A D-Bus session bus service that provides a TDE based polkit authentication agent.
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

127 lines
3.4 KiB

# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2012.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2012.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-01 22:38+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-23 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"Your names"
msgstr "Vít Pelčák, Tomáš Chvátal, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"Your emails"
msgstr "vit@pelcak.org, tomas.chvatal@gmail.com, slavek.banko@axis.cz"
#: AuthDialog.cpp:137
msgid "Password for root:"
msgstr "Heslo pro uživatele root:"
#: AuthDialog.cpp:144
msgid "Password for %1:"
msgstr "Heslo pro uživatele %1:"
#: AuthDialog.cpp:148 AuthDialog.cpp:265 AuthDialogWidget.ui:141
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: AuthDialog.cpp:156
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Heslo nebo otisk prstu uživatele root:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Heslo nebo otisk prstu uživatele %1:"
#: AuthDialog.cpp:167
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Heslo nebo otisk prstu:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Aplikace se pokouší provádět činnost vyžadující privilegia. K provedení této "
"činnosti je potřeba ověření."
#: AuthDialog.cpp:196
msgid "Select User"
msgstr "Vybrat uživatele"
#: AuthDialog.cpp:290
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Ověření selhalo. Prosím, zkuste to znovu."
#: main.cpp:29
msgid "Polkit-Agent-TDE"
msgstr "Polkit-Agent-TDE"
#: main.cpp:30
msgid "A Polkit authentication agent for TDE"
msgstr "Ověřovací agent Polkit pro TDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "© 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Řezník"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Správce"
#: polkit-listener.cpp:65
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "Ověřování již provádí jiný klient. Prosím, zkuste to později."
#: AuthDetailsWidget.ui:32 AuthDetailsWidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "Application:"
msgstr "Aplikace:"
#: AuthDetailsWidget.ui:40 AuthDetailsWidget.ui:56
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Činnost:"
#: AuthDetailsWidget.ui:48 AuthDetailsWidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "Vendor:"
msgstr "Dodavatel:"
#: AuthDialogWidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Lock Icon here"
msgstr "Místo pro ikonu zámku"
#: AuthDialogWidget.ui:88
#, no-c-format
msgid "<b>Header is here!</b>"
msgstr "<b>Místo pro nadpis!</b>"
#: AuthDialogWidget.ui:110
#, no-c-format
msgid "<i>Content</i>"
msgstr "<i>Obsah</i>"