# translation of libkdcraw.po to Swedish # # Stefan Asserhäll , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkdcraw\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-15 20:19+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160 msgid "" "

Unable to find the %1 executable:
This binary program is " "required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be " "able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw " "package on your computer." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176 msgid "" "

%1 executable is not up to date:
The version %2 of this " "binary program have been found on your computer. This version is too old to " "run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw " "images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 msgid "16 bits color depth" msgstr "16-bitars färgdjup" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184 msgid "" "

If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "recommended to use Color Management in this mode.

If disabled, all RAW " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding." msgstr "" "

Om aktiverad, avkodas alla obehandlade filer till 16-bitars färgdjup " "genom att använda en linjär gammakurva. För att förhindra att en mörk bild " "visas i editorn, rekommenderas att färghantering används tillsammans med " "detta läge.

Om inaktiverad, avkodas alla obehandlade filer till 8-bitars " "färgdjup med en BT.709 gammakurva och en vitpunkt från 99:e percentilen. " "Läget är snabbare än 16-bitars avkodning." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "Interpolera RGB som fyra färger" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 msgid "" "

Interpolate RGB as four colors

The default is to assume that all " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail." "

To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." msgstr "" "

Interpolera RGB som fyra färger

Förval är att anta att alla " "gröna bildpunkter är likadana. Om gröna bildpunkter i jämna rader är " "känsligare för ultraviolett ljus än udda rader, orsakar skillnaden ett " "rutmönster i utdata. Genom att använda detta alternativ löses problemet med " "minimal detaljförlust.

För att sammanfatta, så gör alternativet bilden " "något suddigare, men eliminerar falska 2x2 rutmönster med kvalitetsmetoden " "VNG, eller labyrinter med kvalitetsmetoden AHD." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #, c-format msgid "libraw %1" msgstr "libraw %1" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220 msgid "Visit dcraw project website" msgstr "Besök dcraw-projektets hemsida" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224 msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "Sträck eller rotera inte bildpunkter" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 msgid "" "

Do not stretch or rotate pixels

For Fuji Super CCD cameras, show " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.

" msgstr "" "

Sträck eller rotera inte bildpunkter

Visa bilden lutad 45 grader " "för Fuji Super CCD-kameror. Sträck inte bilden till rätt proportion för " "kameror med icke-fyrkantiga bildpunkter. Hur som helst garanterar " "alternativet att varje bildpunkt i resultatet motsvarar en obehandlad " "bildpunkt.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 msgid "Quality:" msgstr "Kvalitet:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinjär" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238 msgid "VNG" msgstr "VNG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239 msgid "PPG" msgstr "PPG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240 msgid "AHD" msgstr "AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 msgid "" "

Quality (interpolation)

Select here the demosaicing RAW images " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:

Bilinear: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green." "

VNG: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "estimate.

PPG: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of " "Gradients method.

AHD: use Adaptive Homogeneity-Directed " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.

" msgstr "" "

Kvalitet (interpolation)

Välj interpolationsmetod för avkodning " "av obehandlade bilder för mosaikborttagning. En algoritm för " "mosaikborttagning är digital bildprocess som används för att interpolera en " "fullständig bild från partiell obehandlad data i form av en matris av " "färgade bildpunkter, som tagits emot från den färgfiltrerade bildsensorn som " "finns internt i många digitalkameror. Den är också känd som CFA-" "interpolation eller färgrekonstruktion. Det finns fyra metoder för att " "utföra mosaikborttagning av obehandlade bilder:

Bilinjär: Använder " "en snabb bilinjär interpolation med låg kvalitet (standard för långsamma " "datorer). Med den här metoden beräknas det röda värdet av en bildpunkt som " "inte är röd som medelvärdet av intilliggande röda bildpunkter, och på samma " "sätt för blått och grönt.

VNG: Använd interpolation med variabelt " "antal gradienter. Metoden beräknar gradienter intill den intressanta " "bildpunkten och använder de lägsta gradienterna (som representerar jämnare " "och liknande delar av bilden) för att göra en uppskattning.

PPG: " "Använd interpolation med mönsterbaserad bildpunktsgruppering. " "Bildpunktsgruppering använder antaganden om naturliga scenerier när " "uppskattningar görs. Den har färre färgavvikelser än metoden med variabelt " "antal gradienter.

AHD: Använd adaptiv homogenstyrd interpolation. " "Metoden väljer interpolationens riktning så att ett homogenitetsmått " "maximeras, och på så sätt typiskt minimera färgavvikelser.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 msgid "" "

Median Filter

Set here the passes used by median filter applied " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels." msgstr "" "

Medianfilter

Ange genomgångar använda av medianfiltret efter " "interpolation till röd-gröna och blå-gröna kanaler här." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 msgid "Demosaicing" msgstr "Mosaikborttagning" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290 msgid "Method:" msgstr "Metod:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292 msgid "Default D65" msgstr "D65 standard" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 msgid "" "

White Balance Method

Configure the raw white balance :" "

Default D65: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "defaults)

Camera: Use the white balance specified by the camera. If " "not available, reverts to default neutral white balance

Automatic: " "Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image

Manual: Set a custom temperature and green level values" msgstr "" "

Vitbalansmetod

Ställ in obehandlad vitbalans:

D65 standard: Använd en vanlig D65 dagsljusvitbalans (förval i dcraw)

Kamera: " "Använd vitbalansen som anges av kameran. Om den inte är tillgänglig, används " "den neutrala standardvitbalansen

Automatisk: Beräkna en automatisk " "vitbalans genom att skapa medelvärdet av hela bilden

Manuell: Ställ " "in en egen temperatur och värde på grön-nivån" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 msgid "T(K):" msgstr "T(K):" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310 msgid "

Temperature

Set here the color temperature in Kelvin." msgstr "

Temperatur

Ställ in färgtemperaturen i Kelvin här." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317 msgid "Green:" msgstr "Grön:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318 msgid "" "

Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" "

Ställ in den gröna komponenten för att ange nivå av borttagning för " "magenta färgskiftningar." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321 msgid "Highlights:" msgstr "Dagrar:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323 msgid "Solid white" msgstr "Helvita" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324 msgid "Unclip" msgstr "Obeskurna" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325 msgid "Blend" msgstr "Blanda" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326 msgid "Rebuild" msgstr "Återskapade" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 msgid "" "

Highlights

Select here the highlight clipping method:

Solid " "white: clip all highlights to solid white

Unclip: leave " "highlights unclipped in various shades of pink

Blend:Blend clipped " "and unclipped values together for a gradual fade to white

Rebuild: " "reconstruct highlights using a level value" msgstr "" "

Dagrar

Välj beskärningsmetoden för dagrar här:

Helvita: " "beskär alla dagrar till helvitt

Obeskurna: lämna dagrar obeskurna i " "olika rosa skuggningar

Blanda: Blanda beskurna och obeskurna värde " "för att få en gradvis toning till vitt

Återskapade: återskapa " "dagrar med användning av ett nivåvärde." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 msgid "Level:" msgstr "Nivå:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 msgid "" "

Level

Specify the reconstruct highlight level. Low values favor " "whites and high values favor colors." msgstr "" "

Nivå

Ange nivå för återskapade dagrar i resultatbilden. Ett lågt " "värde gör att vitt föredras, och ett högt värde gör att färger föredras." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 msgid "Brightness:" msgstr "Ljusstyrka:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 msgid "" "

Brighness

Specify the brightness level of output image.The " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).

" msgstr "" "

Ljushet

Ange resultatbildens ljushet. Standardvärdet är 1,0 " "(fungerar bara i 8-bitarsläge).

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 msgid "Black:" msgstr "Svart:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 msgid "" "

Black point

Use a specific black point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " "automatically computed.

" msgstr "" "

Svartpunkt

Använd ett specifikt svartpunktsvärde för att avkoda " "obehandlade bilder. Om du stänger av alternativet, beräknas " "svartpunktsvärdet automatiskt.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 msgid "" "

Black point value

Specify specific black point value of the " "output image.

" msgstr "" "

Svartpunktsvärde

Ange ett specifikt svartpunktsvärde för " "resultatbilden.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 msgid "White:" msgstr "Vit:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 msgid "" "

White point

Use a specific white point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " "automatically computed.

" msgstr "" "

Vitpunkt

Använd ett specifikt vitpunktsvärde för att avkoda " "obehandlade bilder. Om du stänger av alternativet, beräknas vitpunktsvärdet " "automatiskt.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 msgid "" "

White point value

Specify specific white point value of the " "output image.

" msgstr "" "

Vitpunktsvärde

Ange ett specifikt vitpunktsvärde för " "resultatbilden.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 msgid "White Balance" msgstr "Vitbalans" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417 msgid "Enable noise reduction" msgstr "Aktivera brusreducering" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 msgid "" "

Enable Noise Reduction

Use wavelets to erase noise while " "preserving real detail.

" msgstr "" "

Aktivera brusreducering

Använd vågelement för att reducera brus " "samtidigt som riktiga detaljer bevaras.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 msgid "Threshold:" msgstr "Tröskel:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 msgid "" "

Threshold

Set here the noise reduction threshold value to use." msgstr "" "

Tröskel

Ställ in brusreduceringens tröskelvärde som ska användas " "här." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgstr "Aktivera korrigering av kromatisk aberration" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 msgid "" "

Enable Chromatic Aberration correction

Enlarge the raw red and " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct " "chromatic aberration.

" msgstr "" "

Aktivera korrigering av kromatisk aberration

Förstora de " "obehandlade röda och blåa lagren med angivna faktorer, typiskt 0,999 till " "1,001, för att korrigera kromatisk aberration.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 msgid "Red:" msgstr "Röd:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 msgid "" "

Red multiplier

Set here the magnification factor of the red layer" msgstr "" "

Röd multiplikator

Ställ in förstoringsfaktorn för det röda lagret" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 msgid "Blue:" msgstr "Blå:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 msgid "" "

Blue multiplier

Set here the magnification factor of the blue " "layer" msgstr "" "

Blå multiplikator

Ställ in förstoringsfaktorn för det blåa lagret" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 msgid "Corrections" msgstr "Korrektioner" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469 msgid "Camera Profile:" msgstr "Kameraprofil:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471 msgid "None" msgstr "Ingen" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472 msgid "Embedded" msgstr "Inbäddad" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492 msgid "Custom" msgstr "Egen" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 msgid "" "

Camera Profile

Select here the input color space used to decode " "RAW data.

None: no input color profile is used during RAW decoding." "

Embedded: use embedded color profile from RAW file if exist." "

Custom: use a custom input color space profile." msgstr "" "

Kameraprofil

Välj färgrymd för indata som används vid avkodning " "av obehandlad data.

Ingen: Ingen färgprofil för indata används vid " "avkodning av obehandlad data.

Inbäddad: Använd en inbäddad " "färgprofil från den obehandlade filen om någon finns.

Egen: Använd " "en egen färgrymdsprofil för indata." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513 msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "ICC-filer (*.icc; *.icm)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485 msgid "Workspace:" msgstr "Arbetsrymd:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487 msgid "Raw (linear)" msgstr "Obehandlad (linjär)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490 msgid "Wide Gamut" msgstr "Stort tonomfång" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491 msgid "Pro-Photo" msgstr "Pro-foto" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 msgid "" "

Workspace

Select here the output color space used to decode RAW " "data.

Raw (linear): in this mode, no output color space is used " "during RAW decoding.

sRGB: this is a RGB color space, created " "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for " "images destined for the Web and portrait photography.

Adobe RGB: " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is " "used for photography applications such as advertising and fine art." "

Wide Gamut: this color space is an expanded version of the Adobe " "RGB color space.

Pro-Photo: this color space is an RGB color space, " "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use " "with photographic outputs in mind.

Custom: use a custom output " "color space profile." msgstr "" "

Arbetsrymd

Välj resultatets färgrymd som används för att avkoda " "obehandlad data här.

Obehandlad (linjär): Med det här läget används " "ingen färgrymd för resultatet under avkodning av obehandlad data.

sRGB: Den här färgrymden är en RGB-färgrymd, skapat i samarbete mellan Hewlett-" "Packard och Microsoft. Den är det bästa valet för bilder som är avsedda för " "webben och för porträttfotografering.

Adobe RGB: Den här färgrymden " "är en RGB-färgrymd, utvecklad av Adobe. Den används för fotografiska " "tillämpningar som reklam och konst.

Stort tonomfång: Den här " "färgrymden är en utökad version av Adobes RGB-färgrymd.

Pro-foto: " "Den här färgrymden är en RGB-färgrymd, utvecklad av Kodak, som erbjuder ett " "särskilt stort tonomfång konstruerad för användning med fotografiskt " "resultat.

Egen: Använd en egen färgrymdsprofil för resultatet." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 msgid "Color Management" msgstr "Färghantering" #: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid "Reset to default value" msgstr "Återställ till standardvärde"