You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
libkipi/translations/messages/pt_BR.po

141 lines
3.7 KiB

# translation of libkipi.po to Brazilian Portuguese
# tradução de libkipi.po para Brazilian portuguese
# tradução de libkipi.po para Brazilian Portuguese
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 21:56+0000\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane S. Teixeira"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lisiane@kdemail.net"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Current Actions"
msgstr "Ações atuais"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>Esta é a lista atual de tarefas liberadas."
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>Esta é a lista da porcentagem atual liberada da tarefa."
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverter Seleção"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Não selecionar"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Imagens:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Comentários:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Selecione uma imagem do álbum"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Diálogo de seleção de imagens"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Um diálogo do Kipi para a seleção de imagens"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Manual dos Plug-ins do Kipi"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Nome do Álbum"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Nome da Imagem"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Nenhuma imagem selecionada"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Nenhuma imagem selecionada"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"1 imagem selecionada\n"
"%n imagens selecionadas"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Por favor, selecione uma pasta primeiro"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Criar Pasta"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""
"<qt>Digite o nome da nova pasta (a ser criada como sub-pasta de %1):</qt>"
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "Diálogo de processo em lote"
#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "Um diálogo do Kipi para operações em lote"