# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vít Pelčák , 2010, 2012. # Lukáš Tinkl , 2012. # Slávek Banko , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-01 22:38+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-23 15:01+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vít Pelčák, Tomáš Chvátal, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "vit@pelcak.org, tomas.chvatal@gmail.com, slavek.banko@axis.cz" #: AuthDialog.cpp:137 msgid "Password for root:" msgstr "Heslo pro uživatele root:" #: AuthDialog.cpp:144 msgid "Password for %1:" msgstr "Heslo pro uživatele %1:" #: AuthDialog.cpp:148 AuthDialog.cpp:265 AuthDialogWidget.ui:141 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: AuthDialog.cpp:156 msgid "Password or swipe finger for root:" msgstr "Heslo nebo otisk prstu uživatele root:" #: AuthDialog.cpp:163 msgid "Password or swipe finger for %1:" msgstr "Heslo nebo otisk prstu uživatele %1:" #: AuthDialog.cpp:167 msgid "Password or swipe finger:" msgstr "Heslo nebo otisk prstu:" #: AuthDialog.cpp:179 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication is required to perform this action." msgstr "" "Aplikace se pokouší provádět činnost vyžadující privilegia. K provedení této " "činnosti je potřeba ověření." #: AuthDialog.cpp:196 msgid "Select User" msgstr "Vybrat uživatele" #: AuthDialog.cpp:290 msgid "Authentication failure, please try again." msgstr "Ověření selhalo. Prosím, zkuste to znovu." #: main.cpp:29 msgid "Polkit-Agent-TDE" msgstr "Polkit-Agent-TDE" #: main.cpp:30 msgid "A Polkit authentication agent for TDE" msgstr "Ověřovací agent Polkit pro TDE" #: main.cpp:31 msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "© 2009 Red Hat, Inc." #: main.cpp:32 msgid "Jaroslav Reznik" msgstr "Jaroslav Řezník" #: main.cpp:32 msgid "Maintainer" msgstr "Správce" #: polkit-listener.cpp:65 msgid "Another client is already authenticating, please try again later." msgstr "Ověřování již provádí jiný klient. Prosím, zkuste to později." #: AuthDetailsWidget.ui:32 AuthDetailsWidget.ui:86 #, no-c-format msgid "Application:" msgstr "Aplikace:" #: AuthDetailsWidget.ui:40 AuthDetailsWidget.ui:56 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Činnost:" #: AuthDetailsWidget.ui:48 AuthDetailsWidget.ui:64 #, no-c-format msgid "Vendor:" msgstr "Dodavatel:" #: AuthDialogWidget.ui:45 #, no-c-format msgid "Lock Icon here" msgstr "Místo pro ikonu zámku" #: AuthDialogWidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Header is here!" msgstr "Místo pro nadpis!" #: AuthDialogWidget.ui:110 #, no-c-format msgid "Content" msgstr "Obsah"