# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-01 22:38+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-14 11:19+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: PolicyKit Jaroslav Reznik Hat Red Inc\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "zepires@gmail.com" #: AuthDialog.cpp:137 msgid "Password for root:" msgstr "Senha do 'root':" #: AuthDialog.cpp:144 msgid "Password for %1:" msgstr "Senha do %1:" #: AuthDialog.cpp:148 AuthDialog.cpp:265 AuthDialogWidget.ui:141 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: AuthDialog.cpp:156 msgid "Password or swipe finger for root:" msgstr "Senha ou passagem do dedo do 'root':" #: AuthDialog.cpp:163 msgid "Password or swipe finger for %1:" msgstr "Senha ou passagem do dedo de %1:" #: AuthDialog.cpp:167 msgid "Password or swipe finger:" msgstr "Senha ou passagem do dedo:" #: AuthDialog.cpp:179 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication is required to perform this action." msgstr "" "Uma aplicação está a tentar efectuar uma acção que necessita de privilégios " "especiais. A autenticação é necessária para executar esta acção." #: AuthDialog.cpp:196 msgid "Select User" msgstr "Seleccione o Utilizador" #: AuthDialog.cpp:290 msgid "Authentication failure, please try again." msgstr "Ocorreu um erro na autenticação; por favor, tente de novo." #: main.cpp:29 msgid "Polkit-Agent-TDE" msgstr "Polkit-Agent-TDE" #: main.cpp:30 msgid "A Polkit authentication agent for TDE" msgstr "" #: main.cpp:31 msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." #: main.cpp:32 msgid "Jaroslav Reznik" msgstr "Jaroslav Reznik" #: main.cpp:32 msgid "Maintainer" msgstr "Manutenção" #: polkit-listener.cpp:65 msgid "Another client is already authenticating, please try again later." msgstr "" "Já se encontra outro cliente em autenticação; tente mais tarde, por favor." #: AuthDetailsWidget.ui:32 AuthDetailsWidget.ui:86 #, no-c-format msgid "Application:" msgstr "Aplicação:" #: AuthDetailsWidget.ui:40 AuthDetailsWidget.ui:56 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Acção:" #: AuthDetailsWidget.ui:48 AuthDetailsWidget.ui:64 #, no-c-format msgid "Vendor:" msgstr "Fornecedor:" #: AuthDialogWidget.ui:45 #, no-c-format msgid "Lock Icon here" msgstr "" #: AuthDialogWidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Header is here!" msgstr "" #: AuthDialogWidget.ui:110 #, no-c-format msgid "Content" msgstr ""