# Translation of polkit-kde-authentication-agent-1 to Croatian # # Andrej Dundovic , 2010. # Marko Dimjašević , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-28 15:19+0200\n" "Last-Translator: Marko Dimjašević \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: AuthDialog.cpp:151 msgid "Password for root:" msgstr "Zaporka za root-a:" #: AuthDialog.cpp:153 #, kde-format msgid "Password for %1:" msgstr "Zaporka za %1:" #. i18n: file: AuthDialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword) #: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:5 msgid "Password:" msgstr "Zaporka:" #: AuthDialog.cpp:163 msgid "Password or swipe finger for root:" msgstr "Zaporka ili prođite prstom za root korisnika:" #: AuthDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Password or swipe finger for %1:" msgstr "Zaporka ili prođite prstom za %1:" #: AuthDialog.cpp:169 msgid "Password or swipe finger:" msgstr "Zaporka ili prođite prstom:" #: AuthDialog.cpp:179 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication is required to perform this action." msgstr "" "Aplikacija pokušava izvesti radnju koja zahtijeva ovlasti. Potrebna je " "autentifikacija za izvođenje te radnje." #: AuthDialog.cpp:194 msgid "Select User" msgstr "Odaberite korisnika" #: AuthDialog.cpp:269 msgid "Authentication failure, please try again." msgstr "Neuspjela autentifikacija. Pokušajte ponovo." #: AuthDialog.cpp:292 msgid "Switch to dialog" msgstr "Prebaci na dijaloški prozor" #: AuthDialog.cpp:292 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: AuthDialog.cpp:324 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: AuthDialog.cpp:334 #, kde-format msgid "Click to edit %1" msgstr "Kliknite da biste uredili %1" #: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346 #, kde-format msgid "Click to open %1" msgstr "Kliknite da biste otvorili %1" #: main.cpp:29 main.cpp:30 msgid "PolicyKit1-KDE" msgstr "PolicyKit1-KDE" #: main.cpp:31 msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "© 2009 Red Hat, Inc." #: main.cpp:32 msgid "Jaroslav Reznik" msgstr "Jaroslav Reznik" #: main.cpp:32 msgid "Maintainer" msgstr "Održavatelj" #: policykitlistener.cpp:74 msgid "Another client is already authenticating, please try again later." msgstr "Drugi klijent se trenutno prijavljuje, molim pokušajte kasnije." #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Marko Dimjašević" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "marko@dimjasevic.net" #. i18n: file: AuthDialog.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember) #: rc.cpp:8 msgid "Remember authorization" msgstr "Zapamti autorizaciju" #. i18n: file: AuthDialog.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly) #: rc.cpp:11 msgid "For this session only" msgstr "Samo za ovu sesiju" #. i18n: file: authdetails.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: authdetails.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label) #: rc.cpp:14 rc.cpp:29 msgid "Application:" msgstr "Aplikacija:" #. i18n: file: authdetails.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: authdetails.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label) #: rc.cpp:17 rc.cpp:26 msgid "Action:" msgstr "Radnja:" #. i18n: file: authdetails.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL) #. i18n: file: authdetails.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL) #: rc.cpp:20 rc.cpp:23 msgid "Vendor:" msgstr "Izvođač:"