# Translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po to Catalan # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2 or later. # # Manuel Tortosa Moreno , 2009. # Joan Maspons , 2011. # Josep Ma. Ferrer , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-19 02:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-20 17:45+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Manuel Tortosa Moreno" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "manutortosa@gmail.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label) #: authdetails.ui:22 authdetails.ui:76 msgid "Application:" msgstr "Aplicació:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label) #: authdetails.ui:29 authdetails.ui:56 msgid "Action:" msgstr "Acció:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL) #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL) #: authdetails.ui:36 authdetails.ui:43 msgid "Vendor:" msgstr "Proveïdor:" #: AuthDialog.cpp:151 msgid "Password for root:" msgstr "Contrasenya per a l'administrador:" #: AuthDialog.cpp:153 #, kde-format msgid "Password for %1:" msgstr "Contrasenya per a %1:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword) #: AuthDialog.cpp:157 AuthDialog.ui:100 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #: AuthDialog.cpp:163 msgid "Password or swipe finger for root:" msgstr "Poseu la contrasenya o llisqueu el dit per a l'administrador:" #: AuthDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Password or swipe finger for %1:" msgstr "Poseu la contrasenya o llisqueu el dit per a %1:" #: AuthDialog.cpp:169 msgid "Password or swipe finger:" msgstr "Poseu la contrasenya o llisqueu el dit:" #: AuthDialog.cpp:179 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication is required to perform this action." msgstr "" "Una aplicació està intentant de dur a terme una acció que requereix " "privilegis. Cal autentificar-se per dur a terme esta acció." #: AuthDialog.cpp:194 msgid "Select User" msgstr "Selecció d'usuari" #: AuthDialog.cpp:213 #, kde-format msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: AuthDialog.cpp:279 msgid "Authentication failure, please try again." msgstr "Ha fallat l'autenticació, per favor, torneu-ho a intentar." #: AuthDialog.cpp:302 msgid "Switch to dialog" msgstr "Canvia al diàleg" #: AuthDialog.cpp:302 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: AuthDialog.cpp:334 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: AuthDialog.cpp:344 #, kde-format msgid "Click to edit %1" msgstr "Cliqueu per editar %1" #: AuthDialog.cpp:352 AuthDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Click to open %1" msgstr "Cliqueu per obrir %1" #: main.cpp:30 main.cpp:31 msgid "PolicyKit1-KDE" msgstr "PolicyKit1-KDE" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." #: main.cpp:33 msgid "Jaroslav Reznik" msgstr "Jaroslav Reznik" #: main.cpp:33 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenidor" #: policykitlistener.cpp:74 msgid "Another client is already authenticating, please try again later." msgstr "" "Un altre client ja s'està autenticant. Per favor, torneu-ho a provar més " "tard."