# translation of libkdcraw.po to Japanese # Yukiko Bando , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkdcraw\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160 msgid "" "

Unable to find the %1 executable:
This binary program is " "required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be " "able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw " "package on your computer." msgstr "" "

%1 実行ファイルが見つかりません:
このプログラムは RAW ファイ" "ル形式をサポートするために必要です。このまま続けることはできますが RAW 画像を" "処理することはできません。libkdcraw パッケージのインストールを確認してくださ" "い。" #: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176 msgid "" "

%1 executable is not up to date:
The version %2 of this " "binary program have been found on your computer. This version is too old to " "run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw " "images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." msgstr "" "

%1 実行ファイルのバージョンが最新ではありません:
このプログ" "ラムのバージョン %2 をコンピュータ上に検出しました。このバージョンは古すぎて" "正しく動作しません。このまま続けることはできますが RAW 画像を処理することはで" "きません。libkdcraw パッケージのインストールを確認してください。" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 msgid "16 bits color depth" msgstr "16 ビットカラー" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184 msgid "" "

If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "recommended to use Color Management in this mode.

If disabled, all RAW " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding." msgstr "" "

有効にすると、すべての RAW ファイルを線形ガンマカーブを使って 16 ビットカ" "ラーでデコードします。エディタで画像が暗く表示されるのを防ぐために、このモー" "ドではカラーマネジメントを使用することを推奨します。

無効にすると、すべて" "の RAW ファイルを BT.709 ガンマカーブと 99th-percentile white point を使って " "8 ビットカラーでデコードします。こちらの方が 16 ビットカラーよりも高速です。" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "RGB を 4 色として補間" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 msgid "" "

Interpolate RGB as four colors

The default is to assume that all " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail." "

To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "libraw %1" msgstr "dcraw %1" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220 msgid "Visit dcraw project website" msgstr "dcraw プロジェクトのウェブサイトを訪問" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224 msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 msgid "" "

Do not stretch or rotate pixels

For Fuji Super CCD cameras, show " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.

" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 msgid "Quality:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237 msgid "Bilinear" msgstr "バイリニア (双線形)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238 msgid "VNG" msgstr "VNG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239 msgid "PPG" msgstr "PPG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240 msgid "AHD" msgstr "AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 msgid "" "

Quality (interpolation)

Select here the demosaicing RAW images " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:

Bilinear: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green." "

VNG: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "estimate.

PPG: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of " "Gradients method.

AHD: use Adaptive Homogeneity-Directed " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.

" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 msgid "Filter:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 msgid "" "

Median Filter

Set here the passes used by median filter applied " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 msgid "Demosaicing" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290 msgid "Method:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292 #, fuzzy msgid "Default D65" msgstr "標準 D65 ホワイトバランス" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293 msgid "Camera" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294 msgid "Automatic" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295 msgid "Manual" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 msgid "" "

White Balance Method

Configure the raw white balance :" "

Default D65: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "defaults)

Camera: Use the white balance specified by the camera. If " "not available, reverts to default neutral white balance

Automatic: " "Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image

Manual: Set a custom temperature and green level values" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 msgid "T(K):" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310 #, fuzzy msgid "

Temperature

Set here the color temperature in Kelvin." msgstr "

色温度

色温度を指定します。" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317 msgid "Green:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318 msgid "" "

Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321 msgid "Highlights:" msgstr "ハイライト:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323 msgid "Solid white" msgstr "濃淡のない白" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324 msgid "Unclip" msgstr "クリップしない" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325 msgid "Blend" msgstr "ブレンド" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326 msgid "Rebuild" msgstr "再構築" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 msgid "" "

Highlights

Select here the highlight clipping method:

Solid " "white: clip all highlights to solid white

Unclip: leave " "highlights unclipped in various shades of pink

Blend:Blend clipped " "and unclipped values together for a gradual fade to white

Rebuild: " "reconstruct highlights using a level value" msgstr "" "

ハイライト

ここでハイライトクリッピングの方法を選択します:

[濃淡のない" "白] すべてのハイライトをクリップして濃淡のない白にします。

[クリップしな" "い] ハイライトをクリップせずにさまざまな階調のピンクのまま残します。

[ブレ" "ンド] クリップされた値とされていない値をブレンドすることによって徐々に白に減" "衰させます。

[再構築] レベル値を使ってハイライトを再構築します。" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 msgid "Level:" msgstr "レベル:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 msgid "" "

Level

Specify the reconstruct highlight level. Low values favor " "whites and high values favor colors." msgstr "" "

レベル

出力画像のハイライト復元レベルを指定します。値を低くすると白に、" "高くすると色に傾きます。" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 msgid "Brightness:" msgstr "明るさ:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 msgid "" "

Brighness

Specify the brightness level of output image.The " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).

" msgstr "" "

明るさ

出力画像の明るさを指定します。標準の値は 1.0 です (8 ビットモード" "でのみ有効)。" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 msgid "Black:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 msgid "" "

Black point

Use a specific black point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " "automatically computed.

" msgstr "" "

ブラックポイント

RAW 画像のデコードに特定のブラックポイントの値を使用し" "ます。このオプションを無効にすると、ブラックポイントの値は自動的に計算されま" "す。

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 msgid "" "

Black point value

Specify specific black point value of the " "output image.

" msgstr "" "

ブラックポイントの値

出力画像のブラックポイントの値を指定します。

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 #, fuzzy msgid "White:" msgstr "ホワイトバランス:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #, fuzzy msgid "" "

White point

Use a specific white point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " "automatically computed.

" msgstr "" "

ブラックポイント

RAW 画像のデコードに特定のブラックポイントの値を使用し" "ます。このオプションを無効にすると、ブラックポイントの値は自動的に計算されま" "す。

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #, fuzzy msgid "" "

White point value

Specify specific white point value of the " "output image.

" msgstr "" "

ブラックポイントの値

出力画像のブラックポイントの値を指定します。

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #, fuzzy msgid "White Balance" msgstr "ホワイトバランス:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417 msgid "Enable noise reduction" msgstr "ノイズ低減を有効にする" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 msgid "" "

Enable Noise Reduction

Use wavelets to erase noise while " "preserving real detail.

" msgstr "" "

ノイズ低減を有効にする

ウェーブレットを使ってディテールを損なうことなく" "ノイズを除去します。

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 msgid "Threshold:" msgstr "しきい値:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 msgid "" "

Threshold

Set here the noise reduction threshold value to use." msgstr "

しきい値

ノイズ低減のしきい値を指定します。

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgstr "色収差補正を有効にする" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 msgid "" "

Enable Chromatic Aberration correction

Enlarge the raw red and " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct " "chromatic aberration.

" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 msgid "Red:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 msgid "" "

Red multiplier

Set here the magnification factor of the red layer" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #, fuzzy msgid "Blue:" msgstr "ブレンド" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 msgid "" "

Blue multiplier

Set here the magnification factor of the blue " "layer" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 msgid "Corrections" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469 msgid "Camera Profile:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471 msgid "None" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472 msgid "Embedded" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492 msgid "Custom" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 msgid "" "

Camera Profile

Select here the input color space used to decode " "RAW data.

None: no input color profile is used during RAW decoding." "

Embedded: use embedded color profile from RAW file if exist." "

Custom: use a custom input color space profile." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513 msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485 #, fuzzy msgid "Workspace:" msgstr "カラースペース:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487 msgid "Raw (linear)" msgstr "RAW (リニア)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490 msgid "Wide Gamut" msgstr "Wide Gamut" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491 msgid "Pro-Photo" msgstr "Pro-Photo" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #, fuzzy msgid "" "

Workspace

Select here the output color space used to decode RAW " "data.

Raw (linear): in this mode, no output color space is used " "during RAW decoding.

sRGB: this is a RGB color space, created " "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for " "images destined for the Web and portrait photography.

Adobe RGB: " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is " "used for photography applications such as advertising and fine art." "

Wide Gamut: this color space is an expanded version of the Adobe " "RGB color space.

Pro-Photo: this color space is an RGB color space, " "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use " "with photographic outputs in mind.

Custom: use a custom output " "color space profile." msgstr "" "

カラースペース

RAW データのデコードに使用する出力カラースペースを" "選択します。

Raw (リニア): このモードでは、RAW デコード中に出力カ" "ラースペースを使用しません。

sRGB: Hewlett-Packard と Microsoft が共" "同で開発した RGB カラースペースです。ウェブ上に公開する画像やポートレート写真" "に最適です。

Adobe RGB: Adobe が開発した拡張 RGB カラースペースで" "す。広告や美術作品に使用されます。

Wide Gamut: Adobe RGB カラース" "ペースの拡張版です。

Pro-Photo: Kodak が開発した RGB カラースペース" "です。写真の出力を前提とした広い色域を提供します。" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 msgid "Color Management" msgstr "" #: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid "Reset to default value" msgstr "" #~ msgid "Camera White Balance" #~ msgstr "カメラのホワイトバランス" #~ msgid "Automatic White Balance" #~ msgstr "自動ホワイトバランス" #~ msgid "Manual White balance" #~ msgstr "手動ホワイトバランス" #~ msgid "Temperature (K):" #~ msgstr "色温度 (K):" #~ msgid "Black point" #~ msgstr "ブラックポイント" #~ msgid "Red multiplier:" #~ msgstr "赤の乗数:" #~ msgid "Blue multiplier:" #~ msgstr "青の乗数:" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "標準" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "詳細" #~ msgid "Quality (interpolation):" #~ msgstr "品質 (補間法):"