From 68aa9b3b84acaf8d174f4d7c14a2f9c765c8813f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Stepanov Date: Mon, 12 Jun 2023 16:51:28 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (596 of 596 strings) Translation: applications/qalculate-tde Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/qalculate-tde/ru/ --- translations/messages/ru.po | 296 +++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 156 insertions(+), 140 deletions(-) diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po index 475932f..910bdb1 100644 --- a/translations/messages/ru.po +++ b/translations/messages/ru.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-09 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-13 17:15+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -1958,308 +1958,311 @@ msgid "" "\"info\" is typed as property, a dialog window will pop up with all " "properties of the object." msgstr "" +"Извлекает данные из набора данных %s для заданного объекта и свойства. Если " +"в качестве свойства введено \"info\", появится диалоговое окно со всеми " +"свойствами объекта." #: qalculatefunctionsdialog.cpp:393 msgid "Arguments" -msgstr "" +msgstr "Аргументы" #: qalculatefunctionsdialog.cpp:414 qalculateinsertfunctiondialog.cpp:194 #: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:227 msgid "optional" -msgstr "" +msgstr "необязятально" #: qalculatefunctionsdialog.cpp:418 msgid "default: " -msgstr "" +msgstr "по умолчанию: " #: qalculatefunctionsdialog.cpp:428 msgid "Requirement" -msgstr "" +msgstr "Требование" #: qalculateimportcsvdialog.cpp:40 qalculateimportcsvdialog.cpp:47 msgid "Import CSV File" -msgstr "" +msgstr "Импорт из файла CSV" #: qalculateimportcsvdialog.cpp:49 msgid "Import as:" -msgstr "" +msgstr "Импортировать как:" #: qalculateimportcsvdialog.cpp:72 msgid "First row:" -msgstr "" +msgstr "Первая строка:" #: qalculateimportcsvdialog.cpp:78 msgid "Includes headings" -msgstr "" +msgstr "Включает заголовки" #: qalculateimportcsvdialog.cpp:150 msgid "An error occured when importing the CSV file." -msgstr "" +msgstr "При импорте файла CSV произошла ошибка." #: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:50 qalculateinsertfunctiondialog.cpp:57 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Выполнить" #: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:93 msgid "Argument" -msgstr "" +msgstr "Аргумент" #: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:152 msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Правда" #: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:153 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Ложь" #: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:184 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Сведения" #: qalculateinsertmatrixvectordialog.cpp:71 msgid "Insert Selection" -msgstr "" +msgstr "Вставить выборку" #: qalculateinsertmatrixvectordialog.cpp:293 msgid "Vector Result" -msgstr "" +msgstr "Векторный результат" #: qalculateinsertmatrixvectordialog.cpp:295 msgid "Matrix Result" -msgstr "" +msgstr "Матричный результат" #: qalculateperiodictabledialog.cpp:195 msgid "Element Data" -msgstr "" +msgstr "Данные элемента" #: qalculateperiodictabledialog.cpp:221 msgid "Classification" -msgstr "" +msgstr "Классификация" #: qalculateperiodictabledialog.cpp:224 msgid "Alkali Metal" -msgstr "" +msgstr "Щелочной металл" #: qalculateperiodictabledialog.cpp:225 msgid "Alkaline-Earth Metal" -msgstr "" +msgstr "Щёлочноземельный металл" #: qalculateperiodictabledialog.cpp:226 msgid "Lanthanide" -msgstr "" +msgstr "Лантаноид" #: qalculateperiodictabledialog.cpp:227 msgid "Actinide" -msgstr "" +msgstr "Актиноид" #: qalculateperiodictabledialog.cpp:228 msgid "Transition Metal" -msgstr "" +msgstr "Переходный металл" #: qalculateperiodictabledialog.cpp:229 msgid "Metal" -msgstr "" +msgstr "Металл" #: qalculateperiodictabledialog.cpp:230 msgid "Metalloid" -msgstr "" +msgstr "Полуметалл" #: qalculateperiodictabledialog.cpp:231 msgid "Non-Metal" -msgstr "" +msgstr "Неметалл" #: qalculateperiodictabledialog.cpp:232 msgid "Halogen" -msgstr "" +msgstr "Галоген" #: qalculateperiodictabledialog.cpp:233 msgid "Noble Gas" -msgstr "" +msgstr "Инертный газ" #: qalculateperiodictabledialog.cpp:234 msgid "Transactinide" -msgstr "" +msgstr "Трансактиноид" #: qalculateplotdialog.cpp:66 msgid "Plot" -msgstr "" +msgstr "Построить" #: qalculateplotdialog.cpp:84 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Данные" #: qalculateplotdialog.cpp:85 msgid "Function Range" -msgstr "" +msgstr "Диапазон функции" #: qalculateplotdialog.cpp:103 msgid "Vector/matrix" -msgstr "" +msgstr "Вектор/матрица" #: qalculateplotdialog.cpp:106 msgid "Paired matrix" -msgstr "" +msgstr "Спаренная матрица" #: qalculateplotdialog.cpp:109 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Строки" #: qalculateplotdialog.cpp:111 msgid "X variable:" -msgstr "" +msgstr "Переменная X:" #: qalculateplotdialog.cpp:115 msgid "Style:" -msgstr "" +msgstr "Стиль:" #: qalculateplotdialog.cpp:117 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Линия" #: qalculateplotdialog.cpp:118 msgid "Points" -msgstr "" +msgstr "Точки" #: qalculateplotdialog.cpp:119 msgid "Line with points" -msgstr "" +msgstr "Линия с точками" #: qalculateplotdialog.cpp:120 msgid "Boxes/bars" -msgstr "" +msgstr "Блоки/столбцы" #: qalculateplotdialog.cpp:121 msgid "Histogram" -msgstr "" +msgstr "Гистограмма" #: qalculateplotdialog.cpp:122 msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "Шаги" #: qalculateplotdialog.cpp:123 msgid "Candlesticks" -msgstr "" +msgstr "Японские свечи" #: qalculateplotdialog.cpp:124 msgid "Dots" -msgstr "" +msgstr "Пунктир" #: qalculateplotdialog.cpp:126 msgid "Smoothing:" -msgstr "" +msgstr "Сглаживание:" #: qalculateplotdialog.cpp:129 msgid "Monotonic" -msgstr "" +msgstr "Монотонный" #: qalculateplotdialog.cpp:130 msgid "Natural cubic splines" -msgstr "" +msgstr "Натуральные кубические сплайны" #: qalculateplotdialog.cpp:131 msgid "Bezier" -msgstr "" +msgstr "Безье" #: qalculateplotdialog.cpp:132 msgid "Bezier (monotonic)" -msgstr "" +msgstr "Безье (монотонный)" #: qalculateplotdialog.cpp:134 msgid "Y-axis:" -msgstr "" +msgstr "Ось Y:" #: qalculateplotdialog.cpp:138 msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "Первичный" #: qalculateplotdialog.cpp:141 msgid "Secondary" -msgstr "" +msgstr "Вторичный" #: qalculateplotdialog.cpp:173 msgid "Sampling rate:" -msgstr "" +msgstr "Частота дискретизации:" #: qalculateplotdialog.cpp:178 msgid "Step size:" -msgstr "" +msgstr "Размер шага:" #: qalculateplotdialog.cpp:196 msgid "Display grid" -msgstr "" +msgstr "Показывать сетку" #: qalculateplotdialog.cpp:198 msgid "Display full border" -msgstr "" +msgstr "Показать полную границу" #: qalculateplotdialog.cpp:201 msgid "Logarithmic x scale:" -msgstr "" +msgstr "Логарифмическая шкала X:" #: qalculateplotdialog.cpp:205 msgid "Logarithmic y scale:" -msgstr "" +msgstr "Логарифмическая шкала Y:" #: qalculateplotdialog.cpp:209 msgid "X-axis label:" -msgstr "" +msgstr "Метка оси X:" #: qalculateplotdialog.cpp:212 msgid "Y-axis label:" -msgstr "" +msgstr "Метка оси Y:" #: qalculateplotdialog.cpp:215 msgid "Color display:" -msgstr "" +msgstr "Отображение цвета:" #: qalculateplotdialog.cpp:219 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет" #: qalculateplotdialog.cpp:222 msgid "Monochrome" -msgstr "" +msgstr "Одноцветный" #: qalculateplotdialog.cpp:226 msgid "Legend placement:" -msgstr "" +msgstr "Размещение легенды:" #: qalculateplotdialog.cpp:229 msgid "Top-left" -msgstr "" +msgstr "Слева вверху" #: qalculateplotdialog.cpp:230 msgid "Top-right" -msgstr "" +msgstr "Справа вверху" #: qalculateplotdialog.cpp:231 msgid "Bottom-left" -msgstr "" +msgstr "Слева внизу" #: qalculateplotdialog.cpp:232 msgid "Bottom-right" -msgstr "" +msgstr "Справа внизу" #: qalculateplotdialog.cpp:233 msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Ниже" #: qalculateplotdialog.cpp:234 msgid "Outside" -msgstr "" +msgstr "Снаружи" #: qalculateplotdialog.cpp:405 qalculateplotdialog.cpp:460 #: qalculateplotdialog.cpp:508 msgid "Empty expression." -msgstr "" +msgstr "Пустое выражение." #: qalculateplotdialog.cpp:474 qalculateplotdialog.cpp:521 msgid "Empty x variable." -msgstr "" +msgstr "Пустая переменная x." #: qalculateprecisiondialog.cpp:34 qalculateprecisiondialog.cpp:36 msgid "Recalculate" -msgstr "" +msgstr "Пересчитать" #: qalculateprecisiondialog.cpp:41 msgid "Precision:" @@ -2267,321 +2270,334 @@ msgstr "Точность:" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:100 msgid "Choose..." -msgstr "" +msgstr "Выбор…" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:147 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Настройки" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:161 msgid "Close to system tray" -msgstr "" +msgstr "Закрывать в системный трей" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:162 msgid "" "If the application will reside in the system tray when the window is closed" -msgstr "" +msgstr "Будет ли приложение располагаться в системном трее по закрытии окна" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:164 msgid "Display expression status" -msgstr "" +msgstr "Показывать состояния выражения" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:165 msgid "" "If as-you-type expression status shall be displayed below the expression " "entry" msgstr "" +"Будет ли состояние выражения as-you-type отображаться под записью выражения" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:167 msgid "Use icon buttons" -msgstr "" +msgstr "Использовать кнопки со значками" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:168 msgid "" "Use icons instead of text on the top-right buttons. The third state uses the " "style setting for icons on buttons." msgstr "" +"Использовать значки вместо текста на кнопках в правом верхнем углу. В " +"третьем состоянии используется настройка стиля для значков на кнопках." #: qalculatepreferencesdialog.cpp:171 msgid "Update exchange rates on start" -msgstr "" +msgstr "Обновлять обменные курсы при запуске" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:172 msgid "" "If current exchange rates shall be downloaded from the internet at program " "start" msgstr "" +"Должны текущие курсы валют загружаться из Интернета при запуске программы" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:174 msgid "Save mode on exit" -msgstr "" +msgstr "Сохранить режим при выходе" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:175 msgid "If the mode of the calculator shall be restored" -msgstr "" +msgstr "Должен ли восстанавливаться режим калькулятора" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:177 msgid "Save definitions on exit" -msgstr "" +msgstr "Сохранять определения при выходе" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:178 msgid "" "If changes to functions, units and variables shall be saved automatically" msgstr "" +"Должны ли изменения функций, единиц и переменных сохраняться автоматически" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:180 msgid "Use only keypad keys for RPN" -msgstr "" +msgstr "Использовать только клавиши клавиатуры для ПОЛИЗ" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:181 msgid "" "Use only keypad keys for RPN operations (+-*/^) and use the rest of the " "keyboard for expression entry" msgstr "" +"Использовать клавиши клавиатуры только для операций ПОЛИЗ (+-*/^), а " +"остальную часть клавиатуры — для ввода выражений" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:183 msgid "Ignores dots in numbers" -msgstr "" +msgstr "Игнорирует точки в числах" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:184 msgid "" "Allow dots, '.', to be used as thousands separator instead of as an " "alternative to decimal sign" msgstr "" +"Разрешить использовать точки, «.», в качестве разделителя тысяч, а не как " +"альтернативу десятичному знаку" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:187 msgid "Enable unicode signs" -msgstr "" +msgstr "Включить знаки юникода" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:188 msgid "Disable this if you have problems with some fancy characters" msgstr "" +"Отключите это, если у вас есть проблемы с некоторыми необычными символами" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:190 msgid "Use lower case in numbers" -msgstr "" +msgstr "Использовать нижний регистр в цифрах" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:191 msgid "If lower case letters should be used in numbers with non-decimal base" msgstr "" +"Следует ли использовать строчные буквы в числах с недесятичным основанием" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:193 msgid "Use lower case \"e\"" -msgstr "" +msgstr "Использовать строчную букву «е»" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:194 msgid "If \"e\"; shall be used instead of \"E\" in numbers" -msgstr "" +msgstr "Должно ли в цифрах вместо «Е» использоваться «е»" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:196 msgid "Alternative base prefixes" -msgstr "" +msgstr "Особые базовые приставки" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:197 msgid "" "If hexadecimal numbers shall be displayed with \"0x0\" and binary numbers " "with \"0b00\" as prefixes" msgstr "" +"Должны ли шестнадцатеричные числа отображаться с приставкой «0x0», а " +"двоичные числа с приставкой «0b00»" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:199 msgid "Spell out logical operators" -msgstr "" +msgstr "Прописать логические операторы" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:200 msgid "If logical and/or shall be displayed as \"&&\"/\"||\" or \"and\"/\"or\"" -msgstr "" +msgstr "Должны ли логические и/или отображаться как «&&»/«||» или как «и»/«или»" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:203 msgid "Multiplication sign:" -msgstr "" +msgstr "Знак умножения:" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:215 msgid "Division sign:" -msgstr "" +msgstr "Знак деления:" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:230 msgid "Custom result font" -msgstr "" +msgstr "Настраиваемый шрифт результата" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:234 msgid "Custom expression font" -msgstr "" +msgstr "Настраиваемый шрифт выражения" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:238 msgid "Custom status font" -msgstr "" +msgstr "Настраиваемый шрифт состояния" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:243 msgid "Status error color:" -msgstr "" +msgstr "Цвет ошибки состояния:" #: qalculatepreferencesdialog.cpp:250 msgid "Status warning color:" -msgstr "" +msgstr "Цвет предупреждения состояния:" #: qalculateresultdisplay.cpp:53 msgid "a matrix" -msgstr "" +msgstr "матрица" #: qalculateresultdisplay.cpp:55 msgid "a vector" -msgstr "" +msgstr "вектор" #: qalculateresultdisplay.cpp:58 msgid "double-click to view/edit" -msgstr "" +msgstr "двойной щелчок для просмотра/правки" #: qalculateresultdisplay.cpp:61 msgid "Unknown variable" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная переменная" #: qalculateresultdisplay.cpp:73 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Приставка" #: qalculateresultdisplay.cpp:337 msgid "Show Parsed Expression" -msgstr "" +msgstr "Показать разобранное выражение" #: qalculateresultdisplay.cpp:343 qalculateresultdisplay.cpp:354 msgid "Show Object Info" -msgstr "" +msgstr "Показать сведения об объекте" #: qalculateresultdisplay.cpp:349 msgid "View/Edit Matrix" -msgstr "" +msgstr "Просмотр/правка матрицы" #: qalculateresultdisplay.cpp:351 msgid "View/Edit Vector" -msgstr "" +msgstr "Просмотр/правка вектора" #: qalculateresultdisplay.cpp:383 msgid "Parsed expression:" -msgstr "" +msgstr "Разобранное выражение:" #: qalculatesetbasedialog.cpp:33 msgid "Result Base" -msgstr "" +msgstr "Основа результата" #: qalculatesetbasedialog.cpp:39 qalculatesetbasedialog.cpp:52 msgid "Other:" -msgstr "" +msgstr "Другое:" #: qalculatesetbasedialog.cpp:43 msgid "Time format" -msgstr "" +msgstr "Формат времени" #: qalculatesetbasedialog.cpp:44 qalculatesetbasedialog.cpp:55 msgid "Roman numerals" -msgstr "" +msgstr "Римские цифры" #: qalculatesetbasedialog.cpp:46 msgid "Expression Base" -msgstr "" +msgstr "Основа выражения" #: qalculateunitsdialog.cpp:56 msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Единицы" #: qalculateunitsdialog.cpp:70 msgid "Names" -msgstr "" +msgstr "Имена" #: qalculateunitsdialog.cpp:71 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Основа" #: qalculateunitsdialog.cpp:74 msgid "Conversion" -msgstr "" +msgstr "Преобразование" #: qalculateunitsdialog.cpp:107 msgid "Convert Result" -msgstr "" +msgstr "Преобразовать результат" #: qalculateunitsdialog.cpp:252 msgid "Cannot delete unit as it is needed by other units." -msgstr "" +msgstr "Невозможно удалить единицу, так как она нужна другим единицам." #: qalculatevariablesdialog.cpp:53 msgid "Variables" -msgstr "" +msgstr "Переменные" #: qalculatevariablesdialog.cpp:62 msgid "Variable Name" -msgstr "" +msgstr "Имя переменной" #: qalculate_tdeui.rc:5 #, no-c-format msgid "&New" -msgstr "" +msgstr "&Новый" #: qalculate_tdeui.rc:37 #, no-c-format msgid "&Set Prefix" -msgstr "" +msgstr "&Задать приставку" #: qalculate_tdeui.rc:39 #, no-c-format msgid "&Convert To Unit" -msgstr "" +msgstr "&Преобразовать в единицу" #: qalculate_tdeui.rc:54 #, no-c-format msgid "&Mode" -msgstr "" +msgstr "&Режим" #: qalculate_tdeui.rc:55 #, no-c-format msgid "Number Base" -msgstr "" +msgstr "Основание числа" #: qalculate_tdeui.rc:67 #, no-c-format msgid "Numerical Display" -msgstr "" +msgstr "Числовое отображение" #: qalculate_tdeui.rc:80 #, no-c-format msgid "Fractional Display" -msgstr "" +msgstr "Дробное отображение" #: qalculate_tdeui.rc:86 #, no-c-format msgid "Unit Display" -msgstr "" +msgstr "Отображение единиц" #: qalculate_tdeui.rc:96 #, no-c-format msgid "Angle Unit" -msgstr "" +msgstr "Угловая единица измерения" #: qalculate_tdeui.rc:104 #, no-c-format msgid "Enabled Objects" -msgstr "" +msgstr "Включить объекты" #: qalculate_tdeui.rc:121 #, no-c-format msgid "Assumptions" -msgstr "" +msgstr "Предположения" #: qalculate_tdeui.rc:137 #, no-c-format msgid "Algebraic Mode" -msgstr "" +msgstr "Алгебраический режим" #: qalculate_tdeui.rc:161 #, no-c-format msgid "Fu&nctions" -msgstr "" +msgstr "Фу&нкции" #: qalculate_tdeui.rc:163 #, no-c-format msgid "&Variables" -msgstr "" +msgstr "Пере&менные" #: qalculate_tdeui.rc:165 #, no-c-format msgid "&Units" -msgstr "" +msgstr "Единицы изме&рения"