# translation of libkdcraw.po to Serbian # # Slobodan Simic , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkdcraw\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-03 21:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-04 14:51+0100\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160 msgid "" "" "

Unable to find the %1 executable:" "
This binary program is required to support Raw file formats. You can " "continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the " "installation of libkdcraw package on your computer." msgstr "" "" "

Не могу да нађем %1 извршни фајл:" "
Овај бинарни фајл је неопходан за подршку Raw формата. Можете да наставите " "али нећете моћи да радите са Raw сликама. Проверите инсталацију libkdcraw " "пакета на вашем рачунару." #: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176 msgid "" "" "

%1 executable is not up to date:" "
The version %2 of this binary program have been found on your computer. " "This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be " "able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw " "package on your computer." msgstr "" "" "

%1 није баш најновија:" "
Верзија %2 овог програма је нађена на вашем рачунару. Ова верзија је " "сувише стара да би радила како треба. Можете да наставите али нећете моћи да " "радите са Raw сликама. Проверите инсталацију libkdcraw пакета на вашем " "рачунару." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:145 msgid "16 bits color depth" msgstr "16-битне боје" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:146 msgid "" "

If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "recommended to use Color Management in this mode." "

If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "16-bit decoding." msgstr "" "

Ако је укључено, сви RAW фајлови ће бити декодовани са 16-битном дубином " "помоћу линеарне Гама криве. Да би се спречиле мрачне слике, препоручљиво је да " "се у овом режиму користи Управљање бојама." "

Ако је искључено, сви RAW ће бити декодовани са 8-битном дубином помоћу " "BT.709 Гама криве и 99-о процентном белом тачком. Овај начин је бржи од " "16-битног декодовања." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:167 msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "Интерполирај RGB као четири боје" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:168 msgid "" "

Interpolate RGB as four colors" "

The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "problem with minimal loss of detail." "

To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." msgstr "" "

Интерполирај RGB као четири боје" "

Подразумевано се сматра да су сви зелени пиксели исти. Ако су зелени пиксели " "парног реда више осетљиви на ултраљубичасто светло од непарног реда, разлика " "може довести до мрежасте слике на излазу. Коришћењем ове опције решава се тај " "проблем са минималним губитком детаља." "

Што ће рећи, ова опција малчице замућује слику али уклања лажне 2x2 мрежице " "са VNG начином квалитета или лавиринте са AHD начином квалитета." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 #, c-format msgid "dcraw %1" msgstr "dcraw %1" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:186 msgid "Visit dcraw project website" msgstr "Посетите веб страну dcraw пројекта" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:191 msgid "White Balance:" msgstr "Баланс белог:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:193 msgid "Default D65 White Balance" msgstr "Подразумевани D65 баланс" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:194 msgid "Camera White Balance" msgstr "Апаратов баланс белог" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:195 msgid "Automatic White Balance" msgstr "Аутоматски баланс белог" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:196 msgid "Manual White balance" msgstr "Ручни баланс белог" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:197 msgid "" "

White Balance" "

Configure the raw white balance :" "

Default D65 White Balance: Use a standard daylight D65 white balance " "(dcraw defaults)" "

Camera White Balance: Use the white balance specified by the camera. " "If not available, reverts to default neutral white balance" "

Automatic White Balance: Calculates an automatic white balance " "averaging the entire image" "

Manual White balance: Set a custom temperature and green level values" msgstr "" "

Баланс белог" "

Подешава сирови баланс белог :" "

Подразумевани D65 баланс: Користи стандардни D65 баланс дневног " "светла (dcraw подразумевано)" "

Апаратов баланс белог: Користи баланс белог који даје апарат. Ако " "није доступан, враћа се на подразумевани неутрални баланс" "

Аутоматски баланс белог: Прорачунава аутоматски баланс на основу " "просека целе слике" "

Ручни баланс белог: Поставља произвољне вредности температуре и " "зеленог нивоа" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:211 msgid "Temperature (K):" msgstr "Температура (K):" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:212 msgid "

Temperature

Set here the color temperature." msgstr "

Температура

Овде подесите температуру боје." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:221 msgid "Green:" msgstr "Зелена:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:222 msgid "" "

Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" "

Овде подесите зелену компоненту да подесите ниво уклањања пурпурне боје." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:230 msgid "Highlights:" msgstr "Истицања:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:232 msgid "Solid white" msgstr "Пуно бело" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:233 msgid "Unclip" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:234 msgid "Blend" msgstr "Стопи" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 msgid "Rebuild" msgstr "Поново изгради" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:236 msgid "" "

Highlights" "

Select here the highlight clipping method:" "

Solid white: clip all highlights to solid white" "

Unclip: leave highlights unclipped in various shades of pink" "

Blend:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "to white" "

Rebuild: reconstruct highlights using a level value" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:248 msgid "Level:" msgstr "Ниво:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:251 msgid "" "

Level" "

Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "values favor colors." msgstr "" "

Ниво" "

Одређује ниво реконструисања. Мале вредности дају предност белом а веће " "вредности боји." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:260 msgid "Brightness:" msgstr "Осветљај:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264 msgid "" "

Brighness" "

Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "in 8-bit mode only)." "

" msgstr "" "

Осветљај" "

Одређује ниво осветљаја излазне слике. Подразумевана вредност је 1.0 (ради " "само у 8-битном режиму)." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 msgid "Quality (interpolation):" msgstr "Квалитет (интерполације):" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:275 msgid "Bilinear" msgstr "Билинеарно" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276 msgid "VNG" msgstr "VNG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277 msgid "PPG" msgstr "PPG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278 msgid "AHD" msgstr "AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279 msgid "" "

Quality" "

Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "demosaicing. There are 3 methods to demosaicing RAW images:" "

Bilinear: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "green." "

VNG: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "estimate." "

PPG: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "

AHD: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "thus typically minimizing color artifacts." "

" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:307 msgid "Enable noise reduction" msgstr "Укључи смањење шума" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:308 msgid "" "

Enable Noise Reduction" "

Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "

" msgstr "" "

Укључи смањење шума" "

Користи таласиће за брисање шума и чува праве детаље." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:315 msgid "Threshold:" msgstr "Праг:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:316 msgid "" "

Threshold" "

Set here the noise reduction threshold value to use." msgstr "

Праг

Овде одредите вредност прага за уклањање шума." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324 msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgstr "Укључи исправку хроматске аберације" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325 msgid "" "

Enable Chromatic Aberration correction" "

Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "1.001, to correct chromatic aberration." "

" msgstr "" "

Укључи исправку хроматске аберације" "

Увеличава сирови црвени и плави слој за задати фактор, обично 0.999 до " "1.001, да би се исправила хроматска аберација." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:331 msgid "Red multiplier:" msgstr "Множилац црвеног:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:335 msgid "" "

Red multiplier" "

Set here the magnification factor of the red layer" msgstr "" "

Множилац црвеног" "

Овде одредите фактор увећања за црвени слој" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:338 msgid "Blue multiplier:" msgstr "Множилац плавог:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:342 msgid "" "

Blue multiplier" "

Set here the magnification factor of the blue layer" msgstr "

Множилац плавог

Овде одредите фактор увећања за плави слој" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:354 msgid "Color space:" msgstr "Простор боја:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:356 msgid "Raw (linear)" msgstr "Сирово (линеарно)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:357 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:358 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:359 msgid "Wide Gamut" msgstr "Широка палета" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 msgid "Pro-Photo" msgstr "Про фото" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 msgid "" "

Color space" "

Select here the output color space used to decode RAW data." "

Raw (linear): in this mode, no output color space is used during RAW " "decoding." "

sRGB: this is a RGB color space, created cooperatively by " "Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "the Web and portrait photography." "

Adobe RGB: this color space is an extended RGB color space, developed " "by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "art." "

Wide Gamut: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "color space." "

Pro-Photo: this color space is an RGB color space, developed by " "Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic " "outputs in mind." msgstr "" "

Простор боја" "

Овде одредите излазни простор боја за декодовање RAW података." "

Сирово (линеарно): у овом режиму, не користи се излазни простор боја " "при RAW декодовању." "

sRGB: ово је RGB простор боја, заједнички направљен од стране " "Hewlett-Packard-а и Microsoft-а. Ово је најбољи избор за слике намењене " "интернету и фотографијама портрета." "

Adobe RGB: овај простор боја је проширени RGB простор, развијен од " "стране Adobe-а. Користи се у програмима за обраду фотографија у рекламне и " "уметничке сврхе." "

Широка палета: овај простор боја је проширена верзија Adobe-овог RGB " "простора боја." "

Про фото: овај простор боја је RGB простор, развијен од стране " "Kodak-а, који нуди изузетно широку палету намењену за професионалне фотографске " "излазе." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:391 msgid "Standard" msgstr "Стандардно" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:398 msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "Не растежи и не ротирај пикселе" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:399 msgid "" "

Do not stretch or rotate pixels" "

For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "RAW pixel." "

" msgstr "" "

Не растежи и не ротирај пикселе" "

За Fuji Super CCD апарате, прикажи слике заокренуте за 45 degrees. За " "апарате са не-квадратним пикселима, не растежи слику ради исправљања размере. У " "сваком случају, ова опција гарантује да сваки излазни пиксел одговара RAW " "пикселу." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 msgid "Black point" msgstr "Црна тачка" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:410 msgid "" "

Black point" "

Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "option to off, the Black Point value will be automatically computed." "

" msgstr "" "

Црна тачка" "

Користи посебну вредност црне тачке за декодовање RAW слика. Ако ову опцију " "искључите, вредност црне тачке ће бити аутоматски прорачуната." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:416 msgid "" "

Black point value" "

Specify specific black point value of the output image." "

" msgstr "" "

Вредност црне тачке" "

Наведите одређену вредност црне тачке за излазну слику." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 msgid "Advanced" msgstr "Напредно"