Copy translations to a new directory layout.

Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
pull/2/head
Slávek Banko 3 years ago
parent e88ae1d245
commit cecfe1ea41
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -68,7 +68,7 @@ set( CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS "${CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS} -Wl,--no-undefined"
##### directories
add_subdirectory( ${PROJECT_NAME} )
tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_TRANSLATIONS po )
tde_conditional_add_project_translations( BUILD_TRANSLATIONS )
##### write configure files

@ -1,3 +1,3 @@
##### create translation templates ##############
tde_l10n_create_template( "libkipi" )
tde_l10n_create_template( "messages/libkipi" )

@ -1,7 +0,0 @@
file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} ${PROJECT_NAME}.po )
foreach( _po ${po_files} )
string( REPLACE "/" ";" _path "${_po}" )
list( GET _path 0 _lang )
tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} )
endforeach( )

@ -0,0 +1,126 @@
# translation of libkipi.po to
#
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-10 18:01+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: <ar@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "metehyi@free.fr"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "حالة"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "اسم الصورة"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "لم تختار صورة"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "لم تختار صور"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""

@ -0,0 +1,124 @@
# KDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/libkipi.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Stad"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Obererezhioù red"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Eilpennañ an diuz"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Dibabit netra"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Skeudennoù :"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Askelennoù :"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Rumm :"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Deiziad :"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Skeudennoù"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Dibabit ur skeudenn digant an albom"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Kendiviz dibaber skeudenn"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Ur prenestr Kipi evit dibab ur skeudenn"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Anv an albom"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Anv ar skeudenn"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Skeudenn dibabet ebet"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Skeudenn diuzet ebet"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr "%n skeudenn dibabet"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Renkell"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Krouiñ ur renkell"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""

@ -0,0 +1,125 @@
# translation of libkipi.po to Catalan
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-29 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Albert Astals Cid"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverteix la selecció"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Imatges:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Comentaris:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Nom d'imatge"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""

@ -0,0 +1,134 @@
# translation of libkipi.po to
# translation of libkipi.po to cs_CZ
# translation of libkipi.po to Czech
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-14 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michal Škrobák,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "skrobak@wo.cz,lukas@kde.org,koty@seznam.cz"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Aktuální činnosti"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>Toto je seznam aktuálních činností."
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>Toto je seznam procen aktuálních činností."
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertovat výběr"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Zrušit výběr"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Obrázky:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Komentáře:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Vybrat obrázek z alba"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Dialog pro výběr obrázku"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Kipi dialog pro výběr obrázků"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Příručka Kipi modulů"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Název alba"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Název obrázku"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Žádný obrázek není vybrán"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Žádný obrázek není vybrán"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"Vybrán 1 obrázek\n"
"Vybrány %n obrázky\n"
"Vybráno %n obrázků"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Nejprve prosím zvolte adresář."
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Vytvořit adresář"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr "<qt>Zadejte jméno adresáře (vytvoří se jako podadresář %1):</qt>"

@ -0,0 +1,122 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdeextragear-libs-1/libkipi.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Cyflwr"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Gwrthdroi Dewisiad"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Dewis Dim"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Delweddau :"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Sylwadau :"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Categori :"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Dyddiad:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Delweddau"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Enw'r Ddelwedd"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Delwedd heb ei ddewis!"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Plygell"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""

@ -0,0 +1,138 @@
# Danish translation of libkipi
# Copyright (C).
# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2004, 2005.
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 08:47-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rune Rønde Laursen"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "runerl@skjoldhoej.dk"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Aktuelle handlinger"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>Dette er den aktuelle opgaveliste."
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>Dette er den aktuelle procentvise opgaveliste."
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverter markering"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Fjern alle markeringer"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Billeder:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentarer:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Markér et billede fra albummet"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Billedvælgerdialog"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Et KIPI-plugin til billedvalg"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Håndbøger til KIPI-plugin"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Albummets navn"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Billednavn"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Intet billede markeret"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Ingen billeder markeret"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"1 billede markeret\n"
"%n billeder markeret"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Vælg venligst en mappe først."
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Opret mappe"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""
"<qt>Skriv navnet på den nye mappe (der skal oprettes som undermappe i %1):</"
"qt>"
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "Dialog for gruppekørsel"
#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "Et KIPI-plugin til gruppevis behandling af billeder"

@ -0,0 +1,134 @@
# translation of libkipi.po to German
# Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2004, 2005.
# Cyrill Helg <linux@solnet.ch>, 2004.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-31 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/libraries/libkipi/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Oliver Dörr, Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde@doerr-privat.de"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Aktuelle Aufgaben"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>Das ist die Liste der gelösten Aufgaben."
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>Das ist die Liste der prozentual gelösten Aufgaben."
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Auswahl aufheben"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Bilder:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentare:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Bild aus dem Album auswählen"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Bildauswahldialog"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Ein KIPI-Dialog zum Auswählen von Bildern"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Handbücher der KIPI-Module"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Albumname"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Bildname"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Kein Bild ausgewählt"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"1 Bild ausgewählt\n"
"%n Bilder ausgewählt"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen Ordner."
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Ordner erstellen"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""
"<qt>Geben Sie den neuen Ordnernamen an, der als Unterordner von %1 erstellt "
"wird:</qt>"

@ -0,0 +1,137 @@
# translation of libkipi.po to Greek
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-19 10:46+0300\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sngeorgaras@otenet.gr"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Τρέχουσες ενέργειες"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>Αυτή είναι η λίστα των τρέχοντων εργασιών."
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>Αυτή είναι η λίστα των ποσοστών των τρέχοντων εργασιών."
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Αντιστροφή Επιλογής"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Επιλογή κανενός"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Εικόνες:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Σχόλια:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Κατηγορία:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Ημερομηνία:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Επιλέξτε εικόνες από το Άλμπουμ"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Διάλογος επιλογής εικόνων"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Ένας διάλογος του Kipi για επιλογή εικόνων"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Εγχειρίδια προσθέτων του Kipi"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Όνομα άλμπουμ"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Όνομα εικόνας"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Δεν επιλέχθηκε καμία εικόνα"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν εικόνες"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"Επιλέχθηκε 1 εικόνα\n"
"Επιλέχθηκαν %n εικόνες"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν κατάλογο πρώτα."
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Δημιουργία Καταλόγου"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""
"<qt>Δώστε το όνομα του νέου καταλόγου (που θα δημιουργηθεί σαν υποκατάλογος "
"του %1):</qt>"
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "Διάλογος ομαδικής επεξεργασίας"
#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "Ένα διάλογος του Kipi για λειτουργίες ομαδικής επεξεργασίας"

@ -0,0 +1,134 @@
# translation of libkipi.po to British English
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005.
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-16 13:52+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrew Coles"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Current Actions"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>This is the current tasks list released."
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>This is the list current percent task released."
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invert Selection"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Select None"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Images:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Comments:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Category:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Date:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Select Image From Album"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Image selector dialogue"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "A Kipi dialogue for image selection"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Kipi Plugins Handbooks"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Album Name"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Image Name"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "No image selected"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "No images selected"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"1 image selected\n"
"%n images selected"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Please select a directory first."
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Create Directory"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "Batch process dialogue"
#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "A Kipi dialogue for batch process operations"

@ -0,0 +1,142 @@
# translation of libkipi.po to Español
# translation of libkipi.po to Spanish
# Translation of libkipi to Castilian aka Spanish
# Enrique Matias Sanchez <cronopios@gmail.com>, 2004, 2005.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005.
# santi <santi@kde-es.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 16:26+0200\n"
"Last-Translator: santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "cronopios@gmail.com"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Acciones actuales"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>Ésta es la lista de las tareas terminadas actualmente."
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>Éste es el porcentaje de las tareas terminadas actualmente."
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertir la selección"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "No seleccionar nada"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Imágenes:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Comentarios:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Seleccionae una imagen del álbum"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Ventana de selección de imágenes"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Una ventana de Kipi para seleccionar imágenes"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Manuales de las extensiones de Kipi"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Nombre del álbum"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Nombre de la imagen"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Ninguna imagen seleccionada"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Ninguna imagen seleccionada"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"Una imagen seleccionada\n"
"%n imágenes seleccionadas"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Por favor, seleccione antes un directorio."
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Crear directorio"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""
"<qt>Introduzca el nombre del nuevo directorio (para crearse como "
"subdirectorio de %1):</qt>"
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "Ventana de procesamiento de conjuntos de imágenes"
#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr ""
#~ "Una ventana de Kipi para operaciones de procesamiento de conjuntos de "
#~ "imágenes"

@ -0,0 +1,135 @@
# translation of libkipi.po to Estonian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 16:10+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bald@starman.ee"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Olek"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Praegused toimingud"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>See on praeguseks sooritatud toimingute nimekiri."
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>See on praeguseks sooritatud toimingute protsent."
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverteeri valik"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Tühista kõigi valik"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Pildid:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentaarid:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Kategooria:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Kuupäev:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Pildid"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Pildi valik albumist"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Pildivalija dialoog"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Kipi pildi valimise dialoog"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Kipi pluginate käsiraamatud"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Albumi nimi"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Pildi nimi"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Pilti pole valitud"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Pilti pole valitud"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"1 pilt valitud\n"
"%n pilti valitud"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Kataloog"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Palun vali esmalt kataloog."
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Kataloogi loomine"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr "<qt>Uue kataloogi nimi (luuakse %1 alamkataloogina):</qt>"
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "Pakktöötluse dialoog"
#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "Kipi pakktöötluse operatsioonide dialoog"

@ -0,0 +1,129 @@
# translation of libkipi.po to Finnish
# Mikael Lammentausta <mikael.lammentausta@student.savonia-amk.fi>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 06:39+0300\n"
"Last-Translator: Mikael Lammentausta <mikael.lammentausta@student.savonia-"
"amk.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mikael Lammentausta,Teemu Rytilahti"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lamikae@dnainternet.net"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Nykyiset toiminnot"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Käännä valinta"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Poista valinta"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Kuvat:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentit:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Luokka:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Valitse kuva albumista"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Valintaikkuna"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Kipin kuvanvalintaikkuna"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Kipi-liitännäisten käyttöohje"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Albumi"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Kuva"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Ei valittua kuvaa"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Ei valittuja kuvia"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"1 valittu kuva\n"
"%n valittua kuvaa"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Valitse ensin kansio."
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Luo kansio"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""
"<qt>Syötä nimi uudelle kansiolle (joka luodaan kansion %1 alikansioksi):</qt>"

@ -0,0 +1,137 @@
# translation of libkipi.po to français
# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2004.
# David Jobet <david.jobet@free.fr>, 2005.
# Tung Nguyen <ntung@free.fr>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 14:13+0100\n"
"Last-Translator: Tung Nguyen <ntung@free.fr>\n"
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gilles Caulier,Tung Nguyen"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "caulier dot gilles at free.fr,ntung@free.fr"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "État"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Actions courantes"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>Ceci est la liste des tâches actuellement terminées."
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>Ceci est le pourcentage des tâches actuellement terminées."
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverser la sélection"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Ne rien sélectionner"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Images : "
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Commentaires : "
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Collection : "
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Date : "
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Sélectionner des images dans un album"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Sélecteur d'images"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Boîte de dialogue pour sélectionner des images"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Manuel de : Modules externes KIPI"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Nom des albums"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Nom des images"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Aucune image sélectionnée"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Aucune image sélectionnée"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"1 image sélectionnée\n"
"%n images sélectionnées"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Veuillez sélectionner d'abord un dossier."
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Créer un dossier"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""
"<qt>Saisissez le nouveau nom de dossier (à créer comme sous-dossier de %1) : "
"</qt>"
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "Boîte de dialogue du traitement par lots"
#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "Une boîte de dialogue pour les traitements par lots"

@ -0,0 +1,125 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/libkipi.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Stádas"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Gníomhartha Reatha"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inbhéartaigh an Rogha"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Ná Roghnaigh"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Íomhánna:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Nótaí:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Catagóir:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Dáta:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Íomhánna"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Roghnaigh Íomhá Ó Albam"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Lámhleabhar Breiseán Kipi"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Ainm Albaim"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Ainm Íomhá"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Fillteán"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Roghnaigh comhadlann ar dtús le do thoil."
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Cruthaigh Comhadlann"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "Dialóg bhaiscphróiseála"

@ -0,0 +1,135 @@
# translation of libkipi.po to Galician
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 10:07+0100\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Aczóns Actuais"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>Esta é a lista publicada das tarefas actuais."
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>Esta é a lista publicada do porcento das tarefas."
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverter a Seleczón"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Escoller Nada"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Imaxes:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Comentários:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Escolla unha Imaxe do Álbum"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Diálogo de seleczón de imaxes"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Un diálogo de Kipi para escoller imaxes"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Manuais dos Plugins de Kipi"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Nome do Álbum"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Nome da Imaxe"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Non escolleu nengunha imaxe"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Non escolleu nengunha imaxe"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"%n imaxe escollida<\n"
"%n imaxes escollidas"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Por favor seleccione primeiro un cartafol."
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Criar o cartafol"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""
"<qt>Indique o nome do novo cartafol (criará-se como subcartafol de %1):</qt>"
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "Diálogo de procesamento de lote"
#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "Un diálogo de Kipi para operazóns en lotes"

@ -0,0 +1,126 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""

@ -0,0 +1,429 @@
# translation of libkipi.po to Italian
# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 01:46+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Azioni attuali"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>Questo è l'elenco di compiti correnti completati."
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr ""
"<p>Questa è la percentuale attuale di completamento dell'elenco dei compiti."
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverti la selezione"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Non selezionare nessuno"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Immagini:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Commenti:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Seleziona immagine da un album"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Finestra di selezione delle immagini"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Una finestra di Kipi per la selezione delle immagini"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Manuali dei plugin di Kipi"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Nome dell'album"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Nome dell'immagine"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Nessuna immagine selezionata"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Nessuna immagine selezionata"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"1 immagine selezionata\n"
"%n immagini selezionate"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Per piacere seleziona prima una cartella."
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Crea cartella"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""
"<qt>Inserisci il nome della nuova cartella (da creare come sottocartella di "
"%1):</qt>"
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "Finestra dei processi non interattivi"
#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "Una finestra di Kipi per le operazioni non interattive"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
#~ "\">\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "Did you know that you could brighten up your images using Batch Color "
#~ "Images plugin for increased contrast?\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
#~ "\">\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "Sapevi che puoi illuminare le tue immagini usando il plugin non "
#~ "interattivo dei colori per aumentare il contrasto?\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
#~ "\">\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "Did you know that you could abort a slideshow using <b>ESC</b>?\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
#~ "\">\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "Sapevi che puoi interrompere una presentazione usando <b>ESC</b>?\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that you could brighten up your images using Batch Color "
#~ "Images plugin for increased contrast?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sapevi che puoi illuminare le tue immagini usando il plugin non "
#~ "interattivo Colore delle immagini per aumentare il contrasto?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that you could abort a slideshow using <b>ESC</b>?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sapevi che puoi interrompere una presentazione usando <b>ESC</b>?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that Kipi library provide a scanner plugin that gives you "
#~ "direct access to your scanner?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sapevi che la libreria Kipi fornisce un plugin di scansione che ti dà "
#~ "accesso diretto al tuo scanner piatto?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that you can take a screenshoot with Kipi library and "
#~ "save the result to an Album with some comments?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sapevi che puoi fare un'istantanea con la libreria Kipi e salvarne il "
#~ "risultato in un album con dei commenti?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the "
#~ "size of the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sapevi che puoi usare la compressione <b>LZW</b> per ridurre le "
#~ "dimensioni dei file immagine <b>TIFF</b> nel plugin Converti immagini?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that all images operations in the batch processing images "
#~ "plugins run without losing the <b>EXIF</b> information in the <b>JPEG</b> "
#~ "files?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sapevi che tutte le operazioni sulle immagini nei plugin di "
#~ "elaborazione non interattiva delle immagini funzionano senza perdere le "
#~ "informazioni <b>EXIF</b> nei file JPEG?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter "
#~ "Images</b> plugin can be used to improve the rendering of images taken "
#~ "with an analog camera?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sapevi che l'opzione <b>Riduzione del rumore</b> nel plugin <b>Filtra "
#~ "immagini</b> può essere usata per migliorare la resa delle immagini prese "
#~ "con una fotocamera analogica?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail "
#~ "images to add some items to the list?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sapevi che puoi usare la funzionalità di trascinamento nelle immagini "
#~ "della posta elettronica per aggiungere elementi all'elenco?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that if you want reduce the space disk used by your "
#~ "images in the Albums database, you could try using the recompressImages "
#~ "plugin?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sapevi che se vuoi ridurre lo spazio su disco usato dalle tue immagini "
#~ "nella banca dati degli album, potresti provare a usare il plugin di "
#~ "Ricomprimi immagini?</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that if you want to resize images to prepare them for "
#~ "printing on photographic paper sizes, you could use the resizeImages "
#~ "plugin?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sapevi che se vuoi ridimensionare delle immagini per prepararle alla "
#~ "stampa su carta di dimensione fotografica, puoi usare il plugin "
#~ "Ridimensiona immagini?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that you could use image files from different Albums in "
#~ "the 'batch-process images' \n"
#~ "plugin? The processed results will then be merged in the selected target "
#~ "Album.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sapevi che potresti usare i file immagine da diversi album nei plugin "
#~ "'processi non interattivi'?\n"
#~ "I risultati del processo saranno poi riversati nell'album di destinazione "
#~ "selezionato.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that you can change the timeStamp of the target images "
#~ "files in the batch-rename images plugin?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sapevi che puoi cambiare la data e ora dei file immagine di "
#~ "destinazione nel plugin non interattivo Rinomina immagini?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that you can navigate on the slideshow with the left and "
#~ "right mouse buttons?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sapevi che puoi navigare nella presentazione con i pulsanti destro e "
#~ "sinistro del mouse?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid "%1 images selected"
#~ msgstr "%1 immagini selezionata"

@ -0,0 +1,125 @@
# translation of libkipi.pot to Japanese
# Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko BANDO"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "状態"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "現在の動作"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>現在のタスクリストの進捗率です。"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>現在のタスクリストの進捗率です。"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "選択反転"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "選択解除"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "画像:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "コメント:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "カテゴリ:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "日付:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "画像"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "アルバムから画像を選択"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "画像選択ダイアログ"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "KIPI 画像選択ダイアログ"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "KIPI プラグインハンドブック"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "アルバム名"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "画像名"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "画像が選択されていません"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "画像が選択されていません"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr "選択済みの画像 %n 個"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "先にディレクトリを選んでください。"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "ディレクトリを作成"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr "<qt>新しいディレクトリ名を入力 (%1 のサブディレクトリとして作成):</qt>"

@ -0,0 +1,127 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""

@ -0,0 +1,177 @@
# Lithuanian translation of the packate
# Automatically generated, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ziogelis 77\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 01:26+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "nobody"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "nobody@nowhere.lt"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr ""
"#-#-#-#-# tdmchooser.po (tdmchooser) #-#-#-#-#\n"
"Statusas\n"
"#-#-#-#-# tdmgreet.po (tdmgreet) #-#-#-#-#\n"
"Būsena\n"
"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n"
"Būvis\n"
"#-#-#-#-# kcminfo.po (kcminfo) #-#-#-#-#\n"
"Statusas\n"
"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
"Būvis\n"
"#-#-#-#-# kcmkded.po (kcmkded) #-#-#-#-#\n"
"Būvis\n"
"#-#-#-#-# ksysguard.po (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
"Būklė\n"
"#-#-#-#-# ktorrent.po (ktorrent) #-#-#-#-#\n"
"Būsena\n"
"#-#-#-#-# kbackgammon.po (kbackgammon) #-#-#-#-#\n"
"Būsena\n"
"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
"Būsena\n"
"#-#-#-#-# libtdepim.po (libtdepim) #-#-#-#-#\n"
"Būsena\n"
"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
"Būsena\n"
"#-#-#-#-# akregator.po (akregator) #-#-#-#-#\n"
"Būsena\n"
"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
"Būsena\n"
"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
"Būsena\n"
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"Būsena\n"
"#-#-#-#-# tdefileshare.po (tdefileshare) #-#-#-#-#\n"
"Būsena\n"
"#-#-#-#-# kpf.po (kpf) #-#-#-#-#\n"
"Būsena\n"
"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
"Būsena"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr ""
"#-#-#-#-# privacy.po (privacy) #-#-#-#-#\n"
"Nieko nežymėti\n"
"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
"Pasirinkti nieko\n"
"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
"Pasirinkti nieko"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Comments:"
msgstr ""
"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
"Komentaras"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Kategorija:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Paveikslai"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Albumo pavadinimas"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Atvaizdo vardas"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Sukurti aplanką"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""

@ -0,0 +1,141 @@
# translation of libkipi.po to Maltese
# translation of libkipi.po to
# Kevin Attard Compagno <kac_comp@webhostmalta.com>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 08:07+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Attard Compagno <kac_comp@webhostmalta.com>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
"Language: mt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kevin Attard Compagno"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kac_comp@webhostmalta.com"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Stat"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Current Actions"
msgstr "Proċessi kurrenti"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>Din hija l-lista kurrenti ta' xogħolijiet imlestija."
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr ""
"<p>Dan huwa l-persentaġġ kurrenti ta' tlestija tal-lista tax-xogħolijiet."
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Aqleb l-għażla"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Xejn magħżul"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Stampi:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Kummenti:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Kategoriji:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Stampi"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Għażel stampa minn Album"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Djalogu tal-għażla ta' l-istampi"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Djalogu Kipi għall-għażla ta' l-istampi"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Plugins Kipi - Manwal"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Isem ta' l-Album"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Isem ta' l-istampa"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Ebda stampa magħżula"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Ebda stampi magħżula"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"Stampa waħda magħzula\n"
"%1 stampi magħżula\n"
"%1-il stampa magħżula\n"
"%1 stampa magħzula"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Direttorju"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Please select a directory first."
msgstr "L-ewwel trid tagħżel direttorju"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Oħloq direttorju"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""
"<qt>Daħħal isem id-direttorju l-ġdid (bħala sotto-direttorju ta' %1):</qt>"
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "Djalogu għal proċessar simultanju"
#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "Djalogu Kipi għal operazzjonijiet ta' proċessar simultanju"

@ -0,0 +1,137 @@
# translation of libkipi.po to Norwegian Bokmaal
# translation of libkipi.po to Norsk Bokmål
# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 23:12+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nils Kristian Tomren"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "project@nilsk.net"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Aktuelle handlinger"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>Dette er den aktuelle oppgavelisten."
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>Dette er den aktuelle prosentvise oppgavelisten."
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverter markering"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Fjern alle markeringer"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Bilder:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentarer:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Marker et bilde fra albumet"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Bildevelgerdialog"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Et KIPI-tillegg til bildevalg"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Håndbøker til KIPI-tillegg"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Albumnavn"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Bildenavn"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Inget bilde markert"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Ingen bilder markert"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"1 bilde markert\n"
"%n bilder markert"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Vennligst velg en mappe først."
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Opprett mappe"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""
"<qt>Skriv navnet på den nye mappen (som skal opprettes som undermappe i %1):"
"</qt>"
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "Dialog for flerbildevektøy"
#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "Et KIPI-tillegg til gruppevis behandling av bilder"

@ -0,0 +1,139 @@
# translation of libkipi.po to
# translation of libkipi.po to Dutch
# translation of libkipi.po to Nederlands
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "wbsoft@xs4all.nl,rinsedevries@kde.nl"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Huidige acties"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>Dit is de lijst met voltooide taken."
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>Dit is het percentage voltooide taken."
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Selectie omkeren"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Niets selecteren"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Afbeeldingen:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Commentaar:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Categorie:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Afbeelding uit album selecteren"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "KIPI-dialoog voor afbeeldingsselectie"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Een KIPI-dialoog voor het selecteren van afbeeldingen"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "KIPI-plugins-handboeken"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Albumnaam"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Afbeeldingnaam"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Geen afbeelding geselecteerd"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Geen afbeeldingen geselecteerd"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"%n afbeelding geselecteerd\n"
"%n afbeeldingen geselecteerd"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Map"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Selecteer eerst een map."
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Map aanmaken"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""
"<qt>Voer de nieuwe mapnaam in (deze wordt aangemaakt als submap van %1)</qt>"
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "KIPI' verwerkingsdialoog"
#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "Een KIPI-dialoog voor verwerkingsoperaties"

@ -0,0 +1,137 @@
# translation of libkipi.po to Punjabi
# translation of libkipi.po to Panjabi
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 12:32+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@redhat.com"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "ਹਾਲਤ"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਜਾਰੀ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ।"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "ਵਰਗ:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "ਮਿਤੀ:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "ਐਲਬਮ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਿੱਪੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "ਕਿੱਪੀ ਪਲੱਗਿੰਨ ਹੱਥਲੀ ਕਿਤਾਬ"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਂ"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਾਂ"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣੇ"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"1 ਚਿੱਤਰ ਚੁਣਿਆ\n"
"%n ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੇ"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ।"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr "<qt>ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਾਂ (%1 ਦੀ ਸਬ-ਡਾਇ ਬਣਾਉਣ ਲਈ) ਦਿਓ:</qt>"
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "ਬੈਂਚ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "ਬੈਂਚ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕਿੱਪੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"

@ -0,0 +1,137 @@
# translation of libkipi.po to
# translation of libkipi.po to Polish
# Igor Klimer <kigro@op.pl>, 2004.
# Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2005.
# Igor Klimer <igro@localhost.localdomain>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <igro@localhost.localdomain>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kigro@vp.pl"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Aktualne operacje"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>To jest lista aktualnych zadań."
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>To jest lista procentowego ukończenia aktualnych zadań."
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Odwróć zaznaczenie"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Odznacz wszystko"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Zdjęcia:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Komentarze:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Kategoria:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Zdjęcia"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Wybierz zdjęcie z albumu"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Okno wyboru zdjęcia"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Okno Kipi do wyboru zdjęcia"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Podręczniki wtyczek Kipi"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Nazwa albumu"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Nazwa zdjęcia"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego zdjęcia"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Nie wybrano żadnych zdjęć"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"Wybrano jedno zdjęcie\n"
"Wybrano %n zdjęcia\n"
"Wybrano %n zdjęć"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Proszę najpierw wybrać katalog."
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Utwórz katalog"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr "<qt>Wpisywanie nowej nazwy katalogu (jako podkatalog %1):</qt>"
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "Okno operacji grupowych"
#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "Okno Kipi do operacji grupowych"

@ -0,0 +1,422 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 23:03+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Kipi \n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Acções Actuais"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>Esta é a lista de libertação das tarefas actuais."
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>Esta é a lista de libertação percentual das tarefas actuais."
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverter a Selecção"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Seleccionar Nada"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Imagens:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Comentários:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Seleccione uma Imagem do Álbum"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Janela de selecção de imagens"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Uma janela do Kipi para seleccionar imagens"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Manuais dos 'Plugins' Kipi"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Nome do Álbum"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Nome da Imagem"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Nenhuma imagem seleccionada"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Nenhuma imagem seleccionada"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"%n imagem seleccionada<\n"
"%n imagens seleccionadas"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Por favor seleccione primeiro uma pasta."
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Criar a Pasta"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""
"<qt>Indique o nome da nova pasta (a ser criada como subpasta de %1):</qt>"
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "Janela de processamento em lote"
#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "Uma janela do Kipi para operações de processamento em lote"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
#~ "\">\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "Did you know that you could brighten up your images using Batch Color "
#~ "Images plugin for increased contrast?\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
#~ "\">\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "Sabia que pode aumentar o brilho das suas imagens utilizando o 'plugin' "
#~ "de cor de de imagens em lote para melhoria de contraste?\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
#~ "\">\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "Did you know that you could abort a slideshow using <b>ESC</b>?\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
#~ "\">\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "Sabia que pode cancelar uma apresentação utilizando o <b>ESC</b>?\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that you could brighten up your images using Batch Color "
#~ "Images plugin for increased contrast?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sabia que pode aumentar o brilho das suas imagens utilizando o "
#~ "'plugin' de aumento de contraste em lote de imagens?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that you could abort a slideshow using <b>ESC</b>?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sabia que pode cancelar uma apresentação utilizando o <b>ESC</b>?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that Kipi library provide a scanner plugin that gives you "
#~ "direct access to your scanner?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sabia que a biblioteca Kipi fornece um 'plugin' de digitalização que "
#~ "lhe dá acesso directo ao seu digitalizador?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that you can take a screenshoot with Kipi library and "
#~ "save the result to an Album with some comments?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sabia que pode fazer uma captura de ecrã com a biblioteca Kipi e "
#~ "gravar o resultado para um Álbum com comentários?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the "
#~ "size of the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sabia que pode utilizar a compressão <b>LZW</b> para reduzir o tamanho "
#~ "dos ficheiros de imagem <b>TIFF</b> no 'plugin' Converter Imagens?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that all images operations in the batch processing images "
#~ "plugins run without losing the <b>EXIF</b> information in the <b>JPEG</b> "
#~ "files?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sabia que todas as operações sobre imagens nos 'plugins' de "
#~ "processamento de imagens em lote correm sem perder os dados <b>EXIF</b> "
#~ "dos ficheiros <b>JPEG</b>?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter "
#~ "Images</b> plugin can be used to improve the rendering of images taken "
#~ "with an analog camera?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sabia que pode utilizar a opção de <b>Redução de Ruído</b> no 'plugin' "
#~ "<b>Filtrar Imagem</b> pode ser utilizado para melhorar a aparência de "
#~ "imagens tiradas com uma máquina analógica?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail "
#~ "images to add some items to the list?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sabia que pode utilizar o arrastar e largar nas imagens e-mail para "
#~ "adicionar alguns itens à lista?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that if you want reduce the space disk used by your "
#~ "images in the Albums database, you could try using the recompressImages "
#~ "plugin?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sabia que se quiser reduzir o espaço em disco utilizado pelas suas "
#~ "imagens na base de dados de Álbuns pode tentar utilizar o 'plugin' "
#~ "recomprimir imagens?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that if you want to resize images to prepare them for "
#~ "printing on photographic paper sizes, you could use the resizeImages "
#~ "plugin?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sabia que se quiser mudar o tamanho das imagens para as preparar para "
#~ "impressão em papel fotográfico, pode utilizar o 'plugin' mudar o tamanho "
#~ "de imagens?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that you could use image files from different Albums in "
#~ "the 'batch-process images' \n"
#~ "plugin? The processed results will then be merged in the selected target "
#~ "Album.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sabia que pode utilizar os ficheiros de imagens de vários álbuns no "
#~ "'plugin' de processamento de imagens em lote? O resultado do "
#~ "processamento será então reunido no álbum alvo seleccionado.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that you can change the timeStamp of the target images "
#~ "files in the batch-rename images plugin?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sabia que pode mudar a data dos ficheiros no 'plugin' de mudança de "
#~ "nome de imagens em lote?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Did you know that you can navigate on the slideshow with the left and "
#~ "right mouse buttons?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sabia que pode navegar a apresentação com o botão direito e esquerdo "
#~ "do rato?\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<center>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kipi.png\">\n"
#~ "</center>\n"

@ -0,0 +1,140 @@
# translation of libkipi.po to Brazilian Portuguese
# tradução de libkipi.po para Brazilian portuguese
# tradução de libkipi.po para Brazilian Portuguese
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 21:56+0000\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane S. Teixeira"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lisiane@kdemail.net"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Current Actions"
msgstr "Ações atuais"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>Esta é a lista atual de tarefas liberadas."
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>Esta é a lista da porcentagem atual liberada da tarefa."
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverter Seleção"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Não selecionar"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Imagens:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Comentários:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Selecione uma imagem do álbum"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Diálogo de seleção de imagens"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Um diálogo do Kipi para a seleção de imagens"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Manual dos Plug-ins do Kipi"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Nome do Álbum"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Nome da Imagem"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Nenhuma imagem selecionada"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Nenhuma imagem selecionada"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"1 imagem selecionada\n"
"%n imagens selecionadas"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Por favor, selecione uma pasta primeiro"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Criar Pasta"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""
"<qt>Digite o nome da nova pasta (a ser criada como sub-pasta de %1):</qt>"
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "Diálogo de processo em lote"
#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "Um diálogo do Kipi para operações em lote"

@ -0,0 +1,132 @@
# translation of libkipi.po to russian
#
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
# Dmitry A. Bugay <sam@vhnet.ru>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 02:03+0300\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Николай Шафоростов,Дмитрий Бугай"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shafff@ukr.net,sam@vhnet.ru"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Текущие действия"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Обратить выделение"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Снять выбор"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Изображения:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Комментарии:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Категория:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Выбрать изображение из альбома"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Диалог выбора изображений"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Диалог Kipi для выбора изображения"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Руководство по модулям Kipi"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Имя альбома"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Имя изображения"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Нет выбранного изображения"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Нет выбранных изображений"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"%n изображение выбрано\n"
"%n изображения выбрано\n"
"%n изображений выбрано"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Выберите каталог."
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Создать каталог"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""

@ -0,0 +1,164 @@
# translation of libkipi to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the libkipi package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:44-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Imimerere"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Current Actions"
msgstr "Ibikorwa biriho:"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
#, fuzzy
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p> ni i KIGEZWEHO Ibikorwa Urutonde . "
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
#, fuzzy
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p> ni i Urutonde KIGEZWEHO ku ijana Igikorwa . "
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Invert Selection"
msgstr "Gucurika Itoranya"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "Guhitamo Umanuka"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Amashusho:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Ibisobanuro:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Category:"
msgstr "Icyiciro"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Itariki:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Ishusho"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Hitamo Idosiye y'Ishusho"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Image selector dialog"
msgstr "itoranya Ikiganiro "
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
#, fuzzy
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "A Ikiganiro ya: Ishusho Ihitamo "
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "&Agatabo k'Amacomeka"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Album Name"
msgstr "Izina ry'Inyumvo"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Image Name"
msgstr "Nomero y'Ishusho"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
#, fuzzy
msgid "No image selected"
msgstr "Ishusho Byahiswemo "
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
#, fuzzy
msgid "No images selected"
msgstr "Ishusho Byahiswemo "
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr "1 Ishusho %n Ishusho Byahiswemo "
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Ububiko"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Guhitamo A Ububiko Itangira . "
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Guhanga ububiko "
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
#, fuzzy
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr "<qt> Gishya Ububiko Izina: ( Kuri Byaremwe Nka Bya %1 ) : </qt> "
#, fuzzy
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "Ikiganiro "
#, fuzzy
#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "A Ikiganiro ya: Ibikorwa: "

@ -0,0 +1,127 @@
# translation of libkipi.po to Slovak
#
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 18:49+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr ""
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr ""
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""

@ -0,0 +1,136 @@
# Translation of libkipi.po to Slovenian
# translation of libkipi.po to Slovenian
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2004.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-05 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Current Actions"
msgstr "Trenutna dejanja"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr ""
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Obrni izbiro"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Izberi brez"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Slike:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Komentarji:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Kategorija:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Slike"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Izberite sliko iz albuma"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Pogovorno okno izbiranja slik"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Pogovorno okno Kipi za izbiranje slik"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Priročniki vstavkov Kipi"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Ime albuma"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Ime slike"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Slika ni izbrana"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Ni izbranih slik"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"%n izbranih slik\n"
"%n izbrana slika\n"
"%n izbrani sliki\n"
"%n izbrane slike"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Prosim, najprej izberite imenik"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Ustvari mapo"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""
"<qt>Vnesite ime novega imenika (ustvarjen bo kot podimenik od %1):</qt>"

@ -0,0 +1,137 @@
# translation of libkipi.po to Serbian
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Слободан Симић"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "simicsl@verat.net"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Стање"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Тренутне радње"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>Ово је издата листа текућих задатака."
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>Ово је издата листа процената текућих задатака."
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Обрни избор"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Поништи сав избор"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Слике:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Коментари:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Категорија:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Слике"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Изаберите слике из албума"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Дијалог избора слике"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Kipi-јев дијалог за избор слике"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Приручници за Kipi-јеве прикључке"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Име албума"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Име слике"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Ниједна слика није изабрана"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Нема изабраних слика"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"%n слика је изабрана\n"
"%n слике су изабране\n"
"%n слика је изабрано"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Фасцикла"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Изаберите прво директоријум."
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Направи директоријум"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""
"<qt>Унесите име новог директоријума (биће поддиректоријум директоријума %1):"
"</qt>"
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "Дијалог пакетне обраде"
#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "Kipi-јев дијалог за операције пакетне обраде"

@ -0,0 +1,137 @@
# translation of libkipi.po to Serbian
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Slobodan Simić"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "simicsl@verat.net"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Trenutne radnje"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>Ovo je izdata lista tekućih zadataka."
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>Ovo je izdata lista procenata tekućih zadataka."
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Obrni izbor"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Poništi sav izbor"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Slike:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Komentari:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Kategorija:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Slike"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Izaberite slike iz albuma"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Dijalog izbora slike"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Kipi-jev dijalog za izbor slike"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Priručnici za Kipi-jeve priključke"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Ime albuma"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Ime slike"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Nijedna slika nije izabrana"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Nema izabranih slika"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"%n slika je izabrana\n"
"%n slike su izabrane\n"
"%n slika je izabrano"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Fascikla"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Izaberite prvo direktorijum."
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Napravi direktorijum"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""
"<qt>Unesite ime novog direktorijuma (biće poddirektorijum direktorijuma %1):"
"</qt>"
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "Dijalog paketne obrade"
#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "Kipi-jev dijalog za operacije paketne obrade"

@ -0,0 +1,131 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 03:04-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "tamilpcteam"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tamilpc@ambalam.com"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "நிலை"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Current Actions"
msgstr "நடப்பு செயல்கள்"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>இது வெளியிடப்பட்ட தற்போதைய பணிகளின் பட்டியல்"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>இது வெளியிடப்பட்ட பணி தற்போதையை விகித பட்டியல்"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததைப் புரட்டு"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "பிம்பங்கள்"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "குறிப்புகள்:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "வகை:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "தேதி:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "பிம்பங்கள்"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "ஆல்பத்தில் இருந்து பிம்பத்தை தேர்ந்தெடு"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "பிம்ப தேர்ந்தெடுப்பான் உரையாடல் பெட்டி"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "பிம்ப தேர்வுக்கான ஒரு கிபி உரையாடல் பெட்டி"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "கிபி சொருகுப்பொருள்கள் கைப்புத்தகங்கள்"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "ஆல்பம் பெயர்"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "பிம்பத்தின் பெயர்"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "பிம்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "எந்த பிம்பமும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr "%n பிம்பங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "அடைவு"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Please select a directory first."
msgstr "முதலில் ஒரு அடைவை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "அடைவை உருவாக்கு"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""
"<qt>புதிய அடைவு பெயரை உள்ளிடவும் (%1ன் துணை அடைவாக உருவாக்கப்படவேண்டும்):</qt>"
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "தொகுதி செயல்பாட்டு உரையாடல் பெட்டி"
#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "தொகுதி செயல்பாட்டு செயல்களுக்கான ஒரு கிபி உரையாடல் பெட்டி"

@ -0,0 +1,135 @@
# translation of libkipi.po to
# translation of libkipi.po to Türkçe
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
# İsmail Şimşek <thelightning@mynet.com>, 2004.
# İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-25 03:31+0300\n"
"Last-Translator: İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "İsmail Şimşek"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thelightning@mynet.com"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Geçerli İşlemler"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>Yayınlanan geçerli görevler listesi."
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>Yayınlanan geçerli oranlı görevler listesi."
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Seçimi Çevir"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Hiçbirini Seçme"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Resimler:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Yorumlar:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Sınıf:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Albümden Resim Seç"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Resim seçme diyaloğu"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Resim seçmek için bir Kipi diyaloğu"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Kipi Eklentileri El Kitapları"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Albüm Adı"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Resim Adı"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Seçilen resim yok"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Seçilen resim yok"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr "%n resim seçildi"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Dizin"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Lütfen önce bir dizin seçiniz."
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Dizin Oluştur"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""
"<qt>Yeni dizin adı giriniz (%1'in bir alt dizini olarak oluşturulacak):</qt>"
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "Çoklu işlemler diyaloğu"
#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "Çoklu işlemler için bir Kipi diyaloğu"

@ -0,0 +1,131 @@
# Translation of libkipi.po to Ukrainian
#
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 11:39-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Поточні дії"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>Це список виданих поточних завдань."
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr ""
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Інвертувати вибір"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Нічого не вибирати"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Зображення:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Коментарі:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Категорія:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Виберіть зображення в альбомі"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Вікно вибору зображень"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Вікно Kipi для вибору зображень"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Підручники для втулок Kipi"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Назва альбому"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Назва зображення"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Не вибрано жодного зображення"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Не вибрано жодного зображення"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"Вибрано %n зображення\n"
"Вибрано %n зображення\n"
"Вибрано %n зображень"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Будь ласка, спочатку виберіть каталог."
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Створити каталог"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr "<qt>Введіть назву нового каталогу (який буде під каталогом %1):</qt>"

@ -0,0 +1,131 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 22:18+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "当前动作"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>这是当前发布的任务列表。"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>这是目前发布的任务百分比列表。"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "反转选择"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "全部不选"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "图像:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "注释:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "类别:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "图像"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "从相册选择图像"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "图像选择器对话框"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "图像选择的 Kipi 对话框"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Kipi 插件手册"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "相册名称"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "图像名称"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "未选中图像"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "未选中图像"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr "选中了 %n 个图像"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "请先选择一个目录。"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "创建目录"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr "<qt>输入新目录名(即将创建为 %1 的子目录)</qt>"
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "批处理对话框"
#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "进行批处理操作的 Kipi 对话框"
Loading…
Cancel
Save