# translation of libkipi.po to # translation of libkipi.po to Polish # Igor Klimer , 2004. # Igor Klimer , 2005. # Igor Klimer , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkipi\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 19:57+0200\n" "Last-Translator: Igor Klimer \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Igor Klimer" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kigro@vp.pl" #: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171 msgid "Status" msgstr "Status" #: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172 msgid "Current Actions" msgstr "Aktualne operacje" #: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177 msgid "

This is the current tasks list released." msgstr "

To jest lista aktualnych zadań." #: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184 msgid "

This is the list current percent task released." msgstr "

To jest lista procentowego ukończenia aktualnych zadań." #: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109 msgid "Invert Selection" msgstr "Odwróć zaznaczenie" #: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110 msgid "Select None" msgstr "Odznacz wszystko" #: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283 msgid "Images:" msgstr "Zdjęcia:" #: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300 msgid "Comments:" msgstr "Komentarze:" #: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308 msgid "Category:" msgstr "Kategoria:" #: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81 msgid "Images" msgstr "Zdjęcia" #: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110 msgid "Select Image From Album" msgstr "Wybierz zdjęcie z albumu" #: libkipi/imagedialog.cpp:128 msgid "Image selector dialog" msgstr "Okno wyboru zdjęcia" #: libkipi/imagedialog.cpp:130 msgid "A Kipi dialog for image selection" msgstr "Okno Kipi do wyboru zdjęcia" #: libkipi/imagedialog.cpp:139 msgid "Kipi Plugins Handbooks" msgstr "Podręczniki wtyczek Kipi" #: libkipi/imagedialog.cpp:147 msgid "Album Name" msgstr "Nazwa albumu" #: libkipi/imagedialog.cpp:152 msgid "Image Name" msgstr "Nazwa zdjęcia" #: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240 msgid "No image selected" msgstr "Nie wybrano żadnego zdjęcia" #: libkipi/imagedialog.cpp:274 msgid "No images selected" msgstr "Nie wybrano żadnych zdjęć" #: libkipi/imagedialog.cpp:293 #, c-format msgid "" "_n: 1 image selected\n" "%n images selected" msgstr "" "Wybrano jedno zdjęcie\n" "Wybrano %n zdjęcia\n" "Wybrano %n zdjęć" #: libkipi/uploadwidget.cpp:85 msgid "Folder" msgstr "Folder" #: libkipi/uploadwidget.cpp:176 msgid "Please select a directory first." msgstr "Proszę najpierw wybrać katalog." #: libkipi/uploadwidget.cpp:181 msgid "Create Directory" msgstr "Utwórz katalog" #: libkipi/uploadwidget.cpp:182 msgid "Enter new directory name (to be created as subdir of %1):" msgstr "Wpisywanie nowej nazwy katalogu (jako podkatalog %1):" #~ msgid "Batch process dialog" #~ msgstr "Okno operacji grupowych" #~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations" #~ msgstr "Okno Kipi do operacji grupowych"