# Johannes Obermayr , 2010. # Rolf Eike Beer , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-19 02:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-06 21:58+0100\n" "Last-Translator: Rolf Eike Beer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Johannes Obermayr" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "johannesobermayr@gmx.de" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label) #: authdetails.ui:22 authdetails.ui:76 msgid "Application:" msgstr "Anwendung:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label) #: authdetails.ui:29 authdetails.ui:56 msgid "Action:" msgstr "Aktion:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL) #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL) #: authdetails.ui:36 authdetails.ui:43 msgid "Vendor:" msgstr "Hersteller:" #: AuthDialog.cpp:151 msgid "Password for root:" msgstr "Passwort des Systemverwalters:" #: AuthDialog.cpp:153 #, kde-format msgid "Password for %1:" msgstr "Passwort für %1:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword) #: AuthDialog.cpp:157 AuthDialog.ui:100 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: AuthDialog.cpp:163 msgid "Password or swipe finger for root:" msgstr "Passwort oder Fingerabdruck des Systemverwalters:" #: AuthDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Password or swipe finger for %1:" msgstr "Passwort oder Fingerabdruck für %1:" #: AuthDialog.cpp:169 msgid "Password or swipe finger:" msgstr "Passwort oder Fingerabdruck:" #: AuthDialog.cpp:179 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication is required to perform this action." msgstr "" "Eine Anwendung versucht, eine Aktion auszuführen, die erweiterte Rechte " "benötigt. Für diese Aktion müssen Sie sich berechtigen." #: AuthDialog.cpp:194 msgid "Select User" msgstr "Benutzer auswählen" #: AuthDialog.cpp:213 #, kde-format msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: AuthDialog.cpp:279 msgid "Authentication failure, please try again." msgstr "Die Berechtigung ist abgewiesen worden. Bitte versuchen Sie es erneut." #: AuthDialog.cpp:302 msgid "Switch to dialog" msgstr "Zum Dialog wechseln" #: AuthDialog.cpp:302 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: AuthDialog.cpp:334 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: AuthDialog.cpp:344 #, kde-format msgid "Click to edit %1" msgstr "Klicken, um „%1“ zu bearbeiten" #: AuthDialog.cpp:352 AuthDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Click to open %1" msgstr "Klicken, um „%1“ zu öffnen" #: main.cpp:30 main.cpp:31 msgid "PolicyKit1-KDE" msgstr "PolicyKit1-KDE" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "© 2009, Red Hat, Inc." #: main.cpp:33 msgid "Jaroslav Reznik" msgstr "Jaroslav Reznik" #: main.cpp:33 msgid "Maintainer" msgstr "Betreuer" #: policykitlistener.cpp:74 msgid "Another client is already authenticating, please try again later." msgstr "" "Ein anderer Rechner versucht gerade sich zu berechtigen. Bitte versuchen Sie " "es erneut."