# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ni Hui , 2012. # Weng Xuetian , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-19 02:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-06 04:20-0400\n" "Last-Translator: Weng Xuetian \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "KDE 中国" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label) #: authdetails.ui:22 authdetails.ui:76 msgid "Application:" msgstr "应用程序:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label) #: authdetails.ui:29 authdetails.ui:56 msgid "Action:" msgstr "动作:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL) #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL) #: authdetails.ui:36 authdetails.ui:43 msgid "Vendor:" msgstr "发行商:" #: AuthDialog.cpp:151 msgid "Password for root:" msgstr "root 密码:" #: AuthDialog.cpp:153 #, kde-format msgid "Password for %1:" msgstr "%1 的密码:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword) #: AuthDialog.cpp:157 AuthDialog.ui:100 msgid "Password:" msgstr "密码:" #: AuthDialog.cpp:163 msgid "Password or swipe finger for root:" msgstr "root 的密码或指纹验证:" #: AuthDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Password or swipe finger for %1:" msgstr " %1 的密码或指纹验证:" #: AuthDialog.cpp:169 msgid "Password or swipe finger:" msgstr "密码或指纹验证:" #: AuthDialog.cpp:179 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication is required to perform this action." msgstr "一个程序正请求进行需要更高权限的操作。需要验证才能继续操作。" #: AuthDialog.cpp:194 msgid "Select User" msgstr "选择用户" #: AuthDialog.cpp:213 #, kde-format msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: AuthDialog.cpp:279 msgid "Authentication failure, please try again." msgstr "验证失败,请重试。" #: AuthDialog.cpp:302 msgid "Switch to dialog" msgstr "切换到对话框" #: AuthDialog.cpp:302 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: AuthDialog.cpp:334 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: AuthDialog.cpp:344 #, kde-format msgid "Click to edit %1" msgstr "点击编辑 %1" #: AuthDialog.cpp:352 AuthDialog.cpp:356 #, kde-format msgid "Click to open %1" msgstr "点击打开 %1" #: main.cpp:30 main.cpp:31 msgid "PolicyKit1-KDE" msgstr "PolicyKit1-KDE" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." #: main.cpp:33 msgid "Jaroslav Reznik" msgstr "Jaroslav Reznik" #: main.cpp:33 msgid "Maintainer" msgstr "维护者" #: policykitlistener.cpp:74 msgid "Another client is already authenticating, please try again later." msgstr "另一个客户端正在验证,请稍后重试。"