You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kvpnc/translations/messages/fr.po

13901 lines
397 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of fr.po to
# Ahinu <ahinu@project-eva.net>, 2004.
# Ahinu <ahinu@wanadoo.fr>, 2004.
# Florian Fainelli <florian@alphacore.net>, 2005, 2006.
# Damien Raude-Morvan <drazzib@drazzib.com>, 2005, 2006, 2008.
# Christoph Thielecke <u15119@hs-harz.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Damien Raude-Morvan <drazzib@drazzib.com>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ahinu,Florian Fainelli,Damien Raude-Morvan"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ahinu@wanadoo.fr,florian@alphacore.net,drazzib@drazzib.com"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:88 ciscocertificateenrollment.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Enrollment break requested, user cancel"
msgstr "coupure"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:96 ciscocertificateenrollment.cpp:644
msgid "process %1 killed"
msgstr "Processus %1 tué"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:107
msgid "Select enrollment type..."
msgstr "Sélection de la méthode d'enregistrement..."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:112 manageciscocert.cpp:259
#: preferencesdialog.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Collecting cisco CA certs from Cisco certificate store..."
msgstr "Recherche de certificats dans le trousseau Cisco..."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:114 manageciscocert.cpp:261
#: preferencesdialog.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Looking for CA certs in Cisco certificate store..."
msgstr "Recherche de certificats dans le trousseau Cisco..."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:117 ciscocertificateenrollment.cpp:119
#: manageciscocert.cpp:226 manageciscocert.cpp:228 manageciscocert.cpp:257
#: manageciscocert.cpp:264 manageciscocert.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr "&Dons..."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:120 kvpnc.cpp:452 kvpnc.cpp:470
#: kvpnc.cpp:18821 manageciscocert.cpp:229 manageciscocert.cpp:267
#: preferencesdialog.cpp:388 preferencesdialog.cpp:685
#: preferencesdialog.cpp:763
msgid "Ready."
msgstr "Prêt."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Enter certificate data..."
msgstr "Importer un certificat..."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:136 newprofilewizard.cpp:745
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:145 newprofilewizard.cpp:752
msgid "Please fill in all fields!"
msgstr "Remplissez tous les champs"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:146 newprofilewizard.cpp:760
#: newprofilewizard.cpp:1505 newprofilewizard.cpp:1553
#: newprofilewizard.cpp:1866 newprofilewizard.cpp:2247
#: newprofilewizard.cpp:2327 newprofilewizard.cpp:2349
#: newprofilewizard.cpp:2411 newprofilewizard.cpp:2521
#: newprofilewizard.cpp:2598 newprofilewizard.cpp:2713
#: newprofilewizard.cpp:2775 newprofilewizard.cpp:2866
#: newprofilewizard.cpp:2943
msgid "These fields must be filled in:\n"
msgstr "Tous les champs doivent être remplis: \n"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:152 ciscocertificateenrollment.cpp:191
#, c-format
msgid "Enrollment type: %1"
msgstr "Méthode d'enregistrement : %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:158
msgid "Filename"
msgstr "Fichier"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:159
msgid "Filename is empty!"
msgstr "Nom de fichier vide!"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:164
#, c-format
msgid "Filename: %1"
msgstr "Nom de fichier: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:171 enterpassworddialog.cpp:82
#: newprofilewizard.cpp:2737 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:172
msgid "Password is empty!"
msgstr "Mot de passe vide!"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:177
#, c-format
msgid "Password: %1"
msgstr "Mot de passe: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:180
#, c-format
msgid "Password (cleartext): %1"
msgstr "Mot de passe (en clair): %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:185
#, c-format
msgid "File encoding: %1"
msgstr "Encodage du fichier: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:191
msgid "Online"
msgstr "En ligne"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:195
#, c-format
msgid "CA: %1"
msgstr "CA: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:201
msgid "CA URL"
msgstr "URL du CA"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:202
msgid "CA URL is empty!"
msgstr "L'URL du CA est vide !"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:207
#, c-format
msgid "CA URL: %1"
msgstr "URL du CA: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:212
#, c-format
msgid "CA domain: %1"
msgstr "Domaine du CA: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:218
msgid "Challenge password"
msgstr "Mot de passe temporaire"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:219
msgid "Challenge password is empty!"
msgstr "Mot de passe temporaire vide !"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:224
#, c-format
msgid "Challenge password: %1"
msgstr "Mot de passe temporaire : %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:227
#, c-format
msgid "Challenge password (cleartext): %1"
msgstr "Mot de passe temporaire (texte clair) : %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:239 importipsecprofiledialog.cpp:1005
#: kvpncconfig.cpp:1576 kvpncconfig.cpp:2551 kvpncconfig.cpp:3669
#: manageciscocertbase.ui:68 newprofilewizard.cpp:763 newprofilewizard.cpp:776
#: newprofilewizard.cpp:785 newprofilewizard.cpp:2673
#: newprofilewizardcert.ui:583 preferencesdialog.cpp:5944
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:184
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:240 newprofilewizard.cpp:764
msgid "Name is empty!"
msgstr "Le nom est vide !"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:245
#, c-format
msgid "Name: %1"
msgstr "Nom: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:250
#, c-format
msgid "IP address: %1"
msgstr "Adresse IP: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:254
#, c-format
msgid "State: %1"
msgstr "État:%1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:258
#, c-format
msgid "Department: %1"
msgstr "Département: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:262
#, c-format
msgid "Company: %1"
msgstr "Société: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:266
#, c-format
msgid "Domain: %1"
msgstr "Domaine: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:270
#, c-format
msgid "Email: %1"
msgstr "Email: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:274
#, c-format
msgid "Country: %1"
msgstr "Pays: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:279
msgid "Enrollment was sucessful."
msgstr "Enregistrement réussi."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:293 importcertificatedialog.cpp:550
#: importcertificatedialog.cpp:573 importcertificatedialog.cpp:596
#: importcertificatedialog.cpp:619 kvpnc.cpp:20217 kvpnc.cpp:20327
#: kvpncconfig.cpp:4215
msgid ""
"The required tool (%1) is not installed, please install it before you are "
"connecting and restart kvpnc."
msgstr ""
"L'outil requis (%1) n'est pas installé, merci de l'installer avant d'essayer "
"de vous connecter puis de redémarrer Kvpnc."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:293 importcertificatedialog.cpp:550
#: importcertificatedialog.cpp:573 importcertificatedialog.cpp:596
#: importcertificatedialog.cpp:619 kvpnc.cpp:20217 kvpnc.cpp:20327
#: kvpncconfig.cpp:4215
msgid "Tool Missing"
msgstr "Outil manquant"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:392
msgid "EnrollmentProcess args: "
msgstr "EnrollmentProcess args: "
#: ciscocertificateenrollment.cpp:397 ciscocertificateenrollment.cpp:398
#: importcertificatedialog.cpp:476 importcertificatedialog.cpp:478
#: importcertificatedialog.cpp:859 importcertificatedialog.cpp:929
#: importcertificatedialog.cpp:1342 manageciscocert.cpp:98
#: manageciscocert.cpp:197
msgid "Unable to start process (%1)!"
msgstr "Impossible de démarrer le processus (%1) !"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:405
msgid "Process %1 started."
msgstr "Processus %1 lancé."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:407
msgid "Enrollment progress"
msgstr "Progression de l'enregistrement"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:407
msgid "Certificate enrollment..."
msgstr "Enregistrement du certificat..."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:436
#, c-format
msgid "Enrollment finished: %1."
msgstr "Enregistrement terminé : %1."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:559
msgid "Certificate enrollment: %1 was requested, send it..."
msgstr "Enregistrement du certificat : %1 a été demandé, envoi..."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:559
msgid " challenge password"
msgstr "mot de passe temporaire :"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:563 ciscocertificateenrollment.cpp:681
#, c-format
msgid "Send challenge password: %1"
msgstr "Mot de passe temporaire : %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:570
msgid "Certificate enrollment: request sent to CA, waiting for grant..."
msgstr ""
"Enregistrement du certificat: demande envoyée au CA, attente de "
"l'autorisation..."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:574
msgid "Certificate enrollment: contacting CA..."
msgstr "Enregistrement du certificat: contacte le CA..."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:584
msgid "Certificate enrollment: enrollment was successful."
msgstr "Enregistrement du certificat : l'enregistrement a réussi."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:608 ciscocertificateenrollment.cpp:609
msgid "Certificate enrollment: enrollment has been failed."
msgstr "Enregistrement du certificat : l'enregistrement a échoué."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:608
msgid "Enrollment failed"
msgstr "Enregistrement échoué"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:611
msgid "Enrollment has been failed"
msgstr "L'enregistrement a échoué"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:624
msgid "Enrollment timer event"
msgstr "Événement d'expiration de l'enregistrement"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:651
#, c-format
msgid "removing pending enrollment requests: %1"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:656
msgid "delete enrollment request..."
msgstr "Suppression de la demande d'enregistrement..."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:671
msgid "Process (%1) could not started!"
msgstr "Processus (%1) impossible à démarrer !"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:677 importcertificatedialog.cpp:505
#: manageciscocert.cpp:104 manageciscocert.cpp:202
msgid "Process (%1) started."
msgstr "Processus (\"%1\") lancé."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:707
msgid "Process (%1) finished."
msgstr "Processus (%1) terminé."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:709
msgid "Request canceled."
msgstr "Demande annulée."
#: ciscopasswddecoder.cpp:60 kvpncconfig.cpp:2013 kvpncconfig.cpp:2136
#: kvpncconfig.cpp:2137 kvpncconfig.cpp:2775 kvpncconfig.cpp:2776
#: kvpncconfig.cpp:2788 kvpncconfig.cpp:3769 kvpncconfig.cpp:3881
#: kvpncconfig.cpp:4241
#, fuzzy
msgid "Reading of \"%1\" has been failed!"
msgstr "La création de \"%1\" a échoué !"
#: debugoutputtextedit.cpp:43
msgid "Cut Content"
msgstr "Couper le contenu"
#: debugoutputtextedit.cpp:44
msgid "Copy Content"
msgstr "Copier le contenu"
#: debugoutputtextedit.cpp:46
msgid "Clear Log Window"
msgstr "Vider le fenêtre du journal"
#: displaycertdialog.cpp:27 displaycertdialogbase.ui:16 manageciscocert.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Certificate data"
msgstr "Données du certificat :"
#: enterpassworddialog.cpp:58
msgid "Enter account data:"
msgstr "Saisissez les informations du compte :"
#: enterpassworddialog.cpp:74 importprofiledialog.cpp:505
#: importprofiledialog.cpp:511 preferencesdialog.cpp:1138
#: preferencesdialog.cpp:1139 profilepskoptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "PSK"
msgstr ""
#: enterpassworddialog.cpp:79 newprofilewizard.cpp:2717
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:262
#, no-c-format
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"
#: enterpassworddialog.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All fields must be filled in. Please check:\n"
"%1"
msgstr "Tous les champs doivent être remplis !"
#: enterxauthinteractivepasscodedialog.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Passcode must be filled in!"
msgstr "Tous les champs doivent être remplis !"
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:67
msgid "GenerateOpenvpnKeyDialog: empty file name"
msgstr "Générer une "
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:68 importipsecprofiledialog.cpp:99
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:94 importprofiledialog.cpp:86
msgid "File name can not be empty!"
msgstr "Le nom du fichier ne peut être vide!"
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:68 importcertificatedialog.cpp:110
#: importipsecprofiledialog.cpp:99 importopenvpnprofiledialog.cpp:94
#: importprofiledialog.cpp:86
msgid "Empty File Name"
msgstr "Nom de fichier vide"
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:95
msgid "Generating of %1 key failed!"
msgstr "La génération de la clé %1 a échoué !"
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:96 kvpnc.cpp:2324 kvpnc.cpp:2325 kvpnc.cpp:2836
#: kvpnc.cpp:2837 kvpnc.cpp:4070 kvpnc.cpp:4071 kvpnc.cpp:5222 kvpnc.cpp:5223
#: kvpnc.cpp:6153 kvpnc.cpp:6154 kvpnc.cpp:7310 kvpnc.cpp:7311 kvpnc.cpp:7701
#: kvpnc.cpp:7702 kvpnc.cpp:8188 kvpnc.cpp:8189 kvpnc.cpp:8374 kvpnc.cpp:8451
#: kvpnc.cpp:8917 kvpnc.cpp:8918 kvpnc.cpp:9320 kvpnc.cpp:9670 kvpnc.cpp:9849
#: kvpnc.cpp:10022 kvpnc.cpp:10023 kvpnc.cpp:10066 kvpnc.cpp:10067
#: kvpnc.cpp:10071 kvpnc.cpp:10072 kvpnc.cpp:10777 kvpnc.cpp:11428
#: kvpnc.cpp:12675 kvpnc.cpp:12820 kvpnc.cpp:13454 kvpnc.cpp:13455
#: kvpnc.cpp:13498 kvpnc.cpp:13499 kvpnc.cpp:13553 kvpnc.cpp:13554
#: kvpnc.cpp:16621 kvpnc.cpp:16622 kvpnc.cpp:17006 kvpnc.cpp:17007
#: kvpnc.cpp:20487 kvpnc.cpp:20488 kvpnc.cpp:20566 kvpnc.cpp:20567
#: kvpnc.cpp:20608 kvpnc.cpp:20609 kvpnc.cpp:20656 kvpnc.cpp:20657
#: kvpnc.cpp:20713 kvpnc.cpp:20714 kvpnc.cpp:20769 kvpnc.cpp:20809
#: kvpnc.cpp:20810 kvpnc.cpp:20838 kvpnc.cpp:20839 kvpnc.cpp:20874
#: kvpnc.cpp:20907 kvpnc.cpp:20908 kvpnc.cpp:20976 kvpnc.cpp:20977
#: kvpnc.cpp:21048 kvpnc.cpp:21081 kvpnc.cpp:21135 kvpnc.cpp:21136
#: kvpnc.cpp:21159 kvpnc.cpp:21160 kvpnc.cpp:21273 kvpnc.cpp:21275
#: kvpnc.cpp:21428 kvpnc.cpp:21429 kvpnc.cpp:21470 kvpnc.cpp:21471
#: kvpnc.cpp:21573 kvpnc.cpp:21574 kvpnc.cpp:21656 kvpnc.cpp:21657
#: kvpnc.cpp:21871 kvpnc.cpp:21872 kvpnc.cpp:21980 kvpnc.cpp:21981
#: kvpnc.cpp:22115 kvpnc.cpp:22174 kvpnc.cpp:22229 kvpnc.cpp:22290
#: kvpnc.cpp:22359 kvpnc.cpp:22430 kvpnc.cpp:22494 kvpnc.cpp:22495
#: kvpnc.cpp:22718 kvpnc.cpp:22719 kvpnc.cpp:22831 kvpnc.cpp:22832
#: kvpnc.cpp:22987 kvpnc.cpp:23346 kvpnc.cpp:23347 kvpnc.cpp:24416
#: kvpnc.cpp:24417 kvpnc.cpp:24513 kvpnc.cpp:24514
msgid "\"%1\" start failed!"
msgstr "Le démarrage de \"%1\" a échoué !"
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:100
msgid "Generating of %1 key was successful."
msgstr "La génération de la clé %1 a réussi."
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:113
msgid "Generating the key in \"%1\" was successful."
msgstr "La génération de la clé dans \"%1\" a réussi."
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:115
msgid "Generating the key in \"%1\" failed!"
msgstr "La génération de la clé dans \"%1\" a échoué !"
#: importcertificatedialog.cpp:46 importcertificatedialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Import Certificate"
msgstr "Importer un certificat..."
#: importcertificatedialog.cpp:110
msgid "File name cannot be empty!"
msgstr "Le nom du fichier ne peut être vide!"
#: importcertificatedialog.cpp:134
msgid "File does not exist!"
msgstr "Le fichier n'existe pas !"
#: importcertificatedialog.cpp:134 importipsecprofiledialog.cpp:114
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:104 importprofiledialog.cpp:96
msgid "No File"
msgstr "Pas de fichier"
#: importcertificatedialog.cpp:135
msgid "Certificate import: file \"%1\" does not exist."
msgstr "Import d'un certificat : le fichier \"%1\" n'existe pas."
#: importcertificatedialog.cpp:144
msgid "File not readable!"
msgstr "Fichier illisible !"
#: importcertificatedialog.cpp:144
msgid "Insufficient Rights"
msgstr "Droits insuffisants"
#: importcertificatedialog.cpp:146
msgid "Certificate import: file \"%1\" is not readable."
msgstr "Import d'un certificat : le fichier \"%1\" n'est pas lisible."
#: importcertificatedialog.cpp:159 importcertificatedialog.cpp:170
#: importcertificatedialog.cpp:181 importcertificatedialog.cpp:202
#: importcertificatedialog.cpp:219
msgid "\"%1\" could not be created!"
msgstr "\"%1\" ne peut être créé !"
#: importcertificatedialog.cpp:160 importcertificatedialog.cpp:171
msgid ""
"Certificate import: directory \"%1\" does not exist and could not be created."
msgstr ""
"Import d'un certificat : le dossier \"%1\" n'existe pas et n'a pu être créé."
#: importcertificatedialog.cpp:165 importcertificatedialog.cpp:177
#: importcertificatedialog.cpp:189 importcertificatedialog.cpp:210
#: importcertificatedialog.cpp:227
msgid ""
"Certificate import: directory \"%1\" does not exist but was successful "
"created."
msgstr ""
"Import d'un certificat : le dossier \"%1\" n'existe pas mais a pu être créé."
#: importcertificatedialog.cpp:182
msgid ""
"Certificate import: directory \"%1\" does not exist and could not be "
"created."
msgstr ""
"Import d'un certificat : le dossier \"%1\" n'existe pas et n'a pu être créé."
#: importcertificatedialog.cpp:203 importcertificatedialog.cpp:220
msgid "Certificate import: directory \"%1\" does not exist."
msgstr "Import d'un certificat : le dossier \"%1\" n'existe pas."
#: importcertificatedialog.cpp:248
msgid "Private key password field can not be empty or less than 4 characters!"
msgstr ""
"Le champ de la clé privée ne peut être vide ou avoir moins de 4 caractères !"
#: importcertificatedialog.cpp:248 importcertificatedialog.cpp:256
#: importcertificatedialog.cpp:280 importcertificatedialog.cpp:288
msgid "Password Empty or Too Short"
msgstr "Mot de passe vide ou trop court"
#: importcertificatedialog.cpp:256
msgid "Private key password (again) field can not be empty!"
msgstr "Le champ de confirmation de la clé privé ne peut être vide !"
#: importcertificatedialog.cpp:265
msgid "Private key passwords does not match!"
msgstr ""
"Le mot de passe de la clé privée et sa confirmation ne sont pas identiques !"
#: importcertificatedialog.cpp:265 importcertificatedialog.cpp:297
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques"
#: importcertificatedialog.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Certificate password field can not be empty or less than 4 characters!"
msgstr ""
"Le champ de la clé privée ne peut être vide ou avoir moins de 4 caractères !"
#: importcertificatedialog.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Certificate password (again) field can not be empty!"
msgstr "Le champ de confirmation de la clé privé ne peut être vide !"
#: importcertificatedialog.cpp:297
msgid "Certificate passwords does not match!"
msgstr ""
"Le mot de passe du certificat et sa confirmation ne sont pas identiques !"
#: importcertificatedialog.cpp:323
msgid ""
"The required tool (%1) is not installed, please install it first and restart "
"kvpnc."
msgstr ""
"L'outil requis (%1) n'est pas installé, merci de l'installer en premier puis "
"de redémarrer Kvpnc."
#: importcertificatedialog.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Tool missing"
msgstr "Outil manquant"
#: importcertificatedialog.cpp:331 importcertificatedialog.cpp:332
#: kvpncconfig.cpp:1030
msgid "Unable to find \"%1\"!"
msgstr "Impossible de trouver \"%1\" !"
#: importcertificatedialog.cpp:353 importcertificatedialog.cpp:354
msgid "%1 certificate path (%2) does not exist!"
msgstr "le chemin %1 vers le certificat (%2) n'existe pas !"
#: importcertificatedialog.cpp:364 importcertificatedialog.cpp:365
msgid "%1 certificate path (%2) is not writeable!"
msgstr ""
"le chemin %1 vers le certificat racoon (%2) n'est pas accessible en "
"écriture !"
#: importcertificatedialog.cpp:493 importcertificatedialog.cpp:698
#: importcertificatedialog.cpp:769 importcertificatedialog.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Certificate import: %1: send %2"
msgstr "Import d'un certificat : %2"
#: importcertificatedialog.cpp:493 importcertificatedialog.cpp:698
#: importcertificatedialog.cpp:769 importcertificatedialog.cpp:869
#: importcertificatedialog.cpp:1007
msgid " import password"
msgstr "Importer le mot de passe"
#: importcertificatedialog.cpp:524
msgid "Certificate was sucessfully imported."
msgstr "Certificat importé avec succès."
#: importcertificatedialog.cpp:524
msgid "Import Successful"
msgstr "Importation réussie"
#: importcertificatedialog.cpp:526
msgid "Certificate import: certificate was successfully imported."
msgstr "Import d'un certificat : certificat importé avec succès."
#: importcertificatedialog.cpp:530
msgid "Certificate import failed."
msgstr "L'importation du certificat a échoué."
#: importcertificatedialog.cpp:530
msgid "Import Failed"
msgstr "Échec lors de l'importation"
#: importcertificatedialog.cpp:531
msgid "Certificate import: certificate could not be imported."
msgstr "Import d'un certificat : l'importation du certificat a échoué."
#: importcertificatedialog.cpp:645 importcertificatedialog.cpp:829
#: importcertificatedialog.cpp:897 importcertificatedialog.cpp:960
#: importcertificatedialog.cpp:1084 importcertificatedialog.cpp:1093
#: importcertificatedialog.cpp:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate import: %1"
msgstr "Import d'un certificat : %2"
#: importcertificatedialog.cpp:688
msgid "Unable to extract CA certificate!"
msgstr ""
"Impossible d'extraire le certificat de l'autorité de certification (CA) !"
#: importcertificatedialog.cpp:688
msgid "Extract Failed"
msgstr "L'extraction a échoué"
#: importcertificatedialog.cpp:689
msgid "Certificate import: CA certificate could not be extracted."
msgstr "Import d'un certificat : le certificat du CA n'a pu être chargé."
#: importcertificatedialog.cpp:707
msgid "Certificate import: CA certificate successful extracted."
msgstr "Import d'un certificat : Certificat du CA importé avec succès."
#: importcertificatedialog.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Certificate import: import process from accept() failed."
msgstr "Import d'un certificat : le lien a été créé avec succès."
#: importcertificatedialog.cpp:758
msgid "Unable to start process (private key)!"
msgstr "Impossible de démarrer le processus (clé privée) !"
#: importcertificatedialog.cpp:760
msgid "Certificate import: private key could not extracted."
msgstr "Import d'un certificat : la clé privée n'a pu être chargée."
#: importcertificatedialog.cpp:780 importcertificatedialog.cpp:787
#: importcertificatedialog.cpp:797 importcertificatedialog.cpp:804
#: importcertificatedialog.cpp:1024 importcertificatedialog.cpp:1031
#: importcertificatedialog.cpp:1352
#, fuzzy
msgid "Certificate import: %1: send %2..."
msgstr "Import d'un certificat : %2"
#: importcertificatedialog.cpp:780 importcertificatedialog.cpp:797
#: importcertificatedialog.cpp:1024
#, fuzzy
msgid " private key password"
msgstr "Mot de passe de la clé privée"
#: importcertificatedialog.cpp:787 importcertificatedialog.cpp:804
#: importcertificatedialog.cpp:1031 importcertificatedialog.cpp:1352
#, fuzzy
msgid " private key password dummy"
msgstr "Mot de passe de la clé privée"
#: importcertificatedialog.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Certificate import: import process from doLink() failed."
msgstr "Import d'un certificat : mot de passe non-valable"
#: importcertificatedialog.cpp:860
msgid "Certificate import: hash could not created."
msgstr "Import d'un certificat : le hash n'a pu être créé."
#: importcertificatedialog.cpp:883
msgid "Certificate import: hash successful created."
msgstr "Import d'un certificat : le hash a été créé avec succès."
#: importcertificatedialog.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Certificate import: import process from doCert() failed."
msgstr "Import d'un certificat : clé privée importée avec succès."
#: importcertificatedialog.cpp:930
msgid "Certificate import: Link could not created."
msgstr "Import d'un certificat : le lien n'a pu être créé."
#: importcertificatedialog.cpp:945
#, fuzzy
msgid "Certificate import: Link creation sucessful."
msgstr "Import d'un certificat : le lien a été créé avec succès."
#: importcertificatedialog.cpp:953
#, fuzzy
msgid "Certificate import: Skipping link creation."
msgstr "Import d'un certificat : le lien n'a pu être créé."
#: importcertificatedialog.cpp:967
msgid "Certificate import: Link successful created."
msgstr "Import d'un certificat : le lien a été créé avec succès."
#: importcertificatedialog.cpp:983
#, fuzzy
msgid "Certificate import: import process from doPrivateKey() failed."
msgstr "Import d'un certificat : le lien a été créé avec succès."
#: importcertificatedialog.cpp:996
#, c-format
msgid "Certificate import stdout: %1"
msgstr "Import d'un certificat stdout : %1"
#: importcertificatedialog.cpp:1007 importcertificatedialog.cpp:1056
msgid "Certificate import: %1 was requested, send it..."
msgstr "Import d'un certificat : %1 demandé et envoyé..."
#: importcertificatedialog.cpp:1056
msgid "certificate password"
msgstr "Mot de passe du certificat"
#: importcertificatedialog.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Certificate import was successful."
msgstr "Import d'un certificat : le hash a été créé avec succès."
#: importcertificatedialog.cpp:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate import stderr: %1"
msgstr "Import d'un certificat stdout : %1"
#: importcertificatedialog.cpp:1103
msgid "Wrong password."
msgstr "Mauvais mot de passe."
#: importcertificatedialog.cpp:1103
msgid "Password Failed"
msgstr "Échec avec ce mot de passe"
#: importcertificatedialog.cpp:1104
msgid "Certificate import: password was invalid"
msgstr "Import d'un certificat : mot de passe non-valable"
#: importcertificatedialog.cpp:1115 importcertificatedialog.cpp:1116
#: importcertificatedialog.cpp:1189 importcertificatedialog.cpp:1190
msgid "Unable to load certificate!"
msgstr "Impossible de charger le certificat !"
#: importcertificatedialog.cpp:1115 importcertificatedialog.cpp:1135
#: importcertificatedialog.cpp:1189
msgid "Load Failed"
msgstr "Le chargement a échoué"
#: importcertificatedialog.cpp:1135 importcertificatedialog.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "unable to load Private Key!"
msgstr "Impossible de charger le certificat !"
#: importcertificatedialog.cpp:1152
msgid "Error opening output file."
msgstr ""
#: importcertificatedialog.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "File open failed"
msgstr "Le fichier %1 n'a pas pu être supprimé"
#: importcertificatedialog.cpp:1153
msgid "Error opening output file!"
msgstr ""
#: importcertificatedialog.cpp:1164 importcertificatedialog.cpp:1165
#, fuzzy
msgid "Verify failure at private key password."
msgstr "Enregistrer le mot de passe de la clé privée"
#: importcertificatedialog.cpp:1164
msgid "Verify failure"
msgstr ""
#: importcertificatedialog.cpp:1176
#, fuzzy
msgid "Import password was ok."
msgstr "Importer le mot de passe :"
#: importcertificatedialog.cpp:1205
#, fuzzy
msgid "Certificate imported from path."
msgstr "L'importation du certificat a échoué."
#: importcertificatedialog.cpp:1269 manageciscocert.cpp:149
msgid "Certificate protection"
msgstr "Protection du certificat"
#: importcertificatedialog.cpp:1270 kvpnc.cpp:12254 manageciscocert.cpp:150
msgid "Certificate password:"
msgstr "Mot de passe du certificat :"
#: importcertificatedialog.cpp:1271 manageciscocert.cpp:151
msgid "Certificate password again:"
msgstr "Confirmation du mot de passe du certificat :"
#: importcertificatedialog.cpp:1277 importcertificatedialogbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "P12"
msgstr "P12"
#: importcertificatedialog.cpp:1280
#, fuzzy
msgid "FreeS/WAN (Openswan)"
msgstr "Options pour *S/WAN"
#: importcertificatedialog.cpp:1281 importcertificatedialogbase.ui:274
#: newprofilewizardcert.ui:365 preferencesdialog.cpp:2659
#: profilecertoptionsbase.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Private key passphrase:"
msgstr "Mot de passe de la clé privée :"
#: importcertificatedialog.cpp:1282 importcertificatedialogbase.ui:282
#, no-c-format
msgid "Passphrase again:"
msgstr ""
#: importcertificatedialog.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Certificate import: certificate successful imported."
msgstr "Import d'un certificat : certificat importé avec succès."
#: importcertificatedialog.cpp:1343
#, fuzzy
msgid "Certificate import: passphrase could not removed."
msgstr "Import d'un certificat : le hash n'a pu être créé."
#: importipsecprofiledialog.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Select IPSec config file:"
msgstr "&Effacer le profil..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:93
#, fuzzy, c-format
msgid "IPSec import: file: %1"
msgstr "Import OpenVPN : fichier :%1"
#: importipsecprofiledialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "IPSec import: file name empty"
msgstr "Import OpenVPN : nom de fichier vide"
#: importipsecprofiledialog.cpp:114 importopenvpnprofiledialog.cpp:104
#: importprofiledialog.cpp:96
msgid "File not found."
msgstr "Impossible de trouvé le fichier."
#: importipsecprofiledialog.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "IPSec import: import prefix: %1"
msgstr "Import OpenVPN : port local spécifié : %1"
#: importipsecprofiledialog.cpp:157 kvpncconfig.cpp:2817
msgid "import ipsec config: pass1: collecting sections"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:170 kvpncconfig.cpp:2830
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: end of section %1 found."
msgstr "Importer un fichier de configuration &OpenVPN"
#: importipsecprofiledialog.cpp:208 kvpncconfig.cpp:2868
msgid "import ipsec config: default section found."
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:213 kvpncconfig.cpp:2873
msgid "import ipsec config: normal section found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:224 kvpncconfig.cpp:2884
msgid "import ipsec config: ipsec version found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:233 kvpncconfig.cpp:2893
msgid "import ipsec config: global section found."
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:253 kvpncconfig.cpp:2913
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: use NAT."
msgstr "Importer un fichier de configuration &OpenVPN"
#: importipsecprofiledialog.cpp:259 kvpncconfig.cpp:2919
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: use no NAT."
msgstr "Importer un fichier de configuration &OpenVPN"
#: importipsecprofiledialog.cpp:270 kvpncconfig.cpp:2930
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: use interface where default route points"
msgstr "Importer un fichier de configuration &OpenVPN"
#: importipsecprofiledialog.cpp:277 kvpncconfig.cpp:2937
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: use interface from list:"
msgstr "Importer un fichier de configuration &OpenVPN"
#: importipsecprofiledialog.cpp:288 kvpncconfig.cpp:2948
msgid "import ipsec config: opportunistic encrytion disabled found"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:330 kvpncconfig.cpp:2991
msgid "import ipsec config: pass2: modifiy sections"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:334 kvpncconfig.cpp:2995
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: sections: "
msgstr "Importer un fichier de configuration &OpenVPN"
#: importipsecprofiledialog.cpp:349 kvpncconfig.cpp:3010
msgid "import ipsec config: => processing section: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:359 kvpncconfig.cpp:3020
msgid "import ipsec config: also= found, looking for other section..."
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:374 kvpncconfig.cpp:3035
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: section %1 found, appending:"
msgstr "Importer un fichier de configuration &OpenVPN"
#: importipsecprofiledialog.cpp:389 kvpncconfig.cpp:3050
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: also line: "
msgstr "Importer un fichier de configuration &OpenVPN"
#: importipsecprofiledialog.cpp:395 kvpncconfig.cpp:3056
msgid "import ipsec config: also= found."
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:402 kvpncconfig.cpp:3063
msgid "import ipsec config: also= not found."
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:415 kvpncconfig.cpp:3076
msgid "import ipsec config: section %1 not found, skipping"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:424 kvpncconfig.cpp:3085
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: => default section is set... "
msgstr "Importer un fichier de configuration &OpenVPN"
#: importipsecprofiledialog.cpp:434 kvpncconfig.cpp:3095
#, fuzzy, c-format
msgid "import ipsec config: => appending %default section: "
msgstr "Importer un fichier de configuration &OpenVPN"
#: importipsecprofiledialog.cpp:442 kvpncconfig.cpp:3103
#, fuzzy, c-format
msgid "import ipsec config: => appending %default line: "
msgstr "Importer un fichier de configuration &OpenVPN"
#: importipsecprofiledialog.cpp:478 kvpncconfig.cpp:3139
#, fuzzy
msgid "modified config"
msgstr "ifconfig"
#: importipsecprofiledialog.cpp:494 kvpncconfig.cpp:3155
msgid "import ipsec config: pass3: parse sections"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:508 kvpncconfig.cpp:3169
msgid "import ipsec config: \t => processing section: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:526 kvpncconfig.cpp:3190
msgid "import ipsec config: right subnet (remote) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:541 kvpncconfig.cpp:3205
msgid "import ipsec config: left subnet (local) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:554 kvpncconfig.cpp:3218
msgid "import ipsec config: right next hop (remote) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:593 kvpncconfig.cpp:3257
msgid "import ipsec config: right (remote gateway) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:605 kvpncconfig.cpp:3269
msgid "import ipsec config: left cert (local) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:617 kvpncconfig.cpp:3281
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: right cert (remote) found: "
msgstr "Importer un fichier de configuration &OpenVPN"
#: importipsecprofiledialog.cpp:630 kvpncconfig.cpp:3294
msgid "import ipsec config: right CA (remote) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:642 kvpncconfig.cpp:3306
msgid "import ipsec config: right ID (remote) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:656 kvpncconfig.cpp:3320
msgid "import ipsec config: local ID (local) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:672 kvpncconfig.cpp:3336
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: right (remote) uses cert"
msgstr "Importer un fichier de configuration &OpenVPN"
#: importipsecprofiledialog.cpp:679 kvpncconfig.cpp:3343
msgid "import ipsec config: right (remote) uses "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:698 kvpncconfig.cpp:3363
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: left (local) uses cert"
msgstr "Importer un fichier de configuration &OpenVPN"
#: importipsecprofiledialog.cpp:706 kvpncconfig.cpp:3371
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: left (local) uses "
msgstr "Importer un fichier de configuration &OpenVPN"
#: importipsecprofiledialog.cpp:724 kvpncconfig.cpp:3389
msgid "import ipsec config: left and right use certs."
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:733 kvpncconfig.cpp:3398
msgid "import ipsec config: left and right use psk."
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:741 kvpncconfig.cpp:3406
msgid "import ipsec config: left and right use unknown auth, guess psk"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:806 kvpncconfig.cpp:3471
msgid "import ipsec config: esp settings found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:819 kvpncconfig.cpp:3484
msgid "import ipsec config: ike settings found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:832 kvpncconfig.cpp:3497
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: IPsec vpn mode found: "
msgstr "Importer un fichier de configuration &OpenVPN"
#: importipsecprofiledialog.cpp:849 importipsecprofiledialog.cpp:856
#: kvpncconfig.cpp:3514 kvpncconfig.cpp:3521
msgid "Use XAUTH (leftxauthclient found):"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:849 importipsecprofiledialog.cpp:871
#: importipsecprofiledialog.cpp:905 importopenvpnprofiledialog.cpp:913
#: importprofiledialog.cpp:348 importprofiledialog.cpp:447 kfeedback.cpp:309
#: kvpnc.cpp:2302 kvpnc.cpp:15465 kvpnc.cpp:19106 kvpnc.cpp:19110
#: kvpnc.cpp:19114 kvpnc.cpp:19118 kvpnc.cpp:19122 kvpnc.cpp:19126
#: kvpnc.cpp:19130 kvpnc.cpp:19134 kvpnc.cpp:19138 kvpnc.cpp:19142
#: kvpnc.cpp:19146 kvpnc.cpp:19150 kvpnc.cpp:19154 kvpncconfig.cpp:3514
#: kvpncconfig.cpp:3536 kvpncconfig.cpp:3570 kvpncconfig.cpp:3984
#: kvpncconfig.cpp:3996 kvpncconfig.cpp:4083 kvpncconfig.cpp:4095
#: kvpncconfig.cpp:4108 kvpncconfig.cpp:4120 newprofilewizard.cpp:1558
#: newprofilewizard.cpp:1584 newprofilewizard.cpp:1677
#: newprofilewizard.cpp:1702 newprofilewizard.cpp:1728
#: newprofilewizard.cpp:1804 newprofilewizard.cpp:1848
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: importipsecprofiledialog.cpp:856 importipsecprofiledialog.cpp:878
#: importipsecprofiledialog.cpp:912 importopenvpnprofiledialog.cpp:868
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:880 importprofiledialog.cpp:354
#: importprofiledialog.cpp:449 kfeedback.cpp:310 kvpnc.cpp:2307 kvpnc.cpp:19108
#: kvpnc.cpp:19112 kvpnc.cpp:19116 kvpnc.cpp:19120 kvpnc.cpp:19124
#: kvpnc.cpp:19128 kvpnc.cpp:19132 kvpnc.cpp:19136 kvpnc.cpp:19140
#: kvpnc.cpp:19144 kvpnc.cpp:19148 kvpnc.cpp:19152 kvpnc.cpp:19156
#: kvpncconfig.cpp:3521 kvpncconfig.cpp:3543 kvpncconfig.cpp:3577
#: kvpncconfig.cpp:3986 kvpncconfig.cpp:3998 kvpncconfig.cpp:4085
#: kvpncconfig.cpp:4097 kvpncconfig.cpp:4110 kvpncconfig.cpp:4122
#: newprofilewizard.cpp:1560 newprofilewizard.cpp:1586
#: newprofilewizard.cpp:1695 newprofilewizard.cpp:1739
#: newprofilewizard.cpp:1806 newprofilewizard.cpp:1858
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "info"
#: importipsecprofiledialog.cpp:871 importipsecprofiledialog.cpp:878
#: kvpncconfig.cpp:3536 kvpncconfig.cpp:3543
msgid "Use XAUTH (rightxauthserver found):"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:891 kvpncconfig.cpp:3556
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: keyingtries found: "
msgstr "Importer un fichier de configuration &OpenVPN"
#: importipsecprofiledialog.cpp:905 importipsecprofiledialog.cpp:912
#: kvpncconfig.cpp:3570 kvpncconfig.cpp:3577
#, fuzzy
msgid "Use PFS:"
msgstr "Désactiver PFS : %1"
#: importipsecprofiledialog.cpp:925 kvpncconfig.cpp:3590
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: PFS group found: "
msgstr "Importer un fichier de configuration &OpenVPN"
#: importipsecprofiledialog.cpp:939 importipsecprofiledialog.cpp:946
#: kvpncconfig.cpp:3604 kvpncconfig.cpp:3611 newprofilewizardfreeswan.ui:799
#: newprofilewizardracoon.ui:345 profileipsecoptionsbase.ui:58
#: profileracoonoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Exchange mode:"
msgstr "Mode d'échange :"
#: importipsecprofiledialog.cpp:965 kvpncconfig.cpp:3630
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: nat_traversal=yes found, enabling nat."
msgstr "Importer un fichier de configuration &OpenVPN"
#: importipsecprofiledialog.cpp:972 kvpncconfig.cpp:3637
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: nat_traversal=no found, disabling nat."
msgstr "Importer un fichier de configuration &OpenVPN"
#: importipsecprofiledialog.cpp:989 kvpncconfig.cpp:2293 kvpncconfig.cpp:3655
#: kvpncconfig.cpp:3898
#, fuzzy
msgid "import from "
msgstr "Importé depuis %1"
#: importipsecprofiledialog.cpp:998
#, fuzzy
msgid "Import selected profile"
msgstr "Importer un profil"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1006 kvpncconfig.cpp:1577 kvpncconfig.cpp:2552
#: kvpncconfig.cpp:3670 manageciscocertbase.ui:79
#: newprofilewizardtypeselection.ui:51
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1007 kvpncconfig.cpp:1578 kvpncconfig.cpp:2553
#: kvpncconfig.cpp:3671 newprofilewizard.cpp:833
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:119 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1008 kvpncconfig.cpp:3672
#: newprofilewizardpptp.ui:371 profileopenvpnoptionsbase.ui:526
#: profilepptpoptionsbase.ui:379 profileracoonoptionsbase.ui:788
#: profilesshoptionsbase.ui:145
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1009 kvpncconfig.cpp:3673
#: newprofilewizard.cpp:2827 newprofilewizardnetwork.ui:109
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Remote network"
msgstr "Réseau distant"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1032 kvpnc.cpp:665 kvpnc.cpp:832
#: kvpncconfig.cpp:1606 kvpncconfig.cpp:2578 kvpncconfig.cpp:3696
msgid "other"
msgstr "autre"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1039 importprofiledialog.cpp:507
#: kvpncconfig.cpp:3703
#, fuzzy
msgid "certificate"
msgstr "Certificat"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1041 kvpncconfig.cpp:556 kvpncconfig.cpp:567
#: kvpncconfig.cpp:572 kvpncconfig.cpp:583 kvpncconfig.cpp:1129
#: kvpncconfig.cpp:1132 kvpncconfig.cpp:3705 kvpncconfig.cpp:4399
#: kvpncconfig.cpp:4401
msgid "preshared key"
msgstr "clé pré-partagée"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1043 kvpnc.cpp:1030 kvpnc.cpp:18834
#: kvpnc.cpp:19846 kvpncconfig.cpp:3709 preferencesdialog.cpp:6012
#: toolinfo.cpp:505 toolsinfodialog.cpp:137
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1086
#, fuzzy
msgid "IPSec file import canceled."
msgstr "Échec lors de l'importation"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:88
#, c-format
msgid "OpenVPN import: file: %1"
msgstr "Import OpenVPN : fichier :%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:93
msgid "OpenVPN import: file name empty"
msgstr "Import OpenVPN : nom de fichier vide"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:232
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: import prefix: %1"
msgstr "Import OpenVPN : port local spécifié : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:242
#, c-format
msgid "Imported from %1"
msgstr "Importé depuis %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inlince ca end found."
msgstr "Import OpenVPN : préfixe certificat trouvé : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:281 importopenvpnprofiledialog.cpp:630
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: ca file: %1"
msgstr "Import OpenVPN : fichier :%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:293 importopenvpnprofiledialog.cpp:330
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:364 importopenvpnprofiledialog.cpp:399
#: kvpnc.cpp:1927 kvpnc.cpp:6323 kvpnc.cpp:7441 kvpnc.cpp:7772
#: kvpncconfig.cpp:1988
msgid "Creating of \"%1\" has been failed!"
msgstr "La création de \"%1\" a échoué !"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:297 importopenvpnprofiledialog.cpp:662
#, c-format
msgid "OpenVPN import: CA certificate: %1"
msgstr "Import OpenVPN : certificat d'autorité : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:311
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inlince cert end found."
msgstr "Import OpenVPN : préfixe certificat trouvé : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:315 importopenvpnprofiledialog.cpp:507
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: cert file: %1"
msgstr "Import OpenVPN : fichier :%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:334 importopenvpnprofiledialog.cpp:539
#, c-format
msgid "OpenVPN import: certificate: %1"
msgstr "Import OpenVPN : certificat : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:348
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inlince private key end found."
msgstr "Import OpenVPN : fichier :%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:352 importopenvpnprofiledialog.cpp:368
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:588
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: private key file: %1"
msgstr "Import OpenVPN : fichier :%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:382
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inlince tls-auth end found."
msgstr "Import OpenVPN : préfixe certificat trouvé : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:386 importopenvpnprofiledialog.cpp:403
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:724
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: TLS auth file: %1"
msgstr "Import OpenVPN : PSK dans le fichier : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:419
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: username found (via special line): %1"
msgstr "Import OpenVPN : fichier :%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:437
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: use userdefined remote port: %1"
msgstr "Import OpenVPN : utiliser le port défini par l'utilisateur : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:440
#, c-format
msgid "OpenVPN import: gateway: %1"
msgstr "Import OpenVPN : passerelle : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:449
#, c-format
msgid "OpenVPN import: tunnel device type: %1"
msgstr "Import OpenVPN : type du périphérique tunnel : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:484
msgid "OpenVPN import: special route found: %1, type: %2"
msgstr "Import OpenVPN : route spéciale trouvée : %1 type : %2"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:486
msgid "OpenVPN import: special route found: %1 over %3, type: %2"
msgstr "Import OpenVPN : route spéciale trouvée : %1 sur %3, type : %2"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:493
#, c-format
msgid "OpenVPN import: local port specified: %1"
msgstr "Import OpenVPN : port local spécifié : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:499
msgid "OpenVPN import: use LZO compression"
msgstr "Import OpenVPN : utiliser la compression LZO"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:513 importopenvpnprofiledialog.cpp:553
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:594 importopenvpnprofiledialog.cpp:636
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:732
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: copy %1 to %2"
msgstr "Import OpenVPN : l'importation du certificat pkcs12 %1 a échoué !"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:528 importopenvpnprofiledialog.cpp:568
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:610 importopenvpnprofiledialog.cpp:651
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Could not start %1!"
msgstr "échec lors du démarrage du processus (%1) !"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:547
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: private key file for certificate: %1"
msgstr "Import OpenVPN : fichier :%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:579
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: private key for certificate in file: %1"
msgstr "Import OpenVPN : fichier :%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:621
#, c-format
msgid "OpenVPN import: PSK in file: %1"
msgstr "Import OpenVPN : PSK dans le fichier : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:669
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inline ca start found"
msgstr "Import OpenVPN : préfixe certificat trouvé : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:676
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inline cert start found"
msgstr "Import OpenVPN : préfixe certificat trouvé : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:683
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inline private key start found"
msgstr "Import OpenVPN : fichier :%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:690
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inline tls-auth start found"
msgstr "Import OpenVPN : préfixe certificat trouvé : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:698
msgid "OpenVPN import: use UDP"
msgstr "Import OpenVPN : utiliser UDP"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:704
msgid "OpenVPN import: dont use UDP"
msgstr "Import OpenVPN : ne pas utiliser UDP"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:713
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: use userdefined cipher"
msgstr ""
"Import OpenVPN : utiliser un algorithme de chiffrement défini par "
"l'utilisateur"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:725
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: TLS auth direction: %1"
msgstr "Import OpenVPN : PSK dans le fichier : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:758
msgid "OpenVPN import: use TLS auth"
msgstr "Import OpenVPN : utiliser l'authentification TLS"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:764
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: use TLS auth direction: %1"
msgstr "Import OpenVPN : PSK dans le fichier : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:771
msgid "OpenVPN import: use redirect gateway"
msgstr "Import OpenVPN : utiliser une passerelle de redirection"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:781 importopenvpnprofiledialog.cpp:787
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:809
#, c-format
msgid "OpenVPN import: use NS certificate type: %1"
msgstr "Import OpenVPN : utiliser un certificat NS de type : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:794
msgid "OpenVPN import: authenticate with username and password"
msgstr ""
"Import OpenVPN : authentification avec nom d'utilisateur et mot de passe"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:802
msgid "OpenVPN import: use HTTP proxy: %1, Port: %2"
msgstr "Import OpenVPN : utiliser le serveur mandataire HTTP : %1, Port : %2"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:816
#, c-format
msgid "OpenVPN import: pkcs12 file found: %1"
msgstr "Import OpenVPN : ficher pkcs12 trouvé : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:830
#, c-format
msgid "OpenVPN import: certificate prefix found: %1"
msgstr "Import OpenVPN : préfixe certificat trouvé : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:839
#, c-format
msgid "OpenVPN import: use tls remote host: %1"
msgstr "Import OpenVPN : utiliser l'hôte distant TLS : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:844
#, fuzzy
msgid ""
"OpenVPN import: tls remote host option was specified but server is empty, "
"disabling TLS remote host."
msgstr "Openvpn TLS."
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:851
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: allow IP address change of peer (for DHCP)"
msgstr "Openvpn IP sur pour"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:861
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: use virtual IP address. Local: %1, remote: %2"
msgstr "&Utiliser l'adresse IP virtuelle"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:868 importopenvpnprofiledialog.cpp:880
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: Disable push from server: %1"
msgstr "Import OpenVPN : utiliser l'hôte distant TLS : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:888
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: use fragmention, size: %1"
msgstr "Import OpenVPN : fichier :%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:906
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: use Mssfix, size: %1"
msgstr "Import OpenVPN : fichier :%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:913
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: Disable bind: %1"
msgstr "Import OpenVPN : fichier :%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:921
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: use ping through tunnel every: %1"
msgstr "Import OpenVPN : type du périphérique tunnel : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:929
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: restart ping through tunnel fails after: %1"
msgstr "Import OpenVPN : certificat : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:937
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: use reneg-sec: %1"
msgstr "Import OpenVPN : utiliser l'hôte distant TLS : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:945
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: use usedefinied MTU: %1"
msgstr "Import OpenVPN : utiliser le port défini par l'utilisateur : %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:1075 manageciscocert.cpp:142
#: newprofilewizard.cpp:3405
msgid "Import Certificate..."
msgstr "Importer un certificat..."
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:1108
msgid "OpenVPN import: import of pkcs12 certificate file %1 was successful."
msgstr "Import OpenVPN : l'importation du fichier pkcs12 %1 a réussi !"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:1121
msgid "OpenVPN import: import of pkcs12 certificate file %1 failed!"
msgstr "Import OpenVPN : l'importation du certificat pkcs12 %1 a échoué !"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:1127
msgid "OpenVPN import: import of pkcs12 certificate file was cancelled."
msgstr "Import OpenVPN : l'importation du certificat pkcs12 a été annulé."
#: importprofiledialog.cpp:111
#, fuzzy
msgid "PCF import: groups found: [ %1 ]"
msgstr "Import OpenVPN : ficher pkcs12 trouvé : %1"
#: importprofiledialog.cpp:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Profile imported from file %1."
msgstr "Importé depuis %1"
#: importprofiledialog.cpp:162
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: description found: %1"
msgstr "Import OpenVPN : préfixe certificat trouvé : %1"
#: importprofiledialog.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: gateway found: %1"
msgstr "Import OpenVPN : passerelle : %1"
#: importprofiledialog.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: group name found: %1"
msgstr "Import OpenVPN : ficher pkcs12 trouvé : %1"
#: importprofiledialog.cpp:207
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: NT domain found: %1"
msgstr "Import OpenVPN : ficher pkcs12 trouvé : %1"
#: importprofiledialog.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: certificate name found: %1"
msgstr "Import OpenVPN : ficher pkcs12 trouvé : %1"
#: importprofiledialog.cpp:237
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: certificate should be stored into cisco cert store: %1"
msgstr "Import OpenVPN : ficher pkcs12 trouvé : %1"
#: importprofiledialog.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Cisco certificate import: cert not found, skipping."
msgstr "Import d'un certificat : l'importation du certificat a échoué."
#: importprofiledialog.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Cisco certificate import: cert found at current path."
msgstr "Import d'un certificat : le hash n'a pu être créé."
#: importprofiledialog.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Cisco certificate import: cert found at cert path."
msgstr "Import d'un certificat : l'importation du certificat a échoué."
#: importprofiledialog.cpp:270 kvpnc.cpp:22053 newprofiledialog.cpp:309
#: preferencesdialog.cpp:6370
msgid "Import certificate..."
msgstr "Importer un certificat..."
#: importprofiledialog.cpp:331 importprofiledialog.cpp:337
#, fuzzy
msgid "PCF import: using %1 for tunneling"
msgstr "Import OpenVPN : ficher pkcs12 trouvé : %1"
#: importprofiledialog.cpp:348 importprofiledialog.cpp:354
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: enable NAT mode: %1"
msgstr "NAT 1"
#: importprofiledialog.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: Diffie Hellman group found: %1"
msgstr "Groupe Diffie Hellman"
#: importprofiledialog.cpp:388
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: peer timeout found: %1"
msgstr "Import OpenVPN : ficher pkcs12 trouvé : %1"
#: importprofiledialog.cpp:397
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: user name found: %1"
msgstr "Import OpenVPN : ficher pkcs12 trouvé : %1"
#: importprofiledialog.cpp:408
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: clear text user password found: %1"
msgstr "Import OpenVPN : préfixe certificat trouvé : %1"
#: importprofiledialog.cpp:419
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: encrypted user password found: %1"
msgstr "Import OpenVPN : préfixe certificat trouvé : %1"
#: importprofiledialog.cpp:441
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: decrypted user password found: %1"
msgstr "Import OpenVPN : préfixe certificat trouvé : %1"
#: importprofiledialog.cpp:447 importprofiledialog.cpp:449
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: save user pass : %1"
msgstr "Import OpenVPN : utiliser l'hôte distant TLS : %1"
#: importprofiledialog.cpp:460
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: clear text group password found: %1"
msgstr "Import OpenVPN : préfixe certificat trouvé : %1"
#: importprofiledialog.cpp:472
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: decrypted group password found: %1"
msgstr "Import OpenVPN : préfixe certificat trouvé : %1"
#: importprofiledialog.cpp:505 importprofiledialog.cpp:507
#: importprofiledialog.cpp:509
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: authentication type found: %1"
msgstr "Import OpenVPN : passerelle : %1"
#: importprofiledialog.cpp:509 kvpncconfig.cpp:3707
msgid "hybrid"
msgstr ""
#: importprofiledialog.cpp:511
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: no authentication type found, assuming %1"
msgstr "Import OpenVPN : passerelle : %1"
#: kfeedback.cpp:33
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: kfeedback.cpp:39
#, fuzzy
msgid "&Mail this..."
msgstr "Courrier."
#: kfeedback.cpp:89
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Please tell us your opinion about this program.</b></p><p>You will be "
"able to review everything in your mailer before any mail is sent.<br>Nothing "
"will be sent behind your back.</p>"
msgstr "<p><b> euro2</b></p><p> Vous à pouces<br> Pas d'action</p>"
#: kfeedback.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Questions marked with "
msgstr "Questions "
#: kfeedback.cpp:123
msgid " must be answered before a mail can be sent."
msgstr ""
#: kfeedback.cpp:134
#, fuzzy
msgid "&Additional Comments:"
msgstr "Routes supplémentaires"
#: kvpnc.cpp:117 main.cpp:69 mainviewbase.ui:24 preferencesdialog.cpp:947
#: toolsinfodialog.cpp:417 toolsinfodialog.cpp:431 toolsinfodialog.cpp:435
#: toolsinfodialog.cpp:439 toolsinfodialog.cpp:443 toolsinfodialog.cpp:447
#: toolsinfodialog.cpp:451 toolsinfodialog.cpp:455
#, no-c-format
msgid "KVpnc"
msgstr "Kvpnc"
#: kvpnc.cpp:178
msgid "KVpnc started normal."
msgstr "Kvpnc."
#: kvpnc.cpp:187
msgid ""
"Warning: could not write lock file in TDE data dir, please check permissions."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:195
msgid "KVpnc started after a crash, restoring network environment and config."
msgstr ""
"KVpnc lancé après un crash, restauration des paramètres réseau et de la "
"configuration."
#: kvpnc.cpp:250
msgid "Connecting To..."
msgstr "En cours de connexion à..."
#: kvpnc.cpp:256
#, c-format
msgid "Last used profile found: %1"
msgstr "Dernier profil utilisé trouvé : %1"
#: kvpnc.cpp:272
msgid "No last used profile found."
msgstr "Dernier profil utilisé introuvable."
#: kvpnc.cpp:315
msgid "Automatic connection at startup to \"%1\" requested."
msgstr "Connexion automatique au démarrage à \"%1\" demandée."
#: kvpnc.cpp:367
msgid "&Save Profile..."
msgstr "&Enregistrer le profil..."
#: kvpnc.cpp:368
msgid "&Delete Profile..."
msgstr "&Effacer le profil..."
#: kvpnc.cpp:369
#, fuzzy
msgid "&Rename Profile..."
msgstr "&Enregistrer le profil..."
#: kvpnc.cpp:372
msgid "&Import Cisco pcf file..."
msgstr "&Importer un fichier Cisco PCF..."
#: kvpnc.cpp:373
msgid "Import &OpenVPN config file..."
msgstr "Importer un fichier de configuration &OpenVPN"
#: kvpnc.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Import &Freeswan/Openswan/strongSwan config file..."
msgstr "Importer un fichier de configuration &Freeswan/openSwan"
#: kvpnc.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Import Fritz&box VPN user config file..."
msgstr "Importer un fichier de configuration &OpenVPN"
#: kvpnc.cpp:376
msgid "Import &certificate..."
msgstr "Importer un certificat..."
#: kvpnc.cpp:377 kvpnc.cpp:22060 manageciscocert.cpp:41
#: manageciscocertbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Manage Cisco certificates..."
msgstr "Gestion des certificats Cisco..."
#: kvpnc.cpp:378
msgid "Enroll Cisco certificates..."
msgstr "Enregistrement des certificats Cisco..."
#: kvpnc.cpp:379
msgid "Export &OpenVPN profile to config file"
msgstr "Exporter le profil &OpenVPN vers un fichier"
#: kvpnc.cpp:381
msgid "Import KVpnc settings..."
msgstr "Importer les paramètres de Kvpnc..."
#: kvpnc.cpp:382
msgid "Export KVpnc settings to file"
msgstr "Exporter les paramètres de Kvpnc dans un fichier"
#: kvpnc.cpp:384
msgid "&Connect"
msgstr "&Connexion"
#: kvpnc.cpp:385 mainviewbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Déconnexion"
#: kvpnc.cpp:386
msgid "&Manage Profiles"
msgstr "&Gérer les profils"
#: kvpnc.cpp:387
msgid "&new Profile (Wizard)"
msgstr "&Nouveau profil (Assistant)"
#: kvpnc.cpp:389
msgid "&Report a bug..."
msgstr "&Rapporter un bug..."
#: kvpnc.cpp:390
msgid "Toggle Debug &Console"
msgstr "Montrer la &console de déboguage"
#: kvpnc.cpp:391
msgid "Show &Tools Info"
msgstr "Afficher les informations sur les &outils"
#: kvpnc.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Show &VPN types Info"
msgstr "Afficher les informations sur les &outils"
#: kvpnc.cpp:396
msgid "Show &Log"
msgstr "Afficher le &journal"
#: kvpnc.cpp:397
msgid "Generate OpenVPN Key"
msgstr "Générer une clé OpenVPN"
#: kvpnc.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Send &Feedback Mail..."
msgstr "Envoyer Courrier..."
#: kvpnc.cpp:454 kvpnc.cpp:18693 kvpnc.cpp:18695 kvpnc.cpp:19952
#: kvpnc.cpp:19956 kvpnckicker.cpp:79
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
#: kvpnc.cpp:469
msgid "Setup KVpnc..."
msgstr "Initialisation de Kvpnc..."
#: kvpnc.cpp:485
msgid "Profile list has been changed, updating GUI..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:547 kvpnc.cpp:548
msgid "Log file cannot be opened!"
msgstr "Le fichier journal ne peut être ouvert !"
#: kvpnc.cpp:552 kvpncconfig.cpp:206 kvpncconfig.cpp:1035
msgid "Log session started at: "
msgstr "La session de long a débuté à : "
#: kvpnc.cpp:561 kvpnc.cpp:689 kvpnc.cpp:716 kvpnc.cpp:743 kvpnc.cpp:772
#: kvpnc.cpp:871 kvpnc.cpp:921
msgid "Log session ended at: "
msgstr "La session de long s'est terminée à : "
#: kvpnc.cpp:639
msgid "quitCalled()"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:645 kvpnc.cpp:812 kvpnc.cpp:1032 kvpnc.cpp:18836
#: preferencesdialog.cpp:1259 preferencesdialog.cpp:1260
#: preferencesdialog.cpp:6014 profileciscooptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#: importcertificatedialogbase.ui:133 kvpnc.cpp:647 kvpnc.cpp:18838
#: preferencesdialog.cpp:6016 toolsinfodialog.cpp:236 toolsinfodialog.cpp:371
#: toolsinfodialog.cpp:426 toolsinfodialog.cpp:467
#, no-c-format
msgid "Cisco (propritary)"
msgstr "Cisco (propriétaire)"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1136 kvpnc.cpp:649 kvpnc.cpp:816 kvpnc.cpp:1036
#: kvpnc.cpp:18840 kvpnc.cpp:19100 kvpnc.cpp:19286 kvpnc.cpp:19997
#: newprofiledialog.cpp:145 preferencesdialog.cpp:532
#: preferencesdialog.cpp:6018 toolsinfodialog.cpp:405 toolsinfodialog.cpp:409
#, no-c-format
msgid "PPTP"
msgstr "PPTP"
#: kvpnc.cpp:651 kvpnc.cpp:818 kvpnc.cpp:2882 kvpnc.cpp:20010
msgid "racoon"
msgstr "racoon"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1564 kvpnc.cpp:655 kvpnc.cpp:822 kvpnc.cpp:19176
#: kvpnc.cpp:20052 newprofiledialog.cpp:146 openvpnmanagementhandler.cpp:219
#: preferencesdialog.cpp:533 preferencesdialog.cpp:1387
#: preferencesdialog.cpp:1388 profileopenvpnoptionsbase.ui:16
#: toolsinfodialog.cpp:401
#, no-c-format
msgid "OpenVPN"
msgstr "Openvpn"
#: kvpnc.cpp:657 kvpnc.cpp:824 kvpnc.cpp:20022
msgid "L2TP (racoon)"
msgstr "L2TP (racoon)"
#: configdaemonoptionsbase.ui:2263 kvpnc.cpp:661 kvpnc.cpp:828 kvpnc.cpp:19236
#: kvpnc.cpp:20062 preferencesdialog.cpp:537 preferencesdialog.cpp:1427
#: preferencesdialog.cpp:1428 profilevtunoptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Vtun"
msgstr "Vtun"
#: configdaemonoptionsbase.ui:2376 kvpnc.cpp:663 kvpnc.cpp:830 kvpnc.cpp:19245
#: kvpnc.cpp:19309 kvpnc.cpp:20072 preferencesdialog.cpp:538
#: preferencesdialog.cpp:1447 preferencesdialog.cpp:1448
#: profilesshoptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "SSH"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:676 kvpnc.cpp:853
msgid "You are still connected to \"%1\" (%2) Do you really want to quit?"
msgstr ""
"Vous êtes encore connecté à \"%1\" (%2). Voulez-vous vraiment quitter ?"
#: kvpnc.cpp:676 kvpnc.cpp:853
msgid "Quit?"
msgstr "Quitter ?"
#: kvpnc.cpp:800
msgid "shutdown called!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:806 kvpnckicker.cpp:48
msgid "CloseEvent recieved (reciever: %1)."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:814 kvpnc.cpp:1034 kvpnc.cpp:19062 kvpnc.cpp:19975
#: preferencesdialog.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Cisco (proprietary)"
msgstr "Cisco"
#: kvpnc.cpp:844
msgid "Shutdown was called...exiting.\n"
msgstr "Arrêt demandé... sortie.\n"
#: kvpnc.cpp:934
msgid ""
"<qt>Closing the main window will keep KVpnc running in the system tray. Use "
"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>En fermant la fenêtre principale de KVpnc, celui-ci continue de "
"s'exécuter dans la barre des tâches. Utiliser Quitter du menu Fichier pour "
"quitter l'application.</qt>"
#: kvpnc.cpp:934 kvpnc.cpp:980
msgid "Docking in System Tray"
msgstr "Rangement dans la barre des tâches"
#: kvpnc.cpp:942
msgid "queryExit recieved (reciever: %1)."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:953 kvpnc.cpp:960
msgid "KVpnc::queryExit(): dont saving session"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:973
msgid "KVpnc::queryClose()"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:980
msgid ""
"<qt><p>Closing the main window will keep KVpnc running in the system tray. "
"Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p><p><center><img "
"source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>En fermant la fenêtre principale de KVpnc, celui-ci continue de "
"s'exécuter dans la barre des tâches. Utiliser Quitter du menu Fichier pour "
"quitter l'application.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></"
"p></qt>"
#: kvpnc.cpp:1023 kvpnc.cpp:24736 preferencesdialog.cpp:786
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: kvpnc.cpp:1040 kvpnc.cpp:18844 preferencesdialog.cpp:6022
#: toolsinfodialog.cpp:380
msgid "Openswan"
msgstr "Openswan"
#: kvpnc.cpp:1042 kvpnc.cpp:18846 preferencesdialog.cpp:6024
#: toolsinfodialog.cpp:384 vpntypesinfodialog.cpp:190
#: vpntypesinfodialog.cpp:328
msgid "strongSwan"
msgstr "strongSwan"
#: kvpnc.cpp:1044 kvpnc.cpp:18848 preferencesdialog.cpp:6026
#: toolsinfodialog.cpp:388
msgid "FreeS/WAN"
msgstr "FreeS/WAN"
#: kvpnc.cpp:1071
msgid "Connect try requested, profile: %1, type: %2"
msgstr "Connexion demandée, profil : %1, type : %2"
#: kvpnc.cpp:1075 kvpnc.cpp:1076
msgid "No gateway for profile \"%1\" entered. STOP."
msgstr "Configuration du profil \"%1\" chargée. STOP."
#: kvpnc.cpp:1088
msgid "Connect canceled because %1 could not be backuped."
msgstr "La connexion a été annulée car %1 n'a pu être enregistré."
#: kvpnc.cpp:1103 kvpnc.cpp:1104 kvpnc.cpp:2383 kvpnc.cpp:2384 kvpnc.cpp:2890
#: kvpnc.cpp:2891 kvpnc.cpp:2917 kvpnc.cpp:2918 kvpnc.cpp:4115 kvpnc.cpp:4116
#: kvpnc.cpp:5306 kvpnc.cpp:5307 kvpnc.cpp:6201 kvpnc.cpp:6202 kvpnc.cpp:7403
#: kvpnc.cpp:7404 kvpnc.cpp:7734 kvpnc.cpp:7735
msgid "Unable to find \"%1\" at \"%2\"!"
msgstr "Impossible de trouver \"%1\" à \"%2\" !"
#: kvpnc.cpp:1111
#, c-format
msgid "vpnc: %1"
msgstr "vpnc : %1"
#: kvpnc.cpp:1118 kvpnc.cpp:1119
msgid "Unable to create tunnel device file \"%1\"!"
msgstr "Impossible de créer l'interface réseau du tunnel \"%1\" !"
#: kvpnc.cpp:1129 kvpnc.cpp:1130 kvpnc.cpp:2419 kvpnc.cpp:2420 kvpnc.cpp:2927
#: kvpnc.cpp:2928 kvpnc.cpp:4137 kvpnc.cpp:4138 kvpnc.cpp:7808 kvpnc.cpp:7809
msgid "Host \"%1\" could not be resolved!"
msgstr "L'hôte \"%1\" ne peut être résolu!"
#: kvpnc.cpp:1135 kvpnc.cpp:2425 kvpnc.cpp:2936 kvpnc.cpp:4143 kvpnc.cpp:7814
msgid "Gateway hostname (%1) resolved to \"%2\"."
msgstr "Nom d'hôte de la passerelle (%1) résolu en \"%2\"."
#: kvpnc.cpp:1151
msgid "vpnc version (major): \"%1\""
msgstr "Version de vpnc (majeure) : \"%1\""
#: kvpnc.cpp:1152
msgid "vpnc version (minor): \"%1\""
msgstr "Version de vpnc (mineure) : \"%1\""
#: kvpnc.cpp:1153
msgid "vpnc version (subminor): \"%1\""
msgstr "Version de vpnc (corrective) : \"%1\""
#: kvpnc.cpp:1160 kvpnc.cpp:1161
msgid "%1 is too old. Minimum requirement is %2"
msgstr "%1 est trop ancien. La version minimale requise est %2"
#: kvpnc.cpp:1167 kvpnc.cpp:1168
msgid "%1 is empty. Please go to profile settings and enter %2"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1167 kvpnc.cpp:1168
msgid "VPN ID"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1212 kvpnc.cpp:2458 kvpnc.cpp:3013 kvpnc.cpp:4237 kvpnc.cpp:5526
#: kvpnc.cpp:7847
msgid "User data already collected."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1218 kvpnc.cpp:2463 kvpnc.cpp:3023 kvpnc.cpp:4243 kvpnc.cpp:5425
#: kvpnc.cpp:6376 kvpnc.cpp:7510 kvpnc.cpp:7853
msgid "User password on each connect forced."
msgstr ""
#: enterpassworddialogbase.ui:16 kvpnc.cpp:1226 kvpnc.cpp:2471 kvpnc.cpp:3034
#: kvpnc.cpp:4252 kvpnc.cpp:5436 kvpnc.cpp:6439 kvpnc.cpp:7519 kvpnc.cpp:7861
#, no-c-format
msgid "Enter Account Data"
msgstr "Saisissez les informations sur le compte"
#: kvpnc.cpp:1233 kvpnc.cpp:2478
msgid "Enter group password:"
msgstr "Saisissez le mot de passe de groupe :"
#: kvpnc.cpp:1292 kvpnc.cpp:2535
msgid "Group password is empty"
msgstr "Le mot de passe du groupe est vide"
#: kvpnc.cpp:1298 kvpnc.cpp:2541 kvpnc.cpp:5465 kvpnc.cpp:6502 kvpnc.cpp:7544
#: kvpnc.cpp:7897
msgid "Username is empty!"
msgstr "Nom d'utilisateur vide!"
#: kvpnc.cpp:1303 kvpnc.cpp:2546 kvpnc.cpp:3129 kvpnc.cpp:4389
msgid "Some account data which is needed got from password enter dialog."
msgstr ""
"Les données nécessaires au compte sont saisies depuis la boîte de dialogue "
"du mot de passe."
#: kvpnc.cpp:1356 kvpnc.cpp:2604 kvpnc.cpp:3138 kvpnc.cpp:4399
msgid "Connect canceled because account data dialog aborted."
msgstr "La connexion a été annulée car le mot de passe n'a pas été saisi."
#: kvpnc.cpp:1385 kvpnc.cpp:2626 kvpnc.cpp:3183 kvpnc.cpp:4497 kvpnc.cpp:5545
#: kvpnc.cpp:6601 kvpnc.cpp:21760 kvpnc.cpp:23873
msgid "Default interface: \"%1\"."
msgstr "Interface par défaut : \"%1\"."
#: kvpnc.cpp:1388 kvpnc.cpp:2629 kvpnc.cpp:3186 kvpnc.cpp:4500 kvpnc.cpp:5548
#: kvpnc.cpp:6604 kvpnc.cpp:21763 kvpnc.cpp:23876
msgid "IP address of default interface: \"%1\"."
msgstr "Adresse IP de l'interface par défaut : \"%1\"."
#: kvpnc.cpp:1403 kvpnc.cpp:2644 kvpnc.cpp:3201 kvpnc.cpp:5565 kvpnc.cpp:6614
msgid "No default interface found, using \"lo\"."
msgstr "Pas d'interface par défaut trouvée, utilisation de \"lo\"."
#: kvpnc.cpp:1410 kvpnc.cpp:2651 kvpnc.cpp:3207 kvpnc.cpp:5571
msgid ""
"No default interface given, tried default interface, got success, using "
"\"%1\"."
msgstr ""
"Pas d'interface par défaut trouvée, utilisation avec succès de l'interface "
"par défaut \"%1 \"."
#: kvpnc.cpp:1417 kvpnc.cpp:2658 kvpnc.cpp:3214 kvpnc.cpp:5578 kvpnc.cpp:6621
msgid "No IP for default interface found, using \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
"Pas d'adresse IP trouvée pour l'interface par défaut, utilisation de "
"\"127.0.0.1\"."
#: kvpnc.cpp:1903
msgid "Writing VpncScript finished."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1907
#, fuzzy
msgid "Creating %1 has been failed."
msgstr "La création de \"%1\" a échoué !"
#: kvpnc.cpp:1918
#, fuzzy
msgid "Checking tun device support"
msgstr "Chemin vers le certificat de l'autorité (CA) :"
#: kvpnc.cpp:1928 kvpnc.cpp:6324 kvpnc.cpp:7442 kvpnc.cpp:7773
msgid "Tunnel device is missing, creating has been failed: stop."
msgstr ""
"Les périphériques tunnels sont manquants, leur création a échoué : arrêt."
#: kvpnc.cpp:1937 kvpnc.cpp:6333 kvpnc.cpp:7451 kvpnc.cpp:7782
msgid "Tunnel device is missing, creating has been succeded."
msgstr "Les périphériques tunnels sont manquants, création réussie."
#: kvpnc.cpp:1944
#, fuzzy
msgid "Checking tun support"
msgstr "Pas de gestion pour les DNS différenciés"
#: kvpnc.cpp:1968 kvpnc.cpp:6316 kvpnc.cpp:7434 kvpnc.cpp:7765
msgid ""
"Support for TUN/TAP found (compiled into kernel or kernel module already "
"loaded)."
msgstr ""
"La prise en chargé de TUN/TAP a été trouvée (compilé dans le kernel ou dans "
"un module kernel déjà chargé)."
#: kvpnc.cpp:1974 kvpnc.cpp:5368 kvpnc.cpp:6342 kvpnc.cpp:7459 kvpnc.cpp:7790
msgid "Loading of module \"%1\" failed!"
msgstr "Le chargement du module \"%1\" a échoué !"
#: kvpnc.cpp:1975 kvpnc.cpp:5369 kvpnc.cpp:6343 kvpnc.cpp:7460 kvpnc.cpp:7791
msgid "Tunnel device is missing, loading module \"%1\" has failed: stop."
msgstr ""
"Les périphériques tunnels sont manquants, le chargement du module \"%1\" a "
"échoué : arrêt."
#: kvpnc.cpp:1984 kvpnc.cpp:5378 kvpnc.cpp:6352 kvpnc.cpp:7469 kvpnc.cpp:7800
msgid "Loading of module \"%1\" was successful."
msgstr "Chargement du module \"%1\" réussi."
#: kvpnc.cpp:2039
#, c-format
msgid "vpnconfig: %1"
msgstr "vpnconfig: %1"
#: kvpnc.cpp:2059 kvpnc.cpp:2060
msgid "Write of \"%1\" has been failed!"
msgstr "L'enregistrement de \"%1\" a échoué !"
#: kvpnc.cpp:2123 kvpnc.cpp:5630
msgid "Using (NT) domain name \"%1\"."
msgstr "Utilisation du nom de domaine (NT) \"%1\"."
#: kvpnc.cpp:2134
msgid "Using NAT-T mode \"%1\"."
msgstr "Utilisation du mode NAT-T \"%1\"."
#: kvpnc.cpp:2140
msgid "Using UDP."
msgstr "Utilisation de l'UDP."
#: kvpnc.cpp:2154 kvpnc.cpp:3434
#, fuzzy
msgid "Disabling NAT-T."
msgstr "Utilisation du NAT-T."
#: kvpnc.cpp:2162
msgid "Using userdefined local port \"%1\"."
msgstr "Utilisation du port local défini par l'utilisateur \"%1\"."
#: kvpnc.cpp:2171
msgid "Using userdefined UDP port \"%1\"."
msgstr "Utilisation du port UDP défini par l'utilisateur \"%1.\""
#: kvpnc.cpp:2179
msgid ""
"Enabling interactive extended authentication (for challange response auth)"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2186
msgid "Using userdefined application version \"%1\"."
msgstr ""
"Utilisation de la version définie par l'utilisateur de l'application \"%1\"."
#: kvpnc.cpp:2203
msgid "Using userdefined PFS \"%1\"."
msgstr "Utilisation de la PFS définie par l'utilisateur \"%1\"."
#: kvpnc.cpp:2211
msgid "Using userdefined IKE group \"%1\"."
msgstr "Utilisation du groupe IKE défini par l'utilisateur \"%1\"."
#: kvpnc.cpp:2218
msgid "Using single DES."
msgstr "Autoriser DES Simple."
#: kvpnc.cpp:2227 kvpnc.cpp:2233
#, c-format
msgid "Using tunnel device type: %1."
msgstr "Type d'interface pour le tunnel :%1."
#: kvpnc.cpp:2252
#, fuzzy, c-format
msgid "Using DPD idle timeout: %1."
msgstr "Type d'interface pour le tunnel :%1."
#: kvpnc.cpp:2260
msgid "Disabling DPD idle timeout."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2283 kvpnc.cpp:2819
msgid ""
"Trying to connect to server \"%1\" (%2) with user \"%3\" and IPSec ID "
"\"%4\"...\n"
msgstr ""
"Tentative de connexion au serveur \"%1\" (%2) avec l'utilisateur \"%3\" et "
"l'identité IPSec \"%4\"...\n"
#: kvpnc.cpp:2297 kvpnc.cpp:2829 kvpnc.cpp:4043 kvpnc.cpp:5166 kvpnc.cpp:6149
#: kvpnc.cpp:7306
msgid "Setting DNS_UPDATE \"%1\"."
msgstr "Paramètre DNS_UPDATE \"%1\"."
#: kvpnc.cpp:2302 kvpnc.cpp:2307 kvpnc.cpp:15465
#, fuzzy, c-format
msgid "Replacing default route: %1"
msgstr "Remplacer la route par défaut"
#: kvpnc.cpp:2320
#, c-format
msgid "vpnc arguments: %1"
msgstr "arguments vpnc : %1"
#: kvpnc.cpp:2331 kvpnc.cpp:2843 kvpnc.cpp:7301 kvpnc.cpp:7696 kvpnc.cpp:8152
#: kvpnc.cpp:19926 kvpnc.cpp:19927
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion..."
#: kvpnc.cpp:2333 kvpnc.cpp:2845 kvpnc.cpp:4077 kvpnc.cpp:6163 kvpnc.cpp:7376
#: kvpnc.cpp:9325 kvpnc.cpp:9675 kvpnc.cpp:10028 kvpnc.cpp:10782
#: kvpnc.cpp:11434 kvpnc.cpp:13461 kvpnc.cpp:13505 kvpnc.cpp:13560
#: kvpnc.cpp:20615 kvpnc.cpp:20819 kvpnc.cpp:20845 kvpnc.cpp:20879
#: kvpnc.cpp:20914 kvpnc.cpp:21086 kvpnc.cpp:21165 kvpnc.cpp:21281
#: kvpnc.cpp:21283 kvpnc.cpp:21435 kvpnc.cpp:21478 kvpnc.cpp:21584
#: kvpnc.cpp:21663 kvpnc.cpp:21889 kvpnc.cpp:21893 kvpnc.cpp:21988
#: kvpnc.cpp:22121 kvpnc.cpp:22180 kvpnc.cpp:22235 kvpnc.cpp:22296
#: kvpnc.cpp:22365 kvpnc.cpp:22436 kvpnc.cpp:22992 kvpnc.cpp:23352
#: kvpnc.cpp:24423 kvpnc.cpp:24520
msgid "\"%1\" started."
msgstr "\"%1\" lancé."
#: kvpnc.cpp:2370
msgid "Making %1 (%2) excutable failed!"
msgstr "La création de %1 (%2) en tant qu'exécutable a échoué !"
#: kvpnc.cpp:2391
#, c-format
msgid "vpnclient: %1"
msgstr "vpnclient: %1"
#: kvpnc.cpp:2399 kvpnc.cpp:2400
msgid "The Cisco ipsec interface could not setup!"
msgstr "L'interface Cisco ipsec n'a pu être crée !"
#: kvpnc.cpp:2406
msgid "The Cisco ipsec interface was down and could be started and is now up."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2412
msgid "The Cisco ipsec interface is up."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2593
msgid "Need to save because user had request it."
msgstr "Besoin d'enregistrer suite à demande de l'utilisateur."
#: kvpnc.cpp:2679 kvpnc.cpp:7254
msgid ""
"Connect canceled because default route backup process could not be started."
msgstr ""
"La connexion a été annulée car le processus de sauvegarde de la route n'a pu "
"être lancé."
#: kvpnc.cpp:2685 kvpnc.cpp:7260
msgid "Default route backup process started."
msgstr "Processus de sauvegarde de la route par défaut lancé."
#: kvpnc.cpp:2691 kvpnc.cpp:7276
msgid "Connect canceled because default route could not be backuped."
msgstr "La connexion a été annulée car la route n'a pu être sauvegardée."
#: kvpnc.cpp:2698 kvpnc.cpp:23174
msgid "Backup file of %1: %1"
msgstr "Sauvegarde du fichier %1: %1"
#: kvpnc.cpp:2823
msgid "Trying to connect to server \"%1\" (%2) with user \"%3\"...\n"
msgstr ""
"Tentative de connexion au serveur \"%1\" (%2) avec l'identifiant \"%3\"...\n"
#: kvpnc.cpp:2864
msgid "Connect canceled because profile file could not be written."
msgstr "La connexion a été annulée car le fichier du profil n'a pu être écrit."
#: kvpnc.cpp:2902 kvpnc.cpp:2903 kvpnc.cpp:4125 kvpnc.cpp:4126
msgid "Unable to find \"%1\" or \"%2\"!"
msgstr "Impossible de trouver \"%1\" ou \"%2\" !"
#: kvpnc.cpp:2945 kvpnc.cpp:2946 kvpnc.cpp:4154 kvpnc.cpp:4155
msgid "Certificate file (%1) could not be found. Please check the path of it."
msgstr "Le certificat (%1) ne peut être trouvé. Vérifiez le chemin."
#: kvpnc.cpp:2945 kvpnc.cpp:4154 kvpnc.cpp:4164 kvpnc.cpp:6274 kvpnc.cpp:6286
msgid "File Not Found"
msgstr "Impossible de trouvé le fichier"
#: kvpnc.cpp:2957 kvpnc.cpp:2964
#, fuzzy
msgid "Loading module \"%1\" has failed."
msgstr "Le chargement du module \"%1\" a échoué !"
#: kvpnc.cpp:3041 kvpnc.cpp:4265
msgid "PSK:"
msgstr "PSK:"
#: kvpnc.cpp:3083 kvpnc.cpp:4328
msgid "PSK is empty!"
msgstr "La clé privée pré-partagée est vide !"
#: kvpnc.cpp:3161 kvpnc.cpp:4424
msgid "PSK could not read from file because PSK key file %1 could not be read."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:3166 kvpnc.cpp:4429
msgid "PSK could not read from file because PSK key file %1 contains no key."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:3231 kvpnc.cpp:22655 kvpnc.cpp:22769
#, c-format
msgid "Default interface: %1"
msgstr "Interface par défaut : %1"
#: kvpnc.cpp:3232
#, c-format
msgid "Local IP address: %1"
msgstr "Adresse IP locale : %1"
#: kvpnc.cpp:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "Local IP address (virtual): %1"
msgstr "Adre"
#: kvpnc.cpp:3234
#, fuzzy, c-format
msgid "Local netmask (virtual): %1"
msgstr "IP locale (virtuelle) :"
#: kvpnc.cpp:3428
msgid "Using NAT-T."
msgstr "Utilisation du NAT-T."
#: kvpnc.cpp:3444
msgid "Using Mode Config."
msgstr "Fonctionnement en mode Configuration."
#: kvpnc.cpp:3544
#, fuzzy
msgid "Using XAUTH."
msgstr "Utilisation du NAT-T."
#: kvpnc.cpp:3788 kvpnc.cpp:3837 kvpnc.cpp:3944 kvpnc.cpp:3997 kvpnc.cpp:8524
#: kvpnc.cpp:10319
msgid "\"%1\" write failed!"
msgstr "Impossible d'écrire \"%1\"."
#: kvpnc.cpp:4105
#, fuzzy
msgid "Max connect retries (%1) reached, stopping."
msgstr "Maximum sur."
#: kvpnc.cpp:4164 kvpnc.cpp:4165 kvpnc.cpp:6286 kvpnc.cpp:6287
msgid ""
"CA certificate file (%1) could not be found. Please check the path of it."
msgstr ""
"Impossible de trouver le certificat d'autorité (%1). Vérifiez le chemin."
#: kvpnc.cpp:4446
msgid "Enter smartcard PIN"
msgstr "Saisir le code PIN de la carte à puce"
#: kvpnc.cpp:4447
msgid "Enter PIN for unlocking smartcard \"%1\":"
msgstr "Saisir le code PIN pour débloquer la carte à puce \"%1\" :"
#: kvpnc.cpp:4448 openvpnmanagementhandler.cpp:751
msgid "PIN:"
msgstr "Code PIN"
#: kvpnc.cpp:4453
msgid "PIN for unlocking smartcard requested...\n"
msgstr "Code PIN pour débloquer la carte à puce demandé...\n"
#: kvpnc.cpp:4462
msgid "PIN got from user"
msgstr "Code PIN fournit par l'utilisateur"
#: kvpnc.cpp:4626 kvpnc.cpp:5032
msgid "---- %1 ---"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4639 kvpnc.cpp:5052 kvpnc.cpp:5103 kvpnc.cpp:5140 kvpnc.cpp:5157
#: kvpnc.cpp:5287 kvpnc.cpp:23293 kvpnc.cpp:23321
#, fuzzy
msgid "%1 could not opened. Stop."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 !"
#: kvpnc.cpp:4640
msgid "---- end ---"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4664
#, fuzzy
msgid "IPSec version: %1.%2.%3"
msgstr "Openvpn Version: %1.%2.%3"
#: kvpnc.cpp:4769
msgid ""
"IPsec vpn mode was set to \"tunnel\" but must be \"transport\" for use with "
"L2TP. This was temporary fixed."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4868 newprofilewizard.cpp:378 newprofilewizard.cpp:3899
#: preferencesdialog.cpp:592 profileipsecoptions.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Certificate ID"
msgstr "Certificat"
#: kvpnc.cpp:4897
msgid "Remote ID \"%1\" (type: address) could not resolved, ommiting right id."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4903
msgid "Remote ID \"%1\" (type: address) resolved to: %2"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4926
msgid "Local ID \"%1\" (type: address) could not resolved, ommiting left id."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4932
msgid "Local ID \"%1\" (type: address) resolved to: %2"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:5194
#, fuzzy
msgid "Starting ipsec setup..."
msgstr "Démarrage de la configuration..."
#: kvpnc.cpp:5203
#, fuzzy
msgid "Starting ipsec..."
msgstr "Démarrage de la configuration..."
#: kvpnc.cpp:5236
#, fuzzy
msgid "IPsec daemon (%1) started."
msgstr "Processus (\"%1\") lancé."
#: kvpnc.cpp:5257 kvpnc.cpp:5259 kvpnc.cpp:7265 kvpnc.cpp:21592 kvpnc.cpp:21905
#: kvpnc.cpp:21907
msgid "\"%1\" still running, waiting"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:5313
#, c-format
msgid "pppd: %1"
msgstr "pppd : %1"
#: kvpnc.cpp:5316
#, fuzzy
msgid "Checking gre support"
msgstr "Pas de gestion pour les DNS différenciés"
#: kvpnc.cpp:5362
#, fuzzy
msgid ""
"Support for %1 found (compiled into kernel or kernel module already loaded)."
msgstr ""
"La prise en chargé de TUN/TAP a été trouvée (compilé dans le kernel ou dans "
"un module kernel déjà chargé)."
#: kvpnc.cpp:5399
#, fuzzy
msgid "pppd: (%1) has no MPPE support. STOP."
msgstr "%1 n'a pas la prise en chargé requise pour MPPE."
#: kvpnc.cpp:5407 kvpnc.cpp:5409
#, fuzzy
msgid "pppd: (%1) has MPPE support: %2"
msgstr "%1 n'a pas la prise en chargé requise pour MPPE."
#: kvpnc.cpp:5459 kvpnc.cpp:6496 kvpnc.cpp:7538 kvpnc.cpp:7891
msgid "Password is empty"
msgstr "Mot de passe vide"
#: kvpnc.cpp:5498 kvpnc.cpp:6559 kvpnc.cpp:7613 kvpnc.cpp:7965
msgid "Some passwords which are need got from password enter dialog."
msgstr "Les mots de passe nécessaires sont saisis dans la boîte de dialogue."
#: kvpnc.cpp:5506 kvpnc.cpp:6476 kvpnc.cpp:6549 kvpnc.cpp:7594 kvpnc.cpp:7946
#: kvpnc.cpp:12299
msgid "Connect canceled because password enter dialog aborted."
msgstr "La connexion a été annulée car le mot de passe n'a pas été saisi."
#: kvpnc.cpp:5586
msgid "Old default device: %1, old default gw: %2"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:5621
msgid "Enabling debug for pptpd."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:5885 kvpnc.cpp:5955 kvpnc.cpp:24168
#, c-format
msgid "Authentication method: %1"
msgstr "Type d'authentification: %1"
#: kvpnc.cpp:5914 kvpnc.cpp:5968 kvpnc.cpp:8693 kvpnc.cpp:9069 kvpnc.cpp:9363
#: kvpnc.cpp:9430 kvpnc.cpp:10164 kvpnc.cpp:10231 kvpnc.cpp:10503
#: kvpnc.cpp:10570 kvpnc.cpp:10820 kvpnc.cpp:10886 kvpnc.cpp:16682
#: kvpnc.cpp:16749 kvpnc.cpp:17133 kvpnc.cpp:17200 kvpnc.cpp:24126
#: kvpnc.cpp:24176
#, c-format
msgid "pppd secrets file: %1"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:5931 kvpnc.cpp:5985 kvpnc.cpp:23943 kvpnc.cpp:24143
#: kvpnc.cpp:24194
#, c-format
msgid "Username: %1"
msgstr "Nom d'utilisateur : %1"
#: kvpnc.cpp:6031 kvpnc.cpp:14816 kvpnc.cpp:15540 kvpnc.cpp:18029
#: kvpnc.cpp:21792
msgid "\"%1\" (%2) start failed!"
msgstr "Le démarrage de \"%1\" (%2) a échoué !"
#: kvpnc.cpp:6036 kvpnc.cpp:14821 kvpnc.cpp:15545 kvpnc.cpp:18034
#: kvpnc.cpp:18075 kvpnc.cpp:21797
msgid "\"%1\" (%2) started."
msgstr "\"%1\" (%2) lancé."
#: kvpnc.cpp:6041 kvpnc.cpp:9330 kvpnc.cpp:9680 kvpnc.cpp:10791 kvpnc.cpp:14829
#: kvpnc.cpp:15552 kvpnc.cpp:18042 kvpnc.cpp:18082 kvpnc.cpp:21805
msgid "\"%1\" (%2) finished."
msgstr "\"%1\" (%2) terminée."
#: kvpnc.cpp:6072
msgid "%1 cannot be opened for append!"
msgstr "Impossible d'ouvrir %1 en mode ajout !"
#: kvpnc.cpp:6081
msgid "Loading module \"%1\" failed, adding \"ppp_mppe_mppc\" to %2."
msgstr ""
"Le chargement du module \"%1\" a échoué, ajout du module \"ppp_mppe_mppc\" à "
"%2."
#: kvpnc.cpp:6087
msgid "Loading module \"%1\" succeded, adding \"ppp_mppe\" to %2."
msgstr ""
"Le chargement du module \"%1\" a réussi, ajout du module \"ppp_mppe\" à %2."
#: kvpnc.cpp:6094
msgid "%1 found \"%2\" alias missing. KVpnc has been added it."
msgstr "%1 trouvé l'alias sur \"%2\" était manquant. KVpnc l'a ajouté."
#: kvpnc.cpp:6106
msgid "Loading module \"%1\" has been failed, trying \"%2\"..."
msgstr "Le chargement du module \"%1\" a échoué, essai avec \"%2\" ..."
#: kvpnc.cpp:6110
msgid "Loading module \"%1\" and \"%2\" has been failed: stop."
msgstr "Le chargement des modules \"%1\" et \"%2\" ont échoué: arrêt."
#: kvpnc.cpp:6118
msgid "Loading module \"%1\" has been failed, but \"%2\" succeded."
msgstr ""
"Le chargement du module \"%1\" a échoué, mais le chargement de \"%2\" a "
"réussi."
#: kvpnc.cpp:6144
msgid "Trying to connect to server \"%1\" with user \"%2\"...\n"
msgstr ""
"Tentative de connexion au serveur \"%1\" avec l'identifiant \"%2\"...\n"
#: kvpnc.cpp:6209
#, c-format
msgid "openvpn: %1"
msgstr "openvpn : %1"
#: kvpnc.cpp:6231 kvpnc.cpp:6232
msgid "Pkcs11 slot cant be empty!"
msgstr "Impossible d'avoir un emplacement pkcs11 vide !"
#: kvpnc.cpp:6239 kvpnc.cpp:6240
msgid "Pkcs11 id cant be empty!"
msgstr "Impossible d'avoir un identifiant pkcs11 !"
#: kvpnc.cpp:6247 kvpnc.cpp:6248
msgid "Pkcs11 providers cant be empty!"
msgstr "Impossible d'avoir les fournisseurs pkcs11 !"
#: kvpnc.cpp:6274 kvpnc.cpp:6275
msgid "Private key file (%1) could not be found. Please check the path of it."
msgstr "Impossible de trouver la clé privée (%1). Vérifiez son chemin."
#: kvpnc.cpp:6393
#, fuzzy
msgid "Empty user password"
msgstr "mot de passe utilisateur"
#: kvpnc.cpp:6399
#, fuzzy
msgid "Empty tmp user password"
msgstr "mot de passe utilisateur"
#: kvpnc.cpp:6423
#, fuzzy
msgid "Psk is empty"
msgstr "La clé privée pré-partagée est vide"
#: kvpnc.cpp:6454
msgid "PSK is empty"
msgstr "La clé privée pré-partagée est vide"
#: kvpnc.cpp:6685
msgid "OpenVPN major: %1, minor: %2, extra: %3, extra ver: %4"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:6692
msgid ""
"OpenVPN >= 2.1-rc9 detected, adding script security parameter to config."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:6726
msgid "OpenVPN =< 2.1-rc9 detected, adding additional pkcs11 parameters."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:7265
#, fuzzy
msgid "Default route backup process"
msgstr "Processus de sauvegarde de la route par défaut lancé."
#: kvpnc.cpp:7300 kvpnc.cpp:7695 kvpnc.cpp:8151
msgid "Trying to connect to server \"%1\" with ...\n"
msgstr "Tentative de connexion au serveur \"%1\" avec...\n"
#: kvpnc.cpp:7333
msgid "Openvpn Version: %1.%2.%3"
msgstr "Openvpn Version: %1.%2.%3"
#: kvpnc.cpp:7339
msgid "Starting Openvpn management handler..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:7380
#, fuzzy
msgid "\"%1\" start failed."
msgstr "Le démarrage de \"%1\" a échoué !"
#: kvpnc.cpp:7411
#, c-format
msgid "vtund: %1"
msgstr "vtund: %1"
#: kvpnc.cpp:7742
#, fuzzy, c-format
msgid "ssh: %1"
msgstr "Nom : %1"
#: kvpnc.cpp:8037 kvpnc.cpp:8038
msgid "No SSH key file specified!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:8044
#, fuzzy, c-format
msgid "Using keyfile: %1"
msgstr "Utilisation de %1."
#: kvpnc.cpp:8064 kvpnc.cpp:8070
#, fuzzy, c-format
msgid "Using tunnel device type: %1"
msgstr "Type d'interface pour le tunnel :%1."
#: kvpnc.cpp:8097 kvpnc.cpp:8121
#, fuzzy
msgid "Using %1 as %2."
msgstr "Utilisation de %1."
#: kvpnc.cpp:8097 kvpnc.cpp:8101 kvpnc.cpp:8102 kvpnc.cpp:8121 kvpnc.cpp:8125
#: kvpnc.cpp:8126 newprofilewizard.cpp:2405 preferencesdialog.cpp:5717
#, fuzzy
msgid "ssh config remote script"
msgstr "pppd remplace le script route"
#: kvpnc.cpp:8101 kvpnc.cpp:8102 kvpnc.cpp:8125 kvpnc.cpp:8126
#, fuzzy
msgid "%1 is empty!"
msgstr "La clé privée pré-partagée est vide !"
#: kvpnc.cpp:8143
#, fuzzy
msgid "%1 arguments: %1"
msgstr "arguments vpnc : %1"
#: kvpnc.cpp:8165 kvpnc.cpp:8172
msgid "%1 will be used."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:8176 kvpnc.cpp:8177
msgid "No ssh askpass program found!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:8218
msgid "Disconnect requested"
msgstr "Déconnexion demandée"
#: kvpnc.cpp:8228
msgid "Disconnect requested, status connected"
msgstr "Demande de déconnexion, encore connecté"
#: kvpnc.cpp:8305 kvpnc.cpp:9782
#, c-format
msgid "Vpnc pid file found, killing process %1"
msgstr "Identifiant processus de vpnc trouvé, arrêt du processus %1"
#: kvpnc.cpp:8349 kvpnc.cpp:9804
msgid "Restoring default route before connection..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:8519 kvpnc.cpp:10314
msgid "\"%1\" write successful."
msgstr "\"%1\" écrit avec succès."
#: kvpnc.cpp:8580 kvpnc.cpp:8610 kvpnc.cpp:8841 kvpnc.cpp:8871 kvpnc.cpp:9946
#: kvpnc.cpp:9976 kvpnc.cpp:10398 kvpnc.cpp:10428
#, fuzzy
msgid "Unloading module \"%1\" failed"
msgstr "Le chargement du module \"%1\" a échoué !"
#: kvpnc.cpp:8585 kvpnc.cpp:8595 kvpnc.cpp:8605 kvpnc.cpp:8615 kvpnc.cpp:8846
#: kvpnc.cpp:8856 kvpnc.cpp:8866 kvpnc.cpp:8876 kvpnc.cpp:9951 kvpnc.cpp:9961
#: kvpnc.cpp:9971 kvpnc.cpp:9981 kvpnc.cpp:10403 kvpnc.cpp:10413
#: kvpnc.cpp:10423 kvpnc.cpp:10433
#, fuzzy
msgid "Unloading module \"%1\" succeded"
msgstr "Chargement du module \"%1\" réussi."
#: kvpnc.cpp:8590 kvpnc.cpp:8600 kvpnc.cpp:8851 kvpnc.cpp:8861 kvpnc.cpp:9956
#: kvpnc.cpp:9966 kvpnc.cpp:10408 kvpnc.cpp:10418
#, fuzzy
msgid "Unloading module \"%1\" failed."
msgstr "Le chargement du module \"%1\" a échoué !"
#: kvpnc.cpp:8631 kvpnc.cpp:8892 kvpnc.cpp:9998 kvpnc.cpp:10464
#, fuzzy
msgid "Removing virtual IP address"
msgstr "&Utiliser l'adresse IP virtuelle"
#: kvpnc.cpp:8643 kvpnc.cpp:8666
#, fuzzy
msgid "Trying to terminate \"%1\"..."
msgstr "Tentative de connexion au serveur \"%1\" avec...\n"
#: kvpnc.cpp:8651 kvpnc.cpp:8672 kvpnc.cpp:10452 kvpnc.cpp:10485
msgid "Killing \"%1\"..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:8655 kvpnc.cpp:8677
#, fuzzy
msgid "\"%1\" killed"
msgstr "Processus %1 tué"
#: kvpnc.cpp:8708 kvpnc.cpp:9084 kvpnc.cpp:9378 kvpnc.cpp:9445 kvpnc.cpp:10179
#: kvpnc.cpp:10246 kvpnc.cpp:10518 kvpnc.cpp:10585 kvpnc.cpp:10835
#: kvpnc.cpp:10901 kvpnc.cpp:16697 kvpnc.cpp:16764 kvpnc.cpp:17148
#: kvpnc.cpp:17215
msgid "End marker in %1 found"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:8714 kvpnc.cpp:9090 kvpnc.cpp:9384 kvpnc.cpp:9451 kvpnc.cpp:10185
#: kvpnc.cpp:10252 kvpnc.cpp:10524 kvpnc.cpp:10591 kvpnc.cpp:10841
#: kvpnc.cpp:10907 kvpnc.cpp:16703 kvpnc.cpp:16770 kvpnc.cpp:17154
#: kvpnc.cpp:17221
msgid "Start marker in %1 found"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:8727 kvpnc.cpp:9103 kvpnc.cpp:9397 kvpnc.cpp:9464 kvpnc.cpp:10198
#: kvpnc.cpp:10265 kvpnc.cpp:10537 kvpnc.cpp:10604 kvpnc.cpp:10854
#: kvpnc.cpp:10920 kvpnc.cpp:16716 kvpnc.cpp:16783 kvpnc.cpp:17167
#: kvpnc.cpp:17234
msgid "File %1 successfully removed"
msgstr "Le fichier %1 a été supprimé avec succès"
#: kvpnc.cpp:8735 kvpnc.cpp:9111 kvpnc.cpp:9405 kvpnc.cpp:9472 kvpnc.cpp:10206
#: kvpnc.cpp:10273 kvpnc.cpp:10545 kvpnc.cpp:10612 kvpnc.cpp:10862
#: kvpnc.cpp:10928 kvpnc.cpp:16724 kvpnc.cpp:16791 kvpnc.cpp:17175
#: kvpnc.cpp:17242
msgid "File %1 sucessfully rewritten"
msgstr "Le fichier %1 a été écrasé avec succès"
#: kvpnc.cpp:8740 kvpnc.cpp:9116 kvpnc.cpp:9410 kvpnc.cpp:9477 kvpnc.cpp:10211
#: kvpnc.cpp:10278 kvpnc.cpp:10550 kvpnc.cpp:10617 kvpnc.cpp:10867
#: kvpnc.cpp:10933 kvpnc.cpp:16729 kvpnc.cpp:16796 kvpnc.cpp:17180
#: kvpnc.cpp:17247
msgid "File %1 rewrite failed"
msgstr "Le fichier %1 n'a pas pu être écrasé"
#: kvpnc.cpp:8746 kvpnc.cpp:9122 kvpnc.cpp:9416 kvpnc.cpp:9483 kvpnc.cpp:10217
#: kvpnc.cpp:10284 kvpnc.cpp:10556 kvpnc.cpp:10623 kvpnc.cpp:10873
#: kvpnc.cpp:10939 kvpnc.cpp:16735 kvpnc.cpp:16802 kvpnc.cpp:17186
#: kvpnc.cpp:17253
msgid "File %1 remove failed"
msgstr "Le fichier %1 n'a pas pu être supprimé"
#: kvpnc.cpp:8752 kvpnc.cpp:9128 kvpnc.cpp:9422 kvpnc.cpp:9489 kvpnc.cpp:10223
#: kvpnc.cpp:10290 kvpnc.cpp:10562 kvpnc.cpp:10629 kvpnc.cpp:10878
#: kvpnc.cpp:10945 kvpnc.cpp:16741 kvpnc.cpp:16808 kvpnc.cpp:17192
#: kvpnc.cpp:17259
msgid "File %1 could not opened!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 !"
#: kvpnc.cpp:8930 kvpnc.cpp:10038 kvpnc.cpp:10087 kvpnc.cpp:10089
#: kvpnc.cpp:21315
msgid "\"%1\" is still running waiting for terminate..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:9014 kvpnc.cpp:10109
msgid "Restoring original ipsec settings"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:9308 kvpnc.cpp:9640
msgid "Removing extra route: %1 over %2 gw %3"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:9334 kvpnc.cpp:9684 kvpnc.cpp:10795
msgid "Default route was restored."
msgstr "La route par défaut à été restaurée."
#: kvpnc.cpp:9339 kvpnc.cpp:9689 kvpnc.cpp:10800
msgid "resolvconf restored the old /etc/resolv.conf."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:9346 kvpnc.cpp:9696 kvpnc.cpp:10807
#, fuzzy
msgid "/etc/resolv.conf was restored."
msgstr "La route par défaut à été restaurée."
#: kvpnc.cpp:9355 kvpnc.cpp:9705
msgid "\"%1\" could not written."
msgstr "\"%1\" ne peut être créé."
#: kvpnc.cpp:9355
msgid "pppd down file"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:9705
msgid "ssh down file"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:9726
msgid "Disconnect requested, status connecting"
msgstr "Déconnexion demandée, état connexion"
#: kvpnc.cpp:9729
msgid "Killing process while connecting.\n"
msgstr "Arrêt du processus traitant la connexion.\n"
#: kvpnc.cpp:10456
#, fuzzy
msgid "%1 tunnel state: %2"
msgstr "IP du tunnel : %1\n"
#: kvpnc.cpp:11059
msgid "Not connected.\n"
msgstr "Non connecté.\n"
#: kvpnc.cpp:11065 kvpnc.cpp:19957
msgid "Disconnected."
msgstr "Déconnecté."
#: kvpnc.cpp:11428 kvpnc.cpp:11429 kvpnc.cpp:11434
msgid "bugreport"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:11429
msgid "\"%1\" with %2 start failed!"
msgstr "Le démarrage de \"%1\" avec %2 a échoué !"
#: kvpnc.cpp:11437
msgid "URL \"%1\" with browser \"%2\" called."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:11479
#, fuzzy
msgid "Group password requested, send it..."
msgstr "Mot de passe du groupe demandé, on l'envoie...\n"
#: kvpnc.cpp:11491
#, fuzzy, c-format
msgid "Group password: %1"
msgstr "Mot de passe du groupe :"
#: kvpnc.cpp:11500
#, fuzzy
msgid "User password requested, send it..."
msgstr "Mot de passe de l'utilisateur demandé, on l'envoie...\n"
#: kvpnc.cpp:11507
#, fuzzy, c-format
msgid "User password: %1"
msgstr "Mot de passe utilisateur: %1\n"
#: kvpnc.cpp:11518
#, fuzzy
msgid "IPSec gateway address requested, send it..."
msgstr "Adresse de la passerelle IPSec demandée, on l'envoie...\n"
#: kvpnc.cpp:11530
#, fuzzy
msgid "IPSec ID requested, send it..."
msgstr "Identité IPSec demandée, on l'envoie...\n"
#: kvpnc.cpp:11540
#, fuzzy
msgid "Username requested, send it..."
msgstr "Nom d'utilisateur demandé, on l'envoie...\n"
#: kvpnc.cpp:11549
#, fuzzy, c-format
msgid "User name: %1"
msgstr "Nom d'utilisateur : %1"
#: kvpnc.cpp:11558
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel device: %1"
msgstr "Type d'interface pour le tunnel : %1\n"
#: kvpnc.cpp:11570 kvpnc.cpp:11603 kvpnc.cpp:17895
#, c-format
msgid "Tunnel IP: %1"
msgstr "IP du tunnel : %1"
#: kvpnc.cpp:11581
#, fuzzy, c-format
msgid "line: %1"
msgstr "ligne : %1\n"
#: kvpnc.cpp:11586 kvpnc.cpp:12376 kvpnc.cpp:12547 kvpnc.cpp:12987
#: kvpnc.cpp:14076 kvpnc.cpp:14852 kvpnc.cpp:15333 kvpnc.cpp:16447
#: kvpnc.cpp:17666 kvpnc.cpp:17847
msgid "Connection established."
msgstr "Connexion établie."
#: kvpnc.cpp:11633 kvpnc.cpp:11634 kvpnc.cpp:11661 kvpnc.cpp:11662
#: kvpnc.cpp:12209 kvpnc.cpp:12210 kvpnc.cpp:12320 kvpnc.cpp:12321
#: kvpnc.cpp:13386 kvpnc.cpp:13387 kvpnc.cpp:13396 kvpnc.cpp:13397
#: kvpnc.cpp:16013 openvpnmanagementhandler.cpp:646
msgid "Authentication failed (%1)!"
msgstr "L'authentification a échoué (%1) !"
#: kvpnc.cpp:11633 kvpnc.cpp:11634 kvpnc.cpp:12209 kvpnc.cpp:12210
msgid "group password"
msgstr "mot de passe du groupe"
#: kvpnc.cpp:11647 kvpnc.cpp:11648
msgid ""
"Connection rejected because wrong settings sent to the VPN server. Please "
"check your settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:11661 kvpnc.cpp:11662 kvpnc.cpp:12320 kvpnc.cpp:12321
#: kvpnc.cpp:16013 kvpncconfig.cpp:539 kvpncconfig.cpp:551 kvpncconfig.cpp:1123
#: kvpncconfig.cpp:1126 kvpncconfig.cpp:4394 kvpncconfig.cpp:4396
#: openvpnmanagementhandler.cpp:646
msgid "user password"
msgstr "mot de passe utilisateur"
#: kvpnc.cpp:11677 kvpnc.cpp:11678
msgid "You have to enter a IP address for the remote gateway!"
msgstr "Vous devez saisir l'adresse de la passerelle distante !"
#: kvpnc.cpp:11688 kvpnc.cpp:11689
msgid "No response from VPN server"
msgstr "Aucune réponse du serveur VPN"
#: kvpnc.cpp:11699 kvpnc.cpp:11700
msgid "Tunnel interface can't be initalized"
msgstr "L'interface du tunnel ne peut être initialisée"
#: kvpnc.cpp:11710 kvpnc.cpp:11711
msgid "Device file \"%1\" can't be opened"
msgstr "Le périphérique réseau \"%1\" ne peut être ouvert"
#: kvpnc.cpp:11722 kvpnc.cpp:11723
msgid "Host unknown"
msgstr "Machine inconnue"
#: kvpnc.cpp:11733 kvpnc.cpp:11734
msgid "Socket creation failed"
msgstr "La création du socket a échoué"
#: kvpnc.cpp:11743
msgid "Connection to the Cisco server was refused"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:11744
msgid "receiving packet: Connection refused"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:11896 kvpnc.cpp:12122 kvpnc.cpp:12611 kvpnc.cpp:12756
#: kvpnc.cpp:13169 kvpnc.cpp:13259 kvpnc.cpp:13857 kvpnc.cpp:16105
#: kvpnc.cpp:16127
#, c-format
msgid "NameAndPid: %1"
msgstr "Nom et PID: %1"
#: kvpnc.cpp:11903 kvpnc.cpp:12129 kvpnc.cpp:12700 kvpnc.cpp:12707
#: kvpnc.cpp:12845 kvpnc.cpp:12852 kvpnc.cpp:13176 kvpnc.cpp:13266
#: kvpnc.cpp:13864 kvpnc.cpp:16112 kvpnc.cpp:16134
msgid ""
"Binding port %1 failed. Program \"%2\" with PID \"%3\" is using it. You have "
"to stop it first."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:11906 kvpnc.cpp:11907 kvpnc.cpp:12132 kvpnc.cpp:12133
#: kvpnc.cpp:12701 kvpnc.cpp:12713 kvpnc.cpp:12714 kvpnc.cpp:12846
#: kvpnc.cpp:12858 kvpnc.cpp:12859 kvpnc.cpp:13179 kvpnc.cpp:13180
#: kvpnc.cpp:13269 kvpnc.cpp:13270 kvpnc.cpp:13867 kvpnc.cpp:13868
#: kvpnc.cpp:14563 kvpnc.cpp:16115 kvpnc.cpp:16116 kvpnc.cpp:16138
#: kvpnc.cpp:16139 kvpnc.cpp:16147
msgid "Port binding failed"
msgstr "La liaison au port a échoué"
#: kvpnc.cpp:11994 kvpnc.cpp:11995
msgid "No network reachable"
msgstr "Aucun réseau accessible"
#: kvpnc.cpp:12005 kvpnc.cpp:12006
msgid "Invalid ISAKMP exchange type received"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12017
msgid "Vpnc found running, killing it...\n"
msgstr "Vpnc est en cours d'exécution, on le stoppe...\n"
#: kvpnc.cpp:12022
msgid "Trying again...\n"
msgstr "Nouvel essai...\n"
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:16 kvpnc.cpp:12032
#, no-c-format
msgid "Enter Xauth interactive passcode"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12035
msgid "Passcode for Xauth interactive requested...\n"
msgstr "Numéro d'identification pour le service Xauth demandé...\n"
#: kvpnc.cpp:12040
msgid ""
"Got passcode for Xauth interactive from enter Xauth interactive passcode "
"dialog...\n"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12044
msgid "Send passcode for Xauth interactive...\n"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12054
#, fuzzy
msgid "Connect banner recieved"
msgstr "Connexion à \"%1\" demandée."
#: kvpnc.cpp:12067 kvpnc.cpp:12421 kvpnc.cpp:12723 kvpnc.cpp:13068
#: kvpnc.cpp:13120 kvpnc.cpp:13237 kvpnc.cpp:13362 kvpnc.cpp:13761
#: kvpnc.cpp:13986 kvpnc.cpp:14200 kvpnc.cpp:14389 kvpnc.cpp:14410
#: kvpnc.cpp:14922 kvpnc.cpp:14951 kvpnc.cpp:15083 kvpnc.cpp:15134
#: kvpnc.cpp:15654 kvpnc.cpp:15932 kvpnc.cpp:16484 kvpnc.cpp:16669
#: kvpnc.cpp:17123 kvpnc.cpp:17368 kvpnc.cpp:17405 kvpnc.cpp:17437
#: kvpnc.cpp:17460 kvpnc.cpp:17510 kvpnc.cpp:17712 kvpnc.cpp:17827
#: kvpnc.cpp:18223
msgid "There is a reason for stop connecting, terminating \"%1\" process."
msgstr ""
"Il y a une raison pour arrêter la connexion, on termine le processus \"%1\"."
#: kvpnc.cpp:12100
msgid "Profile missing. Please contact the KVpnc author."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12100
msgid "Profile missing"
msgstr "Profil manquant"
#: kvpnc.cpp:12101
msgid "Profile file missing. Please contact the KVpnc author."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12107
msgid "Secure VPN connection terminated locally by the client."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12109 kvpnc.cpp:12141
msgid ""
"Secure VPN connection terminated locally by the client. Please check your "
"settings (Certificate password, e.g.)."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12109 kvpnc.cpp:12141 kvpnc.cpp:12154
msgid "Connection terminated"
msgstr "La connexion a été coupée"
#: kvpnc.cpp:12110 kvpnc.cpp:12142
msgid ""
"Secure VPN connection terminated locally by the client. Please check your "
"settings (Certificate password, e.g.)"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12154 kvpnc.cpp:12155
#, c-format
msgid "Timeout while connecting to %1."
msgstr "Temps d'attente dépassé pour la connexion à %1."
#: kvpnc.cpp:12161 kvpnc.cpp:12162
msgid "There is already an instance of %1 running!"
msgstr "Il y a déjà une instance de %1 en cours d'exécution!"
#: kvpnc.cpp:12170
msgid "Username requested, send it...\n"
msgstr "Nom d'utilisateur demandé, on l'envoie...\n"
#: kvpnc.cpp:12187 kvpnc.cpp:15026 kvpnc.cpp:15115 kvpnc.cpp:16242
#: kvpnc.cpp:21293
msgid "User password requested, send it...\n"
msgstr "Mot de passe de l'utilisateur demandé, on l'envoie...\n"
#: kvpnc.cpp:12196 kvpnc.cpp:15035 kvpnc.cpp:15124 kvpnc.cpp:21302
msgid "User password: %1\n"
msgstr "Mot de passe utilisateur: %1\n"
#: kvpnc.cpp:12230 kvpnc.cpp:12231
msgid "Reason: A connection is already in the process of being established."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12239
msgid "Certificate password requested, send it...\n"
msgstr "Mot de passe du certificat demandé, envoi en cours...\n"
#: kvpnc.cpp:12252
msgid "Enter certificate password"
msgstr "Saisissez le mot de passe du certificat"
#: kvpnc.cpp:12253
msgid "Enter certificate password to unlock certificate:"
msgstr "Mot de passe pour débloquer le certificat :"
#: kvpnc.cpp:12255
msgid "Save certificate password"
msgstr "Enregistrement du mot de passe du certificat"
#: kvpnc.cpp:12259
msgid "Password for certificate requested...\n"
msgstr "Mot de passe pour débloquer le certificat demandé...\n"
#: kvpnc.cpp:12269
msgid "cerificate password got from user"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12272 kvpnc.cpp:12309
#, c-format
msgid "Send certificate password: %1"
msgstr "Envoi du mot de passe du certificat : %1"
#: kvpnc.cpp:12286
msgid "Send certificate password..."
msgstr "Envoi du mot de passe du certificat..."
#: kvpnc.cpp:12351
msgid ""
"Local LAN access is disabled (forced by server). This means you cant access "
"to your local LAN."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12363
#, c-format
msgid "Encrypion algorithm used: %1"
msgstr "Algorithme de chiffrement utilisé : %1"
#: kvpnc.cpp:12370
#, c-format
msgid "Authentication algorithm used: %1"
msgstr "Algorithme d'authentification utilisé : %1"
#: kvpnc.cpp:12394
msgid "Tunnel IP:"
msgstr "IP du tunnel :"
#: kvpnc.cpp:12508 kvpnc.cpp:13583 kvpnc.cpp:14034 kvpnc.cpp:14252
#, fuzzy
msgid "IPSec phase 1 established."
msgstr "Tunnel L2TP vers %1 établie."
#: kvpnc.cpp:12512 kvpnc.cpp:13587 kvpnc.cpp:14038 kvpnc.cpp:14256
#, fuzzy
msgid "Low level IPsec phase 1 established."
msgstr "Connexion de bas niveau IPSec établie."
#: kvpnc.cpp:12519 kvpnc.cpp:12964 kvpnc.cpp:14045 kvpnc.cpp:14262
#: kvpnc.cpp:14679
#, fuzzy
msgid "Adding virtual IP address"
msgstr "&Utiliser l'adresse IP virtuelle"
#: kvpnc.cpp:12534 kvpnc.cpp:12984 kvpnc.cpp:14066 kvpnc.cpp:14850
#: kvpnc.cpp:21685
#, fuzzy
msgid "IPSec phase 2 established."
msgstr "Connexion établie."
#: kvpnc.cpp:12538 kvpnc.cpp:14070 kvpnc.cpp:21689
#, fuzzy
msgid "Low level IPsec phase 2 established."
msgstr "Connexion de bas niveau IPSec établie."
#: kvpnc.cpp:12579
#, fuzzy
msgid "Phase1 expired, shutting down tunnel..."
msgstr "%1 est en cours d'arrêt."
#: kvpnc.cpp:12629 kvpnc.cpp:12774
msgid "%1 could not bind too port, tring to kill it...."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12637 kvpnc.cpp:12782 kvpnc.cpp:16579 kvpnc.cpp:16964
msgid "%1 could not be killed."
msgstr "%1 ne peut être tué."
#: kvpnc.cpp:12638 kvpnc.cpp:12677 kvpnc.cpp:12783 kvpnc.cpp:12822
#: kvpnc.cpp:16552 kvpnc.cpp:16562 kvpnc.cpp:16580 kvpnc.cpp:16937
#: kvpnc.cpp:16947 kvpnc.cpp:16965
msgid ""
"Bind to given port has been failed. Another %1 process is running. Please "
"stop %1 first."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12686 kvpnc.cpp:12831
msgid "%1 was already running. %2 and %3 are killed and restarted."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12693 kvpnc.cpp:12838 kvpnc.cpp:16628 kvpnc.cpp:17013
msgid "%1 was already running. It was killed and restarted."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12866 kvpnc.cpp:12873
msgid "Bad proposal from peer reported."
msgstr ""