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Frag&ment packets bigger than:"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Packet size"
msgstr "Socket oluşturma başarısız"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "This is the max packet size after encapsulation"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:371
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Max packet size"
msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:379
#, no-c-format
msgid "Use tunnel ping:"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use specified packet size:"
msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
msgid "Use specified max packet size after encapsulation"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:584 profileopenvpnoptionsbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Digest algorithm"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:609
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use only CA cert and authenticate with username and password"
msgstr "kullanıcı şifresini kaydet"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:659
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication direction:"
msgstr "Kimlik denetim tipi"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:670
#, no-c-format
msgid "The NS cert type:"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:719
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &TLS auth"
msgstr "\"%1\" başlatılamıyor!"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:753
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File name of static key or passphrase file."
msgstr "Yeni profilin adı"
#: profilepptpoptionsbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "MPPE"
msgstr ""
#: profilepptpoptionsbase.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&llow MPPE stateful mode"
msgstr "MPPE resmi kipte kabul et"
#: profilepptpoptionsbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refuse 4&0 bit encryption"
msgstr "4&0 bit şifrelemeyi reddet"
#: profilepptpoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Refuse &128 bit encryption"
msgstr "&128 bit şifrelemeyi reddet"
#: profilepptpoptionsbase.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PPP"
msgstr "PPTP"
#: profilepptpoptionsbase.ui:526
#, no-c-format
msgid "DNS"
msgstr ""
#: profilepskoptionsbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre Shared Key (Cisco: Group Password)"
msgstr "Ön paylaşımlı anahtar (Cisco grup şifresi)"
#: profilepskoptionsbase.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PSK options"
msgstr "Profil ayarları"
#: profilepskoptionsbase.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre shared key:"
msgstr "Önpaylaşımlı anahtar"
#: profileracoonoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "racoon + ipsec tools specific settings (Linux &2.6 native or BSD"
msgstr ""
#: profilesshoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "&Use network config script on server:"
msgstr ""
#: profilesshoptionsbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "full path to script on server"
msgstr ""
#: profilesshoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
msgid ""
"Parameter 0: script name e.g. /root/ssh_vpn_up.sh\n"
"Parameter 1: device type e.g. tun\n"
"Parameter 2: ip address e.g. 1.2.3.4 (tun)\n"
"Parameter 3: remote ip address 1.2.3.5 (tun)"
msgstr ""
#: profilesshoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid "&Key"
msgstr ""
#: profilesshoptionsbase.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pass&word"
msgstr "Şifre"
#: profilesshoptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "SSH key"
msgstr ""
#: profilesshoptionsbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Costum key:"
msgstr ""
#: profilesshoptionsbase.ui:275
#, fuzzy, no-c-format
msgid "autodetected ke&y:"
msgstr "Kullanıcı tanımlı UDP portu, \"%1.\", kullanılıyor. "
#: profileuseroptionsbase.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "N&T domain name:"
msgstr "NT etki alanı adı, \"%1\", kullanılıyor."
#: profileuseroptionsbase.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dont save username"
msgstr "Kullanıcı adınız"
#: profileuseroptionsbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "Hide group pass&word field in account data dialog"
msgstr ""
#: profileuseroptionsbase.ui:257
#, no-c-format
msgid ""
"Do not show group password field in dialog for request username/password."
msgstr ""
#: profileuseroptionsbase.ui:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ask user password on each connect"
msgstr "Bu bağlantı için şifredir."
#: profileuseroptionsbase.ui:274
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, on each connect the user password will be asked."
msgstr ""
#: profilevtunoptionsbase.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VTun profile:"
msgstr "Yeni profil"
#: profilevtunoptionsbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use userdefined port:"
msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#: toolsinfowidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tools Information"
msgstr "Bilgi araçları"
#: toolsinfowidgetbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "The following information about the tools has been collected:"
msgstr "İzleyen bilgi araçlar hakkında toplanmış bilgidir:"
#: toolsinfowidgetbase.ui:33
#, no-c-format
msgid "Tool"
msgstr "Araç"
#: toolsinfowidgetbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: toolsinfowidgetbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Usability"
msgstr ""
#: toolsinfowidgetbase.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "required by"
msgstr "MPPE &gerekiyor"
#: toolsinfowidgetbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Dosya yok"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Alış tipi"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Dosya yok"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
#~ "\"font-size:12pt;font-family:helvetica\">\n"
#~ "<p style=\"margin-top:18px\"><a name=\"topic\"><span style=\"font-"
#~ "size:24pt;font-weight:600\">Topics</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#usage\"><span style=\"font-"
#~ "size:18pt;font-weight:600\">1. Usage</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#connect\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.1 Connect</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#disconnect\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.2 Disconnect</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#external_help\"><span style="
#~ "\"font-size:18pt;font-weight:600\">2. Getting external help</span></a></"
#~ "p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#homepage\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.1 Homepage</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#submitting_bugs\"><span style="
#~ "\"font-size:14pt;font-weight:600\">2.2 Submitting bugs</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#author\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.3 Author</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"usage\"><span style=\"font-"
#~ "size:18pt;font-weight:600\">1. Usage</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"connect\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.1 Connect</span></a></p>\n"
#~ "<p>Start kvpnc and if vpnc-connect/vpnc-disconnect is not installed in /"
#~ "usr/sbin change it in settings. Click on \"New profile...\" to add a new "
#~ "profile. Enter the new Name in the upcoming dialog, fill in the empty "
#~ "fields and save profile by clicking on \"Save profile...\". After enter "
#~ "your VPN data, click on \"connect\" to connect to your VPN server. By "
#~ "default, kvpnc minimizes into kicker dock after sucessfull connect. <a "
#~ "href=\"#topic\">back to top</a> </p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"disconnect\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.2 Disconnect</span></a></p>\n"
#~ "<p>To disconnect, click on kicker dock and kvpnc main window will be "
#~ "restored. Then click on \"disconnect\". You can also use toolbar icons or "
#~ "menu entries in kicker dock context menu. <a href=\"#topic\">back to top</"
#~ "a> </p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"external_help\"><span style=\"font-"
#~ "size:18pt;font-weight:600\">2. Getting external help</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"homepage\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.1 Homepage</span></a></p>\n"
#~ "<p>Go to <a href=\"http://home.gna.org/kvpnc/\">http://home.gna.org/kvpnc/"
#~ "</a> for new releases, contacts, etc. <a href=\"#topic\">back to top</a> "
#~ "</p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"sumbitting_bugs\"><span style="
#~ "\"font-size:14pt;font-weight:600\">2.2 Submitting bugs</span></a></p>\n"
#~ "<p>Go to <a href=\"https://gna.org/bugs/?group=kvpnc\">https://gna.org/"
#~ "bugs/?group=kvpnc</a> for submitting new bugs or look for open bugs. <a "
#~ "href=\"#topic\">back to top</a> </p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"author\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.3 Author</span></a></p>\n"
#~ "<p>Send a mail to Christoph Thielecke (<a href=\"u15119@hs-harz.de"
#~ "\">u15119@hs-harz.de</a>) if you have questions, suggestions or wishes. "
#~ "<a href=\"#topic\">back to top</a></p>\n"
#~ "</body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
#~ "\"font-size:12pt;font-family:helvetica\">\n"
#~ "<p style=\"margin-top:18px\"><a name=\"topic\"><span style=\"font-"
#~ "size:24pt;font-weight:600\">Konular</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#usage\"><span style=\"font-"
#~ "size:18pt;font-weight:600\">1. Kullanım</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#connect\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.1 Bağlanmak</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#disconnect\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.2 Bağlantıyı Kesmek</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#external_help\"><span style="
#~ "\"font-size:18pt;font-weight:600\">2. Dış Yardım Almak</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#homepage\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.1 Anasayfa</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#submitting_bugs\"><span style="
#~ "\"font-size:14pt;font-weight:600\">2.2 Hata raporlamak</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#author\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.3 Yazar</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"usage\"><span style=\"font-"
#~ "size:18pt;font-weight:600\">1. Kullanım</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"connect\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.1 Bağlanmak</span></a></p>\n"
#~ "<p>kvpnc başlatın ve eğer vpnc-connect/vpnc-disconnect programları /usr/"
#~ "sbin dizininde kurulu değilse ayarlardan değiştirin. Yeni profili "
#~ "tıklayın... Yeni bir isim verin ve boş alanları doldurun ve kaydetmek "
#~ "için Profili kaydet'i tıklayın. VPN bilgilerinizi girdikten sonra "
#~ "bağlanmak için Bağlan'ı tıklayın Öntanımlı olarak başarılı bağlantı "
#~ "sonrası kvpnc kicker panele simge durumunda küçülecektir.<a href=\"#topic"
#~ "\">üst</a> </p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"disconnect\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.2 Bağlantıyı Kesmek</span></a></p>\n"
#~ "<p>Bağlantıyı kesmek için kicker panelde bulunan kvpnc simgesini "
#~ "tıklayın. Ana pencere açılacaktır. Bağlantıyı Kes'i tıklayın. Bunun için "
#~ "Araç Kutusundaki simgeleri ya da kvpnc simgesinin menüsünü de "
#~ "kullanabilirsiniz. . <a href=\"#topic\">üst</a> </p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"external_help\"><span style=\"font-"
#~ "size:18pt;font-weight:600\">2. Dış Yardım Almak</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"homepage\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.1 Anasayfa</span></a></p>\n"
#~ "<p>Yeni sürümler, bilgiler vb. için <a href=\"http://home.gna.org/kvpnc/"
#~ "\">http://home.gna.org/kvpnc/</a> adresini ziyaret edin.<a href=\"#topic"
#~ "\">üst</a> </p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"sumbitting_bugs\"><span style="
#~ "\"font-size:14pt;font-weight:600\">2.2 Hata Raporlamak</span></a></p>\n"
#~ "<p><a href=\"https://gna.org/bugs/?group=kvpnc\">https://gna.org/bugs/?"
#~ "group=kvpnc</a> adresini yeni hata bildirmek veya mevcut raporları "
#~ "içincelemk için ziyaret edin. <a href=\"#topic\">üst</a> </p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"author\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.3 Yazar</span></a></p>\n"
#~ "<p>Christoph Thielecke (<a href=\"u15119@hs-harz.de\">u15119@hs-harz.de</"
#~ "a>) soru, öneri ve dilkelerinizi gönderebilirsiniz. <a href=\"#topic"
#~ "\">üst</a></p>\n"
#~ "</body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "&Support KVpnc..."
#~ msgstr "KVpnc ayarları..."
#~ msgid "No vpnc pid file found, using \"killall\" for killing vpnc."
#~ msgstr ""
#~ "Vpnc pid dosyası bulunamadı, vpnc sürecini sonlandırmak için \"killall\" "
#~ "komutunu kullanın."
#, fuzzy
#~ msgid "Auth type is certhybrid"
#~ msgstr "Denetim tarzı"
#~ msgid "Special ID for remote side (rarely needed)"
#~ msgstr "Sunucu taraf için özel numara (nadiren gerekir)"
#, fuzzy
#~ msgid "Use special &remote ID:"
#~ msgstr "Özel s&unucu numarası kullan"
#, fuzzy
#~ msgid "Use special ID for the remote side"
#~ msgstr "Özel s&unucu numarası kullan"
#, fuzzy
#~ msgid "Us&e special server certificate"
#~ msgstr "Özel &sunucu sertifikası kullan"
#, fuzzy
#~ msgid "Use special &remote ID"
#~ msgstr "Özel s&unucu numarası kullan"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenVPN export"
#~ msgstr "KVpnc ayarları"
#, fuzzy
#~ msgid "Special remote ID"
#~ msgstr "Özel s&unucu numarası kullan"
#, fuzzy
#~ msgid "Special remote ID can't be empty!"
#~ msgstr "Özel sunucu sertifikası boş olamaz!"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection finished"
#~ msgstr "\"%1\" bağlantısı sonlandı"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect try canceled"
#~ msgstr "\"%1\" bağlantısı sonlandı"
#, fuzzy
#~ msgid "Low level connection established."
#~ msgstr "Bağlantı sağlandı."
#, fuzzy
#~ msgid "*S/WAN"
#~ msgstr "FreeS/WAN"
#, fuzzy
#~ msgid "type: %1\n"
#~ msgstr "yeni tip: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "IPSec ID: %1\n"
#~ msgstr "IPSec Numarası"
#, fuzzy
#~ msgid "tunnel IP: %1\n"
#~ msgstr "Tünel IP:\"%1\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP proxy: %1:%2\n"
#~ msgstr "Şifre boş olamaz!"
#, fuzzy
#~ msgid "Tunnel device type: %1\n"
#~ msgstr "Tünel IP:\"%1\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: name found: %1"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: always_renew found: %1"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: dont_filter_netbios found: %1"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: localip found: %1"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: virtualip found: %1"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: remoteip found: %1"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: remotehostname found: %1"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: user_fqdn (local id) found: %1"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: exchange mode found: %1"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: keytype found: %1"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: key found: %1"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: cert_do_server_auth found: %1"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: use_nat_t found: %1"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: use_xauth found: %1"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: use_cfgmode found: %1"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: ip addr for phase 2 found: %1"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: remote network ip found: %1"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: remote network netmask found: %1"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: datapipecfg found"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: policies found"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: localid found"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: phase2localid found"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: phase2remoteid found"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "Enable debu&g"
#~ msgstr "Hata ayıklamayı aktifleştir"
#, fuzzy
#~ msgid "Use UDP (NAT-&T)"
#~ msgstr "UDP (NAT-T) kullan"
#~ msgid "Use UDP (NAT-T)"
#~ msgstr "UDP (NAT-T) kullan"
#, fuzzy
#~ msgid "Tunnel IP: %1\n"
#~ msgstr "Tünel IP:\"%1\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "PPTP specific settings"
#~ msgstr "KVpnc ayarları"
#, fuzzy
#~ msgid "Get DNS server &from peer"
#~ msgstr "Eş bilgisayardan DNS sunucusu al"
#, fuzzy
#~ msgid "donate"
#~ msgstr "&Bağışlar..."
#~ msgid "&Donate..."
#~ msgstr "&Bağışlar..."
#~ msgid "pppd replace route process"
#~ msgstr "pppd rota sürecini değiştirir"
#, fuzzy
#~ msgid "pppd replace route script"
#~ msgstr "pppd rota sürecini değiştirir"
#~ msgid "New type: %1."
#~ msgstr "Yeni tip: %1."
#, fuzzy
#~ msgid "Using tunnel type: %1"
#~ msgstr "Ağ aygıtına tünel oluşturulamıyor!"
#, fuzzy
#~ msgid "Tunnel type: %1\n"
#~ msgstr "Tünel IP:\"%1\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "&Password"
#~ msgstr "Şifre"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading module \"%1\" has failed: stop."
#~ msgstr "\"%1\" modül yüklemesi başarısız!"
#, fuzzy
#~ msgid "CA certificate path:"
#~ msgstr "CA sertifika yolu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Pre-shared key (shared secret)"
#~ msgstr "Sunucu taraf için önpaylaşımlı anahtar"
#~ msgid "Profile \"%1\" renamed to \"%2\"."
#~ msgstr "\"%1\" profili \"%2\" olarak adlandırıldı."
#, fuzzy
#~ msgid "TLS remote host can't be empty!"
#~ msgstr "Özel sunucu sertifikası boş olamaz!"
#~ msgid "starting of \"%1\" was successful."
#~ msgstr "\"%1\" başarıyla başlatıldı."
#, fuzzy
#~ msgid "Enable xl2tpd debug"
#~ msgstr "Hata ayıklamayı aktifleştir"
#, fuzzy
#~ msgid "main"
#~ msgstr "Bağlantı seçenekleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable PFS: %1"
#~ msgstr "PSK kaydet"
#~ msgid "Really delete \"%1\"?"
#~ msgstr "\"%1\" gerçekten silinsin mi?"
#, fuzzy
#~ msgid "File %1 sucessfully removed"
#~ msgstr "Sertifika başarıyla alındı."
#, fuzzy
#~ msgid "Use &global IPSec secret"
#~ msgstr "Genel IPSec gizliliğini kullan"
#, fuzzy
#~ msgid "new style"
#~ msgstr "yeni tip: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Type of the local ID"
#~ msgstr "Ağ aygıtına tünel oluşturulamıyor!"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the type of the local ID"
#~ msgstr "Bu vpnc'ye yoldur"
#, fuzzy
#~ msgid "Dont using UDP."
#~ msgstr "UDP kullanılıyor."
#, fuzzy
#~ msgid "Use speci&fied address to ping:"
#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#, fuzzy
#~ msgid "FreeS/WAN or Openswan"
#~ msgstr "&Cisco/OpenVPN"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter %1 specific settings:"
#~ msgstr "Tüm tipler için genel seçenekler"
#, fuzzy
#~ msgid "FreeS/WAN settings"
#~ msgstr "FreeS/WAN"
#, fuzzy
#~ msgid "New profile wizard racoon/FreeSWAN (OpenSWAN)"
#~ msgstr "Yeni profil"
#, fuzzy
#~ msgid "FreeSWAN / Openswan specific settings"
#~ msgstr "Tüm tipler için genel seçenekler"
#, fuzzy
#~ msgid "Racoon/*SWAN"
#~ msgstr "raccon"
#, fuzzy
#~ msgid "Use userdefinied port:"
#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#, fuzzy
#~ msgid "Use HTTP pro&xy"
#~ msgstr "Şifre boş olamaz!"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable protocol f ield compression"
#~ msgstr "BSD sıkıştırması kulanılamaz"
#, fuzzy
#~ msgid "D&o not use MPPC compression"
#~ msgstr "BSD sıkıştırması kulanılamaz"
#, fuzzy
#~ msgid "&Do not use deflate method"
#~ msgstr "Azaltma yöntemi kullanılamaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Retrieve DNS server from peer"
#~ msgstr "Eş bilgisayardan DNS sunucusu al"
#, fuzzy
#~ msgid "Refuse 12&8 bit encryption"
#~ msgstr "&128 bit şifrelemeyi reddet"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not use BSD &compression"
#~ msgstr "BSD sıkıştırması kulanılamaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Refuse &EAP"
#~ msgstr "EAP reddet"
#, fuzzy
#~ msgid "import password"
#~ msgstr "Şifreyi al"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate import: password was requested, send it..."
#~ msgstr "Özel anahtar şifresi istendi, gönderin...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Private key password, private key needs passphrase"
#~ msgstr "Şifre boş olamaz!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Private key password can't be empty because private key is protected "
#~ "with a passphrase."
#~ msgstr "Özel anahtar şifrelerinin alanı 4 karakterden az olamaz!"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate import: doCacert()"
#~ msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate import: doCreateHash()"
#~ msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate import: doLink()"
#~ msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate import: exit()"
#~ msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate import: %2"
#~ msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#~ msgid "P12: freeswan"
#~ msgstr "P12: freeswan"
#~ msgid "IPSec (FreeSWAN)"
#~ msgstr "IPSec (FreeSWAN)"
#, fuzzy
#~ msgid " error: certificate enrollment failed."
#~ msgstr "Sertifika yolu"
#, fuzzy
#~ msgid "File&name:"
#~ msgstr "Dosya adı"
#, fuzzy
#~ msgid "Import &P12 certificate..."
#~ msgstr "P&12 sertifikası al..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "status: connected\n"
#~ "server: %1\n"
#~ "user: %2\n"
#~ "IPSec ID: %3\n"
#~ "duration: %3\n"
#~ "profile: 4"
#~ msgstr ""
#~ "\"%1\" sunucusuna bağlandı, (kullanıcı: \"%2\", IPSec Numarası:\"%3\"), "
#~ "süre: %4, profil \"%5\" (%6)"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication method:"
#~ msgstr "Kimlik denetim tipi"
#~ msgid "Setting %1 debug level %2."
#~ msgstr "%1 ayarlanıyor, hata ayıklama aşaması %2."
#, fuzzy
#~ msgid "find"
#~ msgstr "şifre hatalı"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Log"
#~ msgstr "Kayıt&ları göster"
#, fuzzy
#~ msgid "PPTP debug level:"
#~ msgstr "Hata ayıklama aşaması"
#, fuzzy
#~ msgid "Network route options"
#~ msgstr "Ağ rotaları"
#~ msgid "Group password"
#~ msgstr "Grup şifresi"
#~ msgid "\"%1\" was successful."
#~ msgstr "\"%1\" başarıldı."
#, fuzzy
#~ msgid "Using %s."
#~ msgstr "UDP kullanılıyor."
#, fuzzy
#~ msgid "Using advanced settings."
#~ msgstr "Gelişmiş ayarları aktifleştir"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "Gelişmiş ayarlar"
#, fuzzy
#~ msgid "DH group:"
#~ msgstr "IKE DH Grup"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Perfect Forward Secrecy"
#~ msgstr "Tam Gizliliği &Yönlendir"
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Gelişmiş ayarlar"
#, fuzzy
#~ msgid "Sa&ve PSK and password"
#~ msgstr "kullanıcı şifresini kaydet"
#, fuzzy
#~ msgid "Sa&ve PSK, username and password"
#~ msgstr "kullanıcı şifresini kaydet"
#, fuzzy
#~ msgid "Save username and password"
#~ msgstr "kullanıcı şifresini kaydet"
#, fuzzy
#~ msgid "Username from dlg: %1"
#~ msgstr "Kullanıcı adı"
#, fuzzy
#~ msgid "Save userna&me, PSK and password"
#~ msgstr "kullanıcı şifresini kaydet"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenVPN import: ca cert file %1 copied to %2."
#~ msgstr "Sertifika al..."
#, fuzzy
#~ msgid "OpenVPN import: ca cert file %1 could not open for writing."
#~ msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#, fuzzy
#~ msgid "OpenVPN import: ca cert file %1 could not open for reading."
#~ msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#, fuzzy
#~ msgid "OpenVPN import: X509 cert file %1 copied to %2."
#~ msgstr "Sertifika al..."
#, fuzzy
#~ msgid "OpenVPN import: X509 cert file %1 could not open for reading."
#~ msgstr "Sertifika alımı başarısız."
#, fuzzy
#~ msgid "OpenVPN import: pre shared key file %1 copied to %2."
#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#, fuzzy
#~ msgid "Peer response timeout (sec.)"
#~ msgstr "Bağlantı deneme zamanaşımı (saniye)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cisco"
#~ msgstr "Cisco"
#, fuzzy
#~ msgid "got 'need ok' message"
#~ msgstr "Sunucu iletileri"
#, fuzzy
#~ msgid "got 'need username/password' message"
#~ msgstr "grup şifresi"
#, fuzzy
#~ msgid "got SUCCESS for username message"
#~ msgstr "grup şifresi"
#, fuzzy
#~ msgid "got 'HTTP Proxy password' message"
#~ msgstr "grup şifresi"
#, fuzzy
#~ msgid "got 'private key password' message"
#~ msgstr "grup şifresi"
#, fuzzy
#~ msgid "got SUCCESS for 'eToken token' password message"
#~ msgstr "grup şifresi"
#~ msgid "These are settings for FreeS/WAN and racoon which are mandatory."
#~ msgstr "Bunlar zorunlu FreeS/WAN ve racoon ayarlarıdır."
#, fuzzy
#~ msgid "&Use specified local port:"
#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#, fuzzy
#~ msgid "setkey"
#~ msgstr "\"setkey\"e yol"
#, fuzzy
#~ msgid "X.509 ificate"
#~ msgstr "X.509 sertifikası"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate/PSK"
#~ msgstr "Sertifika"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Tercihler"
#~ msgid "&Write log file"
#~ msgstr "Kayıt dosyasını &yaz"
#~ msgid ""
#~ "Enable this to do writing a log file. Its located at /root/.trinity/share/"
#~ "apps/kvpnc/kvpnc.log"
#~ msgstr ""
#~ "Kayıt dosyasını yazdırmak için burayı aktifleştirin. Kayıt dosyası /root/."
#~ "kde/share/apps/kvpnc/kvpnc.log olarak oluşacaktır"
#~ msgid "This is the debug level of vpnc"
#~ msgstr "Bu vpnc'nin hata ayıklama aşamasıdır"
#~ msgid "&Keep connection files"
#~ msgstr "&Bağlantı dosyalarını koru"
#~ msgid "Show debug console"
#~ msgstr "Hata ayıklama uç birimini göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect Options"
#~ msgstr "Bağlantı seçenekleri"
#~ msgid "Minimi&ze after connect"
#~ msgstr "&Bağlantı sonrası simge durumunda küçült "
#~ msgid "Enable this to let kvpnc minimize in kicker after succesful connect"
#~ msgstr ""
#~ "Başarılı bağlantılardan sonra kvpnc programının kicker panele simge "
#~ "durumunda küçülmesi için burayı aktifleştirin"
#~ msgid ""
#~ "Disconnect and exit without warning\n"
#~ "if still connected and quit called"
#~ msgstr ""
#~ "Hala bağlıyken çıkış istenirse\n"
#~ "Uyarısız olarak bağlantıyı kes ve çık"
#~ msgid "Try connect timeout (s)"
#~ msgstr "Bağlantı deneme zamanaşımı (saniye)"
#, fuzzy
#~ msgid "Log Output"
#~ msgstr "Kayıt çıktısı"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Settings"
#~ msgstr "Renk ayarları"
#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Değiştir..."
#~ msgid "Enable colorized log output"
#~ msgstr "Renkli kayıt çıktısını aktifleştir"
#, fuzzy
#~ msgid "K&Vpnc Settings"
#~ msgstr "K&Vpnc ayarları"
#~ msgid "Programs are in PATH"
#~ msgstr "PATH deki programlar"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"vpnc\":"
#~ msgstr "\"vpnc\"ye yol"
#~ msgid "This is the path to vpnc"
#~ msgstr "Bu vpnc'ye yoldur"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"ipsec\":"
#~ msgstr "\"IPSec\" yolu"
#~ msgid "This is the path to vpnc-connect"
#~ msgstr "Bu vpnc bağlantı yoludur"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"setkey\":"
#~ msgstr "\"setkey\"e yol"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"racoon\":"
#~ msgstr "\"raccon\"a yol"
#~ msgid "PPPD"
#~ msgstr "PPPD"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"pppd\":"
#~ msgstr "\"pppd\"ye yol"
#~ msgid "Enable debug"
#~ msgstr "Hata ayıklamayı aktifleştir"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"openvpn\":"
#~ msgstr "\"openvpn\"e yol"
#~ msgid "Debug level"
#~ msgstr "Hata ayıklama aşaması"
#~ msgid "Dae&mons"
#~ msgstr "Sü&reçler"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"killall\":"
#~ msgstr "\"killall\" yolu"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"ip\":"
#~ msgstr "\"IPSec\" yolu"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"openssl\":"
#~ msgstr "\"openssl\"e yol"
#~ msgid "Path to \"iptables\""
#~ msgstr "\"iptables\"e yol"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"route\":"
#~ msgstr "\"raccon\"a yol"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"kill\":"
#~ msgstr "\"kill\"e yol"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"ifconfig\":"
#~ msgstr "\"vpnc\"ye yol"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported IPSec version"
#~ msgstr "Desteklenmeyen bağlantı tipi.\n"
#~ msgid "Private key password"
#~ msgstr "Özel anahtar şifresi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Certificates"
#~ msgstr "Sertifika"
#~ msgid "Timeout! Kill connect process!"
#~ msgstr "Zamanaşımı! Bağlantı sürecini sonlandırın!"
#~ msgid "Connection timed out, \"%1\" killed."
#~ msgstr "Bağlantı zamanaşımına uğradı, \"%1\" sonlandırıldı."
#, fuzzy
#~ msgid "&New Profile..."
#~ msgstr "&Yeni profil..."
#, fuzzy
#~ msgid "Wrong authentication method used."
#~ msgstr "Kimlik denetim tipi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "status: connected\n"
#~ "server: %1\n"
#~ "user: %2\n"
#~ "duration: %3\n"
#~ "profile %4 [%6]"
#~ msgstr ""
#~ "Bağlanılan sunucu \"%1\" (kullanıcı: \"%2\"), süre: %3, profil \"%4\" (%6)"
#, fuzzy
#~ msgid "Use special remote &ID"
#~ msgstr "Özel s&unucu numarası kullan"
#, fuzzy
#~ msgid "Use specified &MTU:"
#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#, fuzzy
#~ msgid "Use specified Maximum Transmission Unit size"
#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#, fuzzy
#~ msgid "The MTU size for pptp connection"
#~ msgstr "ppp bağlantısı için MTU ölçüsü"
#, fuzzy
#~ msgid "Save password in config file (or in TDEWallet if available)"
#~ msgstr "Şifrenizi ayar dosyasına kaydetmek istiyorsanız bunu aktifleştirin "
#, fuzzy
#~ msgid "Do no&t save username"
#~ msgstr "Kullanıcı adınız"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not save the username in config file nor TDEWallet"
#~ msgstr "Şifrenizi ayar dosyasına kaydetmek istiyorsanız bunu aktifleştirin "
#~ msgid "Connected: %2@%1 (%3), %4"
#~ msgstr "Bağlandı: %2@%1 (%3), %4"
#~ msgid "Network device: %1"
#~ msgstr "Ağ aygıtı:%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Device: %1"
#~ msgstr "aygıt bulundu: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Use specified port:"
#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Keep default route"
#~ msgstr "öntanımlı rotayı ata"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep the default route"
#~ msgstr "öntanımlı rotayı ata"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use no IP by default"
#~ msgstr "Azaltma yöntemi kullanılamaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Default interface"
#~ msgstr "öntanımlı aygıt"
#~ msgid "Left or right ID is empty!"
#~ msgstr "Sol ya da sağ ID boş!"
#~ msgid "raccon"
#~ msgstr "raccon"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"raccon\":"
#~ msgstr "\"raccon\"a yol"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP port &for NAT-T:"
#~ msgstr "NAT-T için UDP portu"
#, fuzzy
#~ msgid "Se&t default route"
#~ msgstr "öntanımlı rotayı ata"
#, fuzzy
#~ msgid "Add new default route after connect"
#~ msgstr "Bağlantı sonrası komut çalıştır"
#, fuzzy
#~ msgid "Re&place default route"
#~ msgstr "Öntanımlı rotayı değiştir"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Replace the existing default route. Requires 'set default route' "
#~ "enabled. (For experts only)."
#~ msgstr ""
#~ "Öntanımlı rotanın değiştirilmesini kabul etmek için burayı işaretleyin. "
#~ "Öntanımlı rota aktifken gerekir (Dikkat: yalnızca uzman kullanıcılar)."
#, fuzzy
#~ msgid "Route"
#~ msgstr "uzak"
#, fuzzy
#~ msgid "Rep&lace default route"
#~ msgstr "Öntanımlı rotayı değiştir"
#, fuzzy
#~ msgid "Use speci&al server certificate"
#~ msgstr "Özel &sunucu sertifikası kullan"
#, fuzzy
#~ msgid "Import p&12 Certificate..."
#~ msgstr "P&12 sertifikası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "This is the current profile."
#~ msgstr "Geçerli profilin adı"
#, fuzzy
#~ msgid "Use specified local port:"
#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#, fuzzy
#~ msgid "Got private key password from password dialog...\n"
#~ msgstr "Özel anahtar şifresi istendi, gönderin...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Connect canceled because password dialog for getting private key password "
#~ "aborted."
#~ msgstr "Şifre giriş formu iptal edildiğinden bağlantı kesildi."
#, fuzzy
#~ msgid "pppd route process"
#~ msgstr "pppd rota sürecini değiştirir"
#, fuzzy
#~ msgid "S&how tunnel IP in tooltip"
#~ msgstr "Tünel IP adresini ipuçlarında göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Here you can select the profile to use for connection"
#~ msgstr "Burada profilleri silebilirsiniz."
#, fuzzy
#~ msgid "File name of the Cisco profile (PCF)"
#~ msgstr "Yeni profilin adı"
#~ msgid "This is the Cisco profile file for the VPN (*.PCF)"
#~ msgstr "Bu VPN için Cisco profil dosyasıdır (*.PCF)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save username, shared secret and password in config file or in TDEWallet"
#~ msgstr "Şifrenizi ayar dosyasına kaydetmek istiyorsanız bunu aktifleştirin "
#~ msgid "Path to certificate directory for racoon"
#~ msgstr "racoon için sertifika yolu"
#~ msgid "Path to certificate file in P12 format"
#~ msgstr "P12 biçimli sertifika yolu"
#~ msgid "Select for which type this certificate should be used"
#~ msgstr "Hangi tip sertifikanın kullanılacağını belirlemek için seçim yapın"
#~ msgid "password for import (got from administrator)"
#~ msgstr "içeri alım için şifre (yöneticiden gelen)"
#~ msgid "FreeSWAN"
#~ msgstr "FreeSWAN"
#~ msgid ""
#~ "Password for protecting private key. Feel free to choose what you want "
#~ "(dont forget it)"
#~ msgstr ""
#~ "Özel anahtarı korumak için şifre. Ne istiyorsanız onu seçmekte özgürsünüz "
#~ "(şifreyi unutmayın)"
#, fuzzy
#~ msgid "Private key pass. (again):"
#~ msgstr "Özel anahtar şifresi (tekrar)"
#~ msgid "Password for protecting private key (again)"
#~ msgstr "Özel anahtarı korumak için şifre (tekrar)"
#~ msgid ""
#~ "This is the remote network where the connection should going to. Use this "
#~ "at a PPTP connection for set another network than the retrieved IP is "
#~ "located."
#~ msgstr ""
#~ "Bu bağlanılacak uzak ağdır. Bunu başka bir ağın yeniden düzenlenmiş IP "
#~ "adresini saptarken kullanın."
#, fuzzy
#~ msgid "&Show debug console"
#~ msgstr "Hata ayıklama uç birimini göster"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable this if you want to see the debug console in main KVpnc window."
#~ msgstr "Hata ayıklama uç birimini görmek istiyorsanız burayı aktifleştirin"
#, fuzzy
#~ msgid "KVpnc debug level"
#~ msgstr "Hata ayıklama aşaması"
#, fuzzy
#~ msgid "File which contains the psk"
#~ msgstr "PSK içeri&kli dosya"
#, fuzzy
#~ msgid "Fi&le contains PSK"
#~ msgstr "PSK içeri&kli dosya"
#~ msgid "Check this for remember the group password"
#~ msgstr "Grup şifresinin hatırlanması i,çin burayı işaretleyin"
#~ msgid "Enable this to save your group password in configuration file"
#~ msgstr ""
#~ "Grup şifrenizin ayar dosyasına kaydedilmesi için burayı aktifleştirin"
#~ msgid "Password to unlock private key"
#~ msgstr "Özel anahtarı açmak için şifre"
#~ msgid "Global certificate path"
#~ msgstr "Genel sertifika yolu"
#~ msgid ""
#~ "In this directory certificates will be searched if no absolute path is "
#~ "given."
#~ msgstr "Tam yol girilmediğinde sertifikalar bu dizinde aranacaktır."
#~ msgid "Path to private key file"
#~ msgstr "Özel anahtar dosyası yolu"
#~ msgid "Use special &server certificate"
#~ msgstr "Özel &sunucu sertifikası kullan"
#~ msgid "Check this for using a special ID for remote side"
#~ msgstr "Özel sunucu numarası kullanabilmek için burayı işaretleyin"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use special remote ID"
#~ msgstr "Özel s&unucu numarası kullan"
#, fuzzy
#~ msgid "Auth type:"
#~ msgstr "Denetim tarzı"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this, if you want to keep the default route"
#~ msgstr "Yeni öntanımlı rota girebilmek için burayı işaretleyin"
#~ msgid "IPSec ID of remote side"
#~ msgstr "Sunucu tarafın IPSec numarası"
#~ msgid "This is the IPSec ID"
#~ msgstr "Bu IPSec numarasıdır"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the current profile"
#~ msgstr "Geçerli profilin adı"
#~ msgid "Execute command after connect"
#~ msgstr "Bağlantı sonrası komut çalıştır"
#~ msgid ""
#~ "If this option is checked, the command in the field below will be "
#~ "executed after the connection was sucessful established."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek seçilmiş ise, alana yazılı komut bağlandıktan sonra "
#~ "çalıştırılır."
#, fuzzy
#~ msgid "Command to execute after connect"
#~ msgstr "Bağlatı kesildikten sonra ko&mutu çalıştır"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the command to be executed after sucessful disconnect. Normal "
#~ "shell commands are accepted."
#~ msgstr ""
#~ "Bu bağlatı sağlandıktan sonra çalışacak komuttur. Normal komut satırı "
#~ "komutları kabul edilmektedir."
#~ msgid "check this for executing command after disconnect"
#~ msgstr "Bağlatı kesildikten sonra komut çalıştırmak için burayı işaretleyin"
#~ msgid ""
#~ "If this option is checked, the command in the field below will be "
#~ "executed after the connection was finshed."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek seçilmiş ise, alana yazılı komut bağlantı kesildikten sonra "
#~ "çalıştırılır."
#, fuzzy
#~ msgid "Command to execute after disconnect"
#~ msgstr "Bağlatı kesildikten sonra ko&mutu çalıştır"
#~ msgid ""
#~ "This is the command to be executed after disconnect. Normal shell "
#~ "commands are accepted."
#~ msgstr ""
#~ "Bu bağlatı kesildikten sonra çalışacak komuttur. Normal komut satırı "
#~ "komutları kabul edilmektedir."
#, fuzzy
#~ msgid "Execute command before connect"
#~ msgstr "Bağlantı sonrası komut çalıştır"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the command to be executed before connect. Normal shell commands "
#~ "are accepted."
#~ msgstr ""
#~ "Bu bağlatı kesildikten sonra çalışacak komuttur. Normal komut satırı "
#~ "komutları kabul edilmektedir."
#, fuzzy
#~ msgid "Execute co&mmand before disconnect"
#~ msgstr "Bağlatı kesildikten sonra ko&mutu çalıştır"
#, fuzzy
#~ msgid "Command to execute before disconnect"
#~ msgstr "Bağlatı kesildikten sonra ko&mutu çalıştır"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the command to be executed before disconnect. Normal shell "
#~ "commands are accepted."
#~ msgstr ""
#~ "Bu bağlatı kesildikten sonra çalışacak komuttur. Normal komut satırı "
#~ "komutları kabul edilmektedir."
#~ msgid ""
#~ "This the the network device which should be used for the tunnel. Its only "
#~ "active if needed. If no selection made, \"default\" is set for using the "
#~ "device where the defaultroute points to."
#~ msgstr ""
#~ "Bu tünel için kullanılacak ağ aygıtıdır. Sadece gerekiyorsa "
#~ "aktifleştirilecektir. Eğer seçim yapılmadıysa, \"öntanımlı\" aygıt "
#~ "öntanımlı geçit iiçin kullanılmak üzere düzenlecektir."
#~ msgid "Check this for doing ping test"
#~ msgstr "Ping testi için burayı işaretleyin"
#~ msgid ""
#~ "Check this for doing a ping test after successful connect. The ping "
#~ "output is shown in the debug output window."
#~ msgstr ""
#~ "Başarılı bağlantı sonrası ping testi yapabilmek için burayı işaretle. "
#~ "Ping çıktısı hata ayıklama penceresinde görüntülenecektir."
#, fuzzy
#~ msgid "enables/disables a delay between reconnect after lost the connection"
#~ msgstr "Bağlantı sağlandı."
#~ msgid "Click to import a certificate in P12 format"
#~ msgstr "P12 biçiminde bir sertifika alabilmek için tıklayın"
#~ msgid ""
#~ "Here you can set advanced settings for sophisticated users. Normally you "
#~ "dont need it."
#~ msgstr ""
#~ "Burada bilgili kullanıcılar gelişmiş ayarlar yapabilir. Normalde gerekmez."
#~ msgid "Click to rename the current profile"
#~ msgstr "Geçerli profili yeniden adlandırmak için tıklayın"
#~ msgid "Here you can rename the profile."
#~ msgstr "Burada profili yeniden adlandırabilirsiniz."
#~ msgid "Click to save the current profile"
#~ msgstr "Geçerli profili kaydetmek için tıklayın"
#~ msgid "Here you can save the profile."
#~ msgstr "Buarada profili kaydedebilirsiniz."
#~ msgid "Click to delete the current profile"
#~ msgstr "Geçerli profili silmek için tıklayın"
#~ msgid "Here you can delete the profile."
#~ msgstr "Burada profilleri silebilirsiniz."
#~ msgid "Click to create a new profile"
#~ msgstr "Yeni profil oluşturmak için tıklayın"
#~ msgid "Here you can add a new profile."
#~ msgstr "Burada yeni bir profil ekleyebilirsiniz."
#~ msgid "Check this for specify an own port for NAT-T"
#~ msgstr "NAT-T için özel port ayırmak için burayı işaretleyin"
#~ msgid "Check this if you want to use NAT-T (UDP encapsulation)"
#~ msgstr "NAT-T (UDP sarmalanmış) kullanmak istiyorsanız burayı işaretleyin"
#, fuzzy
#~ msgid "Click this for deleting the current route"
#~ msgstr "Geçerli profili silmek için tıklayın"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this if you want to use virtual IP addresses"
#~ msgstr "Yeni öntanımlı rota girebilmek için burayı işaretleyin"
#, fuzzy
#~ msgid "Use specified re&mote port:"
#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#, fuzzy
#~ msgid "Add an additional TLS authentication."
#~ msgstr "Kimlik denetimi için alan adı "
#, fuzzy
#~ msgid "Use &specified cipher:"
#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable &LZO compression"
#~ msgstr "BSD sıkıştırması kulanılamaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this for specify a user defined port"
#~ msgstr "Özel bir DNS sunucu için burayı işaretleyin"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not use MPPE compression"
#~ msgstr "BSD sıkıştırması kulanılamaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this for dont use the MPPE compression (disabled by default)"
#~ msgstr ""
#~ "BSD sıkıştırmasını reddetmek için burayı işaretleyin (öntanımlı olarak "
#~ "pasiftir)"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this for disabling CCP negotiation"
#~ msgstr "Ping testi için burayı işaretleyin"
#~ msgid "&Userdefined DNS server"
#~ msgstr "K&ullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide main window after connect."
#~ msgstr "&Bağlantı sonrası simge durumunda küçült "
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically connect at &startup:"
#~ msgstr "Bağlantı kesildi"
#, fuzzy
#~ msgid "After startup initiate connection using selected profile."
#~ msgstr "Yeni profilin bağlantı tipi"
#, fuzzy
#~ msgid "Profile to connect at startup."
#~ msgstr "Bağlantı kesildi"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable &debug"
#~ msgstr "Hata ayıklamayı aktifleştir"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to certificates, used if no absolute path is given."
#~ msgstr "Sertifikaların yolu. Tam yol girilmediğinde kullanılacak."
#, fuzzy
#~ msgid "Use specified local port"
#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Perfect forward secrecy (PFS):"
#~ msgstr "Tam Gizliliği &Yönlendir"
#, fuzzy
#~ msgid "&NT domain name for authentication"
#~ msgstr "Kimlik denetimi için NT etki alanı"
#, fuzzy
#~ msgid "Import PCF file"
#~ msgstr "Profil al"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the group password in config file (or in TDEWallet if available)"
#~ msgstr "Şifrenizi ayar dosyasına kaydetmek istiyorsanız bunu aktifleştirin "
#, fuzzy
#~ msgid "Use T&LS auth:"
#~ msgstr "\"%1\" başlatılamıyor!"
#, fuzzy
#~ msgid "Tunnel device type"
#~ msgstr "Tünel IP:\"%1\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Use specified &port:"
#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#, fuzzy
#~ msgid "Authent&icate with username and password"
#~ msgstr "kullanıcı şifresini kaydet"
#, fuzzy
#~ msgid "&Import OpenVPN config file"
#~ msgstr "C&isco pcf dosyası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "Save Pre-shared key in config file (or in TDEWallet if available)"
#~ msgstr "Şifrenizi ayar dosyasına kaydetmek istiyorsanız bunu aktifleştirin "
#, fuzzy
#~ msgid "Use special ID for remote side"
#~ msgstr "Özel s&unucu numarası kullan"
#, fuzzy
#~ msgid "Use specia&l server certificate"
#~ msgstr "Özel &sunucu sertifikası kullan"
#, fuzzy
#~ msgid "Password to decrypt the private key"
#~ msgstr "Özel anahtarı açmak için şifre"
#, fuzzy
#~ msgid "Global certificate path used if no absolute path is given"
#~ msgstr "Sertifikaların yolu. Tam yol girilmediğinde kullanılacak."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this directory certificates will be searched \n"
#~ "if no absolute path is given."
#~ msgstr "Tam yol girilmediğinde sertifikalar bu dizinde aranacaktır."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you have a certificate in PKCS12 format, it will be converted for use "
#~ "with KVpnc."
#~ msgstr ""
#~ "Burada P12 biçimindeki sertifikaları alabilirsiniz. Bunu gerekiyorsa "
#~ "yöneticinizden alabilirsiniz."
#, fuzzy
#~ msgid "&Require MPPE"
#~ msgstr "MPPE &gerekiyor"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use specified DNS server:"
#~ msgstr "K&ullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#, fuzzy
#~ msgid "Use no IP &by default"
#~ msgstr "Azaltma yöntemi kullanılamaz"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Replace the existing default route. Requires 'set default route' "
#~ "enabled. (For experts only)."
#~ msgstr ""
#~ "Öntanımlı rotanın değiştirilmesini kabul etmek için burayı işaretleyin. "
#~ "Öntanımlı rota aktifken gerekir (Dikkat: yalnızca uzman kullanıcılar)."
#, fuzzy
#~ msgid "freeswan settings"
#~ msgstr "Renk ayarları"
#, fuzzy
#~ msgid "File name of the OpenVPN profile"
#~ msgstr "Yeni profilin adı"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the OpenVPN profile file for the VPN (*.ovpn)"
#~ msgstr "Bu VPN için Cisco profil dosyasıdır (*.PCF)"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the network address."
#~ msgstr "Uzak ağ adresi"
#, fuzzy
#~ msgid "Select tne network device."
#~ msgstr "Ağ aygıtı"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This the the network device which should be used for the tunnel. Its only "
#~ "active if needed. If no selection made, \"default\" is set for using the "
#~ "device where the default route points to."
#~ msgstr ""
#~ "Bu tünel için kullanılacak ağ aygıtıdır. Sadece gerekiyorsa "
#~ "aktifleştirilecektir. Eğer seçim yapılmadıysa, \"öntanımlı\" aygıt "
#~ "öntanımlı geçit iiçin kullanılmak üzere düzenlecektir."
#, fuzzy
#~ msgid "This is the username for authentication."
#~ msgstr "Bu bağlantı için kullanıcı adıdır."
#, fuzzy
#~ msgid "S&ave user password"
#~ msgstr "K&ullanıcı şifresini kaydet"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable this to save your password in configuration file (or if available: "
#~ "TDEWallet)."
#~ msgstr "Şifrenizi ayar dosyasına kaydetmek istiyorsanız bunu aktifleştirin "
#, fuzzy
#~ msgid "Don&t save username"
#~ msgstr "Kullanıcı adınız"
#, fuzzy
#~ msgid "Do auto connect at startup:"
#~ msgstr "Bağlantı kesildi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this to enable ping test after successful connect. The ping output "
#~ "is shown in the debug output window."
#~ msgstr ""
#~ "Başarılı bağlantı sonrası ping testi yapabilmek için burayı işaretle. "
#~ "Ping çıktısı hata ayıklama penceresinde görüntülenecektir."
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the Xauth interactive passcode:"
#~ msgstr "Buraya grup şifrenizi girin"
#, fuzzy
#~ msgid "Passcode"
#~ msgstr "Şifre"
#, fuzzy
#~ msgid " Private key password:"
#~ msgstr "Özel anahtar şifresi"
#~ msgid ""
#~ "This is the IPSec gateway you want connect to. Most connection types "
#~ "accept hostnames, some only aIP address (Cisco for example)."
#~ msgstr ""
#~ "Bu bağlanmak istediğiniz IPSec ağ geçididir. Birçok bağlantı tipi alan "
#~ "adını kabul eder ancak bazıları sadece IP adresi kabul eder (örneğin "
#~ "Cisco gibi)."
#~ msgid "Network device for use"
#~ msgstr "Kullanım için ağ aygıtı"
#, fuzzy
#~ msgid "enables/disables the connection status check"
#~ msgstr "Bağlantı sağlandı."
#, fuzzy
#~ msgid "enables/disables the reconnect after lost the connection"
#~ msgstr "Bağlantı sağlandı."
#, fuzzy
#~ msgid "Use userdefinied address"
#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "Yeniden adlandı&r"
#, fuzzy
#~ msgid "Add &Route..."
#~ msgstr "&Rota ekle..."
#, fuzzy
#~ msgid "Click this for adding a new route"
#~ msgstr "Yeni öntanımlı rota girebilmek için burayı işaretleyin"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the hash alorithm for phase 1 of IKE."
#~ msgstr "Bu bağlantı için şifredir."
#, fuzzy
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Kullanıcı adı"
#~ msgid "Your username"
#~ msgstr "Kullanıcı adınız"
#~ msgid "This is the user name for the connection."
#~ msgstr "Bu bağlantı için kullanıcı adıdır."
#~ msgid "Your password"
#~ msgstr "Şifreniz"
#~ msgid "Check this for remember your password"
#~ msgstr "Şifrenizin hatırlanması için burayı işaretleyin"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this for prevent KVpnc to store the username"
#~ msgstr "Özel bir DNS sunucu için burayı işaretleyin"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable this for prevent KVpnc to store the username"
#~ msgstr "Hata ayıklama uç birimini görmek istiyorsanız burayı aktifleştirin"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save your password in configuration file (or in TDEWallet if available)"
#~ msgstr "Şifrenizi ayar dosyasına kaydetmek istiyorsanız bunu aktifleştirin "
#, fuzzy
#~ msgid "Sav&e group password"
#~ msgstr "grup şifresini kaydet"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the group password in configuration file (or in TDEWallet if "
#~ "available)"
#~ msgstr "Şifrenizi ayar dosyasına kaydetmek istiyorsanız bunu aktifleştirin "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "VPN gateway you want connect to. Most connection types accept hostnames, "
#~ "some only an IP address (Cisco for example)."
#~ msgstr ""
#~ "Bu bağlanmak istediğiniz IPSec ağ geçididir. Birçok bağlantı tipi alan "
#~ "adını kabul eder ancak bazıları sadece IP adresi kabul eder (örneğin "
#~ "Cisco gibi)."
#, fuzzy
#~ msgid "This is the VPN gateway you want connect to"
#~ msgstr "Bu bağlanmak isteyeceğiniz IPSec ağ geçididir"
#, fuzzy
#~ msgid "IPSec (Free/SWAN or OpenS/WAN)"
#~ msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the VPN gateway you want connect to. Most connection types accept "
#~ "hostnames, some only an IP address (Cisco for example)."
#~ msgstr ""
#~ "Bu bağlanmak istediğiniz IPSec ağ geçididir. Birçok bağlantı tipi alan "
#~ "adını kabul eder ancak bazıları sadece IP adresi kabul eder (örneğin "
#~ "Cisco gibi)."
#~ msgid "Invalid values in IP address"
#~ msgstr "IP adres içindeki değer geçersiz"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Values in IP Address (remote net)!"
#~ msgstr "IP adrese girilen değer geçersiz (uzak ağ)!"
#~ msgid "IP address (remote net) is invalid!"
#~ msgstr "Geçersiz IP adresi (uzak ağ)!"
#~ msgid "Advanced settings..."
#~ msgstr "Gelişmiş ayarlar..."
#~ msgid "Click here for connect to the server"
#~ msgstr "Sunucuya bağlanmak için burayı tıklayın"
#~ msgid "Click for trying to establish the connection for current profile"
#~ msgstr "Geçerli profil için bağlantıyı kabul ettirmek için tıklayın"
#~ msgid "Click here for disconnect."
#~ msgstr "Bağlantıyı kesmek için buraya tıklayın."
#~ msgid "General options for all types"
#~ msgstr "Tüm tipler için genel seçenekler"
#, fuzzy
#~ msgid "IPSec gateway:"
#~ msgstr "IPSec Ağ Geçidi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the IPSec gateway you want connect to. Most connection types "
#~ "accept hostnames, some only a IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Bu bağlanmak istediğiniz IPSec ağ geçididir. Birçok bağlantı tipi alan "
#~ "adını kabul eder ancak bazıları sadece IP adresi kabul eder (örneğin "
#~ "Cisco gibi)."
#, fuzzy
#~ msgid "Ping IP after connect"
#~ msgstr "Bağlantı sonrası IP adresine ping testi yap"
#~ msgid "&General"
#~ msgstr "&Genel"
#~ msgid "These are settings for Cisco and PPTP which are mandatory."
#~ msgstr "Bunlar zorunlu Cisco ve PPTP ayarlarıdır."
#~ msgid "These are settings for OpenVPN which are mandatory."
#~ msgstr "Bunlar zorunlu OpenVPN ayarlarıdır."
#, fuzzy
#~ msgid "Check this for specify auserdefined port"
#~ msgstr "Özel bir DNS sunucu için burayı işaretleyin"
#~ msgid "&Cisco/OpenVPN"
#~ msgstr "&Cisco/OpenVPN"
#, fuzzy
#~ msgid "Use special &server certificate:"
#~ msgstr "Özel &sunucu sertifikası kullan"
#~ msgid "&File contains PSK"
#~ msgstr "PSK içeri&kli dosya"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate/Pre Shared Ke&y"
#~ msgstr "Sertifika/Ön pa&ylaşımlı anahtar"
#~ msgid "UsernamePassword"
#~ msgstr "Kullanıcı adı şifresi"
#~ msgid "Enable this to save your password in configuration file"
#~ msgstr "Şifrenizi ayar dosyasına kaydetmek istiyorsanız bunu aktifleştirin "
#, fuzzy
#~ msgid "Network Routes"
#~ msgstr "Ağ rotaları"
#~ msgid ""
#~ "Here you can add additional network routes. They will be set after "
#~ "connection is established and removed at disconnect."
#~ msgstr ""
#~ "Buarada ilave ağ rotaları eklebilirsiniz. Bunlar bağlantı kabul "
#~ "edildikten sonra kullanılır ve bağlantı kesildiğinde silinir."
#~ msgid "NAT-T"
#~ msgstr "NAT-T"
#~ msgid "&UDP port for NAT-T"
#~ msgstr "NAT-T &UDP portu "
#, fuzzy
#~ msgid "&Network Settings"
#~ msgstr "&Ağ ayarları"
#~ msgid ""
#~ "Here you can specify command which should be executed after connection is "
#~ "established or finished."
#~ msgstr ""
#~ "Burada bağlantı sağlandıktan sonra çalışacak özel bir komut "
#~ "kullanabilirsiniz."
#, fuzzy
#~ msgid "PPPD Settings"
#~ msgstr "Profil ayarları"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not use no IP by default"
#~ msgstr "Azaltma yöntemi kullanılamaz"
#, fuzzy
#~ msgid "&User defined DNS server:"
#~ msgstr "K&ullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#, fuzzy
#~ msgid "racoon Settings"
#~ msgstr "Renk ayarları"
#, fuzzy
#~ msgid "PPTP/racoon"
#~ msgstr "P12: racoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable color&ized log output"
#~ msgstr "Renkli kayıt çıktısını aktifleştir"
#, fuzzy
#~ msgid "Color settings for the debug console"
#~ msgstr "Hata ayıklama uç birimini görmek istiyorsanız burayı aktifleştirin"
#, fuzzy
#~ msgid "Version information of the program"
#~ msgstr "Bilgi aracı"
#, fuzzy
#~ msgid "Options for FreeS/WAN (Openswan)"
#~ msgstr "&Cisco/OpenVPN"
#, fuzzy
#~ msgid "Options for OpenVPN"
#~ msgstr "&Cisco/OpenVPN"
#, fuzzy
#~ msgid "Program version information"
#~ msgstr "Bilgi aracı"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter general settings"
#~ msgstr "Tüm tipler için genel seçenekler"
#, fuzzy
#~ msgid "Sa&ve group password"
#~ msgstr "grup şifresini kaydet"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use specified port:"
#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#, fuzzy
#~ msgid "Use special ser&ver certificate"
#~ msgstr "Özel &sunucu sertifikası kullan"
#, fuzzy
#~ msgid "&Pre-shared key"
#~ msgstr "Önpaylaşımlı anahtar"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate is PKCS12 format"
#~ msgstr "P12 biçimli sertifika yolu"
#, fuzzy
#~ msgid "Get DNS ser&ver from peer"
#~ msgstr "Eş bilgisayardan DNS sunucusu al"
#~ msgid "Enter here your password"
#~ msgstr "Buaraya şifrenizi girin"
#, fuzzy
#~ msgid "Use a gateway"
#~ msgstr "IPSec Ağ Geçidi"
#, fuzzy
#~ msgid "Debug level of KVpnc"
#~ msgstr "Hata ayıklama aşaması"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this for keeping the connection files"
#~ msgstr "bağlantı sonrası komut çalıştırmak için burayı işaretleyin"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use this if you want to disconnect and exit without a warning\n"
#~ "if you are still connected and quit called"
#~ msgstr ""
#~ "Hala bağlıyken çıkış istenirse\n"
#~ "Uyarısız olarak bağlantıyı kes ve çık"
#, fuzzy
#~ msgid "Click this for change the color of a remote message"
#~ msgstr "Özel sunucu numarası kullanabilmek için burayı işaretleyin"
#, fuzzy
#~ msgid "Version information of vpnc"
#~ msgstr "Bilgi aracı"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to vpnc"
#~ msgstr "\"vpnc\"ye yol"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to ipsec"
#~ msgstr "\"IPSec\" yolu"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to ipsec"
#~ msgstr "Bu vpnc'ye yoldur"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to setkey"
#~ msgstr "\"setkey\"e yol"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to setkey"
#~ msgstr "Bu vpnc'ye yoldur"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to racoon"
#~ msgstr "\"raccon\"a yol"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to racoon"
#~ msgstr "Bu vpnc'ye yoldur"
#, fuzzy
#~ msgid "Here you can set the debug level of racoon"
#~ msgstr "Bu vpnc'nin hata ayıklama aşamasıdır"
#, fuzzy
#~ msgid "Version information of pppd"
#~ msgstr "Bilgi aracı"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to pppd"
#~ msgstr "\"pppd\"ye yol"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to pppd"
#~ msgstr "Bu vpnc'ye yoldur"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to pptp"
#~ msgstr "\"pppd\"ye yol"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to pptp"
#~ msgstr "Bu vpnc'ye yoldur"
#, fuzzy
#~ msgid "Debug level of pptp"
#~ msgstr "Hata ayıklama aşaması"
#, fuzzy
#~ msgid "Here you can set the debug level of pptp"
#~ msgstr "Bu vpnc'nin hata ayıklama aşamasıdır"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to openvpn"
#~ msgstr "\"openvpn\"e yol"
#, fuzzy
#~ msgid "Debug level of OpenVPN"
#~ msgstr "Hata ayıklama aşaması"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the debug level of OpenVPN"
#~ msgstr "Bu vpnc'nin hata ayıklama aşamasıdır"
#, fuzzy
#~ msgid "Version information of killall"
#~ msgstr "\"killall\" yolu"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to route"
#~ msgstr "\"raccon\"a yol"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to route"
#~ msgstr "Bu vpnc'ye yoldur"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to ifconfig"
#~ msgstr "\"vpnc\"ye yol"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to ifconfig"
#~ msgstr "Bu vpnc'ye yoldur"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to kill"
#~ msgstr "\"kill\"e yol"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to kill"
#~ msgstr "Bu vpnc'ye yoldur"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to ping"
#~ msgstr "\"vpnc\"ye yol"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to ping"
#~ msgstr "Bu vpnc'ye yoldur"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to openssl"
#~ msgstr "\"openssl\"e yol"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to openssl"
#~ msgstr "Bu vpnc'ye yoldur"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to iptables"
#~ msgstr "\"iptables\"e yol"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to iptables"
#~ msgstr "Bu vpnc'ye yoldur"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to killall"
#~ msgstr "\"killall\" yolu"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to killall"
#~ msgstr "Bu vpnc'ye yoldur"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to ip"
#~ msgstr "\"IPSec\" yolu"
#, fuzzy
#~ msgid "Version information of ping"
#~ msgstr "Bilgi aracı"
#, fuzzy
#~ msgid "Version information of iptables"
#~ msgstr "\"iptables\"e yol"
#, fuzzy
#~ msgid "Version information of kill"
#~ msgstr "Bilgi aracı"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable single DES"
#~ msgstr "Tekli DES aktifleşsin"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable this if you want to use KWallte to store your passwords secure "
#~ "(recommended)"
#~ msgstr "Hata ayıklama uç birimini görmek istiyorsanız burayı aktifleştirin"
#, fuzzy
#~ msgid "Using random port."
#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı yerel port, \"%1\", kullanılıyor."
#, fuzzy
#~ msgid "Check this to authenticate with username and password"
#~ msgstr "Grup şifresinin hatırlanması i,çin burayı işaretleyin"
#, fuzzy
#~ msgid "&Userdefined port"
#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#, fuzzy
#~ msgid "Click for importing Cisco PCF profile."
#~ msgstr "Cisco PCF profilini al:"
#~ msgid "Click for importing a certificate in P12 format."
#~ msgstr "P12 biçiminde sertifika almak için tıklayın."
#~ msgid ""
#~ "Gateway IP address or host name (not all types accept hostnames, cisco "
#~ "for example)"
#~ msgstr ""
#~ "Ağ geçidi IP adresi ya da sunucu adı (sunucu adı olarak tüm tipler kabul "
#~ "edimez örneğin cisco)"
#~ msgid "Authentication type for remote side"
#~ msgstr "Sunucu taraf için kimlik denetim tarzı "
#, fuzzy
#~ msgid "Import Open&VPN profile file"
#~ msgstr "Profil al"
#, fuzzy
#~ msgid "Pre shared ke&y"
#~ msgstr "Önpaylaşımlı anahtar"
#, fuzzy
#~ msgid "script for fixing default route"
#~ msgstr "öntanımlı rotayı ata"
#, fuzzy
#~ msgid "Address already in use"
#~ msgstr "İsim mevcut"
#, fuzzy
#~ msgid "Old pid file found: %1"
#~ msgstr "Profil bulundu: "
#, fuzzy
#~ msgid "Disconnect script started."
#~ msgstr "Bağlantı kesildi"
#, fuzzy
#~ msgid "Trying reconnect..."
#~ msgstr "Bağlantı için bekleyiniz..."
#~ msgid "device found: %1"
#~ msgstr "aygıt bulundu: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to start DefaultInterfaceProc (%1)!"
#~ msgstr "(%1) süreci başlatılamıyor!"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty Password"
#~ msgstr "Boş şifre"
#, fuzzy
#~ msgid "Import &Certificate..."
#~ msgstr "Sertifika al..."
#~ msgid "FreeSWAN version: \"%n\""
#~ msgstr "FreeSWAN sürümü: \"%n\""
#~ msgid "X.509 certificate"
#~ msgstr "X.509 sertifikası"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "server: %1\n"
#~ "user: %2\n"
#~ "IPSec ID: %3\n"
#~ "type: %4\n"
#~ "tunnel IP: %5\n"
#~ "duration: %6"
#~ msgstr ""
#~ "\"%1\" sunucusuna bağlandı, (kullanıcı: \"%2\", IPSec Numarası:\"%3\", "
#~ "tip: %4, tünel ip: %5), süre: %6"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "server: %1\n"
#~ "user: %2\n"
#~ "IPSec ID: %3\n"
#~ "type: %4\n"
#~ "duration: %5"
#~ msgstr ""
#~ "\"%1\" sunucusuna bağlandı, (kullanıcı: \"%2\", IPSec Numarası:\"%3\", "
#~ "tip: %4), süre: %5"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "server: %1\n"
#~ "type: %2\n"
#~ "user: %3\n"
#~ "duration: %4"
#~ msgstr "\"%1\" sunucusuna bağlandı, kullanıcı: \"%2\", süre: %3"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "server: %1\n"
#~ "type: %2\n"
#~ "tunnel IP: %3\n"
#~ "duration: %4"
#~ msgstr ""
#~ "\"%1\" sunucusuna bağlandı, (kullanıcı: \"%2\", IPSec Numarası:\"%3\", "
#~ "tip: %4, tünel ip: %5), süre: %6"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "server: %1 (%2)\n"
#~ "duration: %3"
#~ msgstr "Sunucuya bağlandı \"%1\" (%2), süre: %3"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating of pppd peer script failed!"
#~ msgstr "\"%1\" oluşturulması başarısız!"
#, fuzzy
#~ msgid "Ping IP after &connect"
#~ msgstr "Bağlantı sonrası IP adresine ping testi yap"
#, fuzzy
#~ msgid "Sa&ve user password"
#~ msgstr "kullanıcı şifresini kaydet"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable LZO co&mpression"
#~ msgstr "BSD sıkıştırması kulanılamaz"
#~ msgid "Enable Single DES"
#~ msgstr "Tekli DES aktifleşsin"
#~ msgid "IKE DH Group"
#~ msgstr "IKE DH Grup"
#~ msgid "Path to \"openvpn\""
#~ msgstr "\"openvpn\"e yol"
#~ msgid "Path to \"pppd\""
#~ msgstr "\"pppd\"ye yol"
#~ msgid "Path to \"setkey\""
#~ msgstr "\"setkey\"e yol"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"racoon\""
#~ msgstr "\"raccon\"a yol"
#~ msgid "Path to \"ipsec\""
#~ msgstr "\"IPSec\" yolu"
#~ msgid "Path to \"vpnc\""
#~ msgstr "\"vpnc\"ye yol"
#~ msgid "IPtables"
#~ msgstr "IPtables"
#, fuzzy
#~ msgid "Options for iptables"
#~ msgstr "\"iptables\"e yol"
#, fuzzy
#~ msgid "h to iptables"
#~ msgstr "\"iptables\"e yol"
#, fuzzy
#~ msgid "Options for killall"
#~ msgstr "\"killall\" yolu"
#~ msgid "Path to \"killall\""
#~ msgstr "\"killall\" yolu"
#, fuzzy
#~ msgid "Options for ping"
#~ msgstr "Ping testi için sunucu: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"ping\""
#~ msgstr "\"vpnc\"ye yol"
#~ msgid "Path to \"openssl\""
#~ msgstr "\"openssl\"e yol"
#~ msgid "Path to \"kill\""
#~ msgstr "\"kill\"e yol"
#~ msgid "Enter account data..."
#~ msgstr "Hesap bilgileri girişi..."
#~ msgid "Preshared key (PSK)"
#~ msgstr "Önpaylaşımlı anahtar (PSK)"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate key"
#~ msgstr "Genel"
#~ msgid "No file"
#~ msgstr "Dosya yok"
#~ msgid "insufficient rights"
#~ msgstr "haklar yetersiz"
#, fuzzy
#~ msgid "passwords do not match"
#~ msgstr "şifreler bulunamadı"
#~ msgid "racoon certificate path (%1) doesnt exist!"
#~ msgstr "racoon sertifika yolu(%1) mevcut değil!"
#~ msgid "racoon certificate path (%1) isnt writeable!"
#~ msgstr "racoon sertifika yolu (%1) yazılabilir değil!"
#~ msgid "import failed"
#~ msgstr "alma başarısız"
#, fuzzy
#~ msgid "extract failed"
#~ msgstr "\"%1\" başlatılamıyor!"
#~ msgid "wrong password?!."
#~ msgstr "yanlış şifre?!."
#~ msgid "password failed"
#~ msgstr "şifre hatalı"
#~ msgid "Private key pass. (again)"
#~ msgstr "Özel anahtar şifresi (tekrar)"
#, fuzzy
#~ msgid "Filename can not be empty!"
#~ msgstr "Dosya adı boş olamaz!"
#~ msgid "Show log"
#~ msgstr "Kayıtları göster"
#, fuzzy
#~ msgid "<font size=\"+1\"><b>Profile</b></font>"
#~ msgstr "<font size=\"+1\"><b><p align=\"right\">Profil</p></b></font>"
#~ msgid "unable to start process (%1)!"
#~ msgstr "(%1) süreci başlatılamıyor!"
#~ msgid "defaultinterface"
#~ msgstr "öntanımlı aygıt"
#~ msgid "Spaces not allowed"
#~ msgstr "Boşluklar kabul edilmedi"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Cisco PCF profile..."
#~ msgstr "Cisco PCF profilini al:"
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Bağlantı seçenekleri"
#~ msgid "save user password"
#~ msgstr "kullanıcı şifresini kaydet"
#~ msgid "IPSec Gateway"
#~ msgstr "IPSec Ağ Geçidi"
#~ msgid "save group password"
#~ msgstr "grup şifresini kaydet"
#~ msgid "Log output"
#~ msgstr "Kayıt çıktısı"
#~ msgid "K&Vpnc settings"
#~ msgstr "K&Vpnc ayarları"
#~ msgid "Path to \"raccon\""
#~ msgstr "\"raccon\"a yol"
#~ msgid "helper programs"
#~ msgstr "yardımcı programlar"
#~ msgid "Pre shared key (Cisco: Group password)"
#~ msgstr "Ön paylaşımlı anahtar (Cisco grup şifresi)"
#, fuzzy
#~ msgid "Command execute after disconnect"
#~ msgstr "Bağlatı kesildikten sonra ko&mutu çalıştır"
#, fuzzy
#~ msgid "Command execution before connect"
#~ msgstr "Bağlatı kesildikten sonra ko&mutu çalıştır"
#, fuzzy
#~ msgid "Command execution before disconnect"
#~ msgstr "Bağlatı kesildikten sonra ko&mutu çalıştır"
#~ msgid "ping IP after connect"
#~ msgstr "Bağlantı sonrası IP adresine ping testi yap"
#, fuzzy
#~ msgid "Import p1&2 certificate..."
#~ msgstr "P&12 sertifikası al..."
#, fuzzy
#~ msgid "Interval"
#~ msgstr "Genel"
#, fuzzy
#~ msgid "Success count"
#~ msgstr "Bağlantı başarıldı."
#~ msgid "Profile manager"
#~ msgstr "Profil yöneticisi"
#, fuzzy
#~ msgid "Network virtual IP options"
#~ msgstr "&Ağ ayarları"
#~ msgid "Remote IP (virtual)"
#~ msgstr "Sunucu IP Adresi (sanal)"
#, fuzzy
#~ msgid "Userdefinied &MTU"
#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#~ msgid "set default route"
#~ msgstr "öntanımlı rotayı ata"
#~ msgid "save &user password"
#~ msgstr "K&ullanıcı şifresini kaydet"
#~ msgid "Certificate/pre shared ke&y"
#~ msgstr "Sertifika/Ön pa&ylaşımlı anahtar"
#~ msgid "Command execution"
#~ msgstr "Komut uygulaması"
#, fuzzy
#~ msgid "PPPD settings"
#~ msgstr "Profil ayarları"
#, fuzzy
#~ msgid "Userdefined &MTU"
#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı DNS sunucu"
#~ msgid "Tools information"
#~ msgstr "Bilgi araçları"
#, fuzzy
#~ msgid "&Import Certificate..."
#~ msgstr "&Sertifika al..."
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"iptables\":"
#~ msgstr "\"iptables\"e yol"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to start proc (ifconfig)!"
#~ msgstr "(%1) süreci başlatılamıyor!"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to start proc(route)!"
#~ msgstr "(%1) süreci başlatılamıyor!"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Failed"
#~ msgstr "\"%1\" başlatılamıyor!"
#, fuzzy
#~ msgid "Ask for username and password"
#~ msgstr "kullanıcı şifresini kaydet"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage profiles"
#~ msgstr "Profilleri &yönet"
#~ msgid "Host not found."
#~ msgstr "Sunucu bulunamadı."
#~ msgid "Configure notifications"
#~ msgstr "Ayarlama uyarıları"
#, fuzzy
#~ msgid "Defaultinterface: %1"
#~ msgstr "Öntanımlı aygıt: %1"
#~ msgid "\"%1\" start failed!!"
#~ msgstr "\"%1\" hatalı başladı!!"
#, fuzzy
#~ msgid "Read failed."
#~ msgstr "şifre hatalı"
#, fuzzy
#~ msgid "Reading downloaded file failed."
#~ msgstr "Yeni profil oluşturma işlemi iptal edildildi."
#, fuzzy
#~ msgid "Download failed."
#~ msgstr "şifre hatalı"
#~ msgid "Unable to start kernel module loading process!"
#~ msgstr "Kernel modülü yükleme süreci başlatılamıyor!"
#~ msgid "Add new network route"
#~ msgstr "Yeni ağ yolu ekleyin"
#~ msgid "decode pre-shared secret (needs internet connection!)"
#~ msgstr "ön paylaşımlı gizliliği çöz (internet bağlantısı gerektirir!)"
#~ msgid ""
#~ "Click here to decode the preshared secret. The password will be entered "
#~ "in the profile. Remember: the administrator should tell you the group "
#~ "password!"
#~ msgstr ""
#~ "Ön paylaşımlı gizliliği çözmek için burayı işaretleyin. Şifre profilde "
#~ "girilmiş olmalıdır. Unutmayın: yöneticiniz grup şifresini size "
#~ "bildirmelidir!"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading module \"%1\"has failed: stop."
#~ msgstr "\"%1\" modül yüklemesi başarısız!"
#~ msgid ""
#~ "Profile name exists!\n"
#~ " It will be renamed to \"%1\"."
#~ msgstr ""
#~ "Profil ismi mevcut!\n"
#~ " \"%1\" olarak isimlendirilecek."
#~ msgid "Name exist, renamed"
#~ msgstr "Bu ad mevcut, yeniden adlandırıldı"
#~ msgid "You are still conneced. Really quit?"
#~ msgstr "Bağlantınız sürüyor. Çıkılsın mı?"
#, fuzzy
#~ msgid "Profile manger"
#~ msgstr "Profil yöneticisi"
#, fuzzy
#~ msgid "Helper program options"
#~ msgstr "yardımcı programlar"
#, fuzzy
#~ msgid "Cisco options"
#~ msgstr "Bağlantı seçenekleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Command execution before connect options"
#~ msgstr "Bağlantı sonrası komut çalıştır"
#, fuzzy
#~ msgid "Network NAT options"
#~ msgstr "Ağ rotaları"
#, fuzzy
#~ msgid "Racoon options"
#~ msgstr "Bağlantı seçenekleri"
#~ msgid "Filename can't be clear!"
#~ msgstr "Dosya adı silinemiyor!"
#~ msgid "default interface: %1"
#~ msgstr "öntanımlı aygıt: %1"
#~ msgid "Help dialog called."
#~ msgstr "Yardım sayfası istendi."
#~ msgid "out: success: <font color=\"green\">"
#~ msgstr "çıkış: başarılı: <font color=\"green\">"
#~ msgid "out: failed: <font color=\"red\">"
#~ msgstr "çıkış: başarısız : <font color=\"red\">"
#~ msgid "Restoring /etc/resolv.conf from \"%1\"..."
#~ msgstr "/etc/resolv.conf \"%1\"den düzenleniyor..."
#~ msgid "out: success: <font color=\"darkgreen\">"
#~ msgstr "çıkış: başarılı: <font color=\"darkgreen\"> "
#~ msgid "&MTU"
#~ msgstr "&MTU"
#~ msgid "Profile list"
#~ msgstr "Profil listesi"
#~ msgid "This is the list of the availiable profiles."
#~ msgstr "Bu, kullanılabilir profil listesidir."