From 9680b01711fa912767bd8a14dfb309466336a62f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hugo Carvalho Date: Tue, 4 Jun 2019 13:13:32 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 100.0% (319 of 319 strings) Translation: applications/soundkonverter Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/soundkonverter/pt_PT/ --- po/pt_PT.po | 95 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index c568f85..b36888e 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -7,27 +7,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: soundkonverter_pt_PT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-10 17:54+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Lopes \n" -"Language-Team: Traduções 1 \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-05 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho \n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" +"Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-06 10:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Seus nomes" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "Seus emails" #: cddb.cpp:368 msgid "No Title" @@ -72,7 +74,7 @@ msgstr "CDDB Correspondentes" #: cddb.cpp:608 msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:" -msgstr "Várias correspondências de cddb encontradas. Escolha uma..." +msgstr "Várias correspondências de CDDB encontradas. Escolha uma:" #: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:630 msgid "Audio CD" @@ -110,7 +112,7 @@ msgstr "Vários Compositores" #: cdopener.cpp:83 optionseditor.cpp:158 msgid "Album:" -msgstr "Álbum" +msgstr "Álbum:" #: cdopener.cpp:91 optionseditor.cpp:178 msgid "Disc No.:" @@ -212,11 +214,11 @@ msgstr "Usado pela última vez" #: config.cpp:508 msgid "Convert with soundKonverter ..." -msgstr "Converter com o soundKonverter" +msgstr "Converter com o soundKonverter ..." #: config.cpp:543 msgid "Add Replay Gain with soundKonverter ..." -msgstr "Normalizar com o soundKonverter" +msgstr "Normalizar com o soundKonverter ..." #: config.cpp:1242 config.cpp:1243 configgeneralpage.cpp:57 #: configgeneralpage.cpp:302 convert.cpp:431 filelist.cpp:1380 @@ -377,9 +379,8 @@ msgid "Use the internal Replay Gain calculator of the encoder" msgstr "Utilizar a Normalização interna calculada pelo codificador" #: configbackendspage.cpp:337 -#, fuzzy msgid "TDE audio CD protocol" -msgstr "Protocolo de CD áudio do KDE" +msgstr "Protocolo de CD áudio do TDE" #: configdialog.cpp:31 msgid "Settings" @@ -469,23 +470,23 @@ msgstr "Usar nomes de ficheiros compatíveis com FAT" #: configgeneralpage.cpp:123 msgid "Replaces some special characters like '?' by '_'." -msgstr "Substituir alguns caracteres especiais como '?' por '_'" +msgstr "Substituir alguns caracteres especiais como '?' por '_'." #: configgeneralpage.cpp:133 msgid "Conflict handling" -msgstr "" +msgstr "Manipulação de Conflito" #: configgeneralpage.cpp:136 msgid "Do that if the output file already exists" -msgstr "" +msgstr "Faça isso se o ficheiro de saída já existir" #: configgeneralpage.cpp:137 msgid "Generate new file name" -msgstr "" +msgstr "Gerar novo nome de ficheiro" #: configgeneralpage.cpp:138 msgid "Skip file" -msgstr "" +msgstr "Ignorar ficheiro" #: configgeneralpage.cpp:149 msgid "Number of files to convert at once" @@ -519,13 +520,15 @@ msgstr "" #: configgeneralpage.cpp:183 msgid "Execute user script (for advanced users)" -msgstr "" +msgstr "Executar script de utilizador (para utilizadores avançados)" #: configgeneralpage.cpp:184 msgid "" "Executes a script after every finished conversion. Have a look at $TDEDIR/" "soundkonverter/userscript.sh" msgstr "" +"Executa um script após cada conversão finalizada. Dê uma olhada em $TDEDIR/" +"soundkonverter/userscript.sh" #: configpluginspage.cpp:39 msgid "Installed plugins" @@ -537,7 +540,7 @@ msgstr "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)" #: configpluginspage.cpp:228 msgid "Choose a plugin to add!" -msgstr "Escolha um plugin a adicionar" +msgstr "Escolha um plugin a adicionar!" #: configpluginspage.cpp:253 configpluginspage.cpp:546 msgid "" @@ -570,7 +573,7 @@ msgid "" "permission on your whole user directory." msgstr "" "O plugin não pode ser instalado. Por favor certifique-se que tem permissões " -"de escrita em toda a sua directoria de utilizador" +"de escrita em toda a sua directoria de utilizador." #: configpluginspage.cpp:311 configpluginspage.cpp:330 #: configpluginspage.cpp:349 @@ -593,7 +596,7 @@ msgid "" "permission on your whole user directory." msgstr "" "O plugin não pôde ser removido. Por favor certifique-se que tem permissões " -"de escrita em toda a sua directoria de utilizador" +"de escrita em toda a sua directoria de utilizador." #: configpluginspage.cpp:317 configpluginspage.cpp:336 #: configpluginspage.cpp:355 @@ -684,11 +687,11 @@ msgstr "Stereo" #: convert.cpp:456 filelist.cpp:1405 optionsdetailed.cpp:544 msgid "Joint-Stereo" -msgstr "Joint-Stereo" +msgstr "Estéreo-Comum" #: convert.cpp:459 filelist.cpp:1408 optionsdetailed.cpp:547 msgid "Forced Joint-Stereo" -msgstr "Forced Joint-Stereo" +msgstr "Estéreo de articulação forçada" #: convert.cpp:462 filelist.cpp:1411 optionsdetailed.cpp:550 msgid "Dual Channels" @@ -712,7 +715,7 @@ msgstr "A mover ficheiro de correcção" #: convert.cpp:688 convert.cpp:694 msgid "Running user script" -msgstr "" +msgstr "A executar o script do utilizador" #: convert.cpp:713 msgid "Executing next step" @@ -737,7 +740,7 @@ msgstr "Saída" #: convert.cpp:1292 msgid "Adding new item to conversion list: `%1'" -msgstr "" +msgstr "A adicionar novo item à lista de conversões: `%1'" #: convert.cpp:1299 #, c-format @@ -815,11 +818,11 @@ msgstr "Editor da Lista de Faixas - Ajuda" #: dirdialog.cpp:24 msgid "Add folder" -msgstr "Adicionar pasta ..." +msgstr "Adicionar pasta" #: dirdialog.cpp:33 msgid "Directory:" -msgstr "Directoria de entrada" +msgstr "Directório:" #: dirdialog.cpp:63 msgid "Select all" @@ -831,7 +834,7 @@ msgstr "Selecionar nenhum" #: dirdialog.cpp:75 msgid "Recursive" -msgstr "" +msgstr "Recursivo" #: dirdialog.cpp:106 dirdialog.cpp:133 msgid "Choose a directory" @@ -882,7 +885,7 @@ msgstr "Falhou" #: filelist.cpp:662 filelist.cpp:738 filelist.cpp:861 filelist.cpp:956 msgid "Will be skipped" -msgstr "" +msgstr "Será ignorado" #: filelist.cpp:663 filelist.cpp:708 filelist.cpp:741 filelist.cpp:862 #: filelist.cpp:919 filelist.cpp:957 progressindicator.cpp:49 @@ -914,10 +917,16 @@ msgid "" "soundkonverter\n" "or simply send me a mail to hessijames@gmail.com" msgstr "" +"O soundKonverter é um frontend para vários conversores de áudio, ferramentas " +"Replay Gain e CD Rippers.\n" +"\n" +"Por favor, envie relatórios de erros em https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+" +"source/soundkonverter\n" +"ou simplesmente me envie um e-mail para hessijames@gmail.com" #: main.cpp:18 msgid "Open the Replay Gain tool an add all given files" -msgstr "Abra a ferramenta de normalização e adicione todos os ficheiros dados." +msgstr "Abra a ferramenta de normalização e adicione todos os ficheiros dados" #: main.cpp:20 msgid "List all tracks on the cd drive , 'auto' will search for a cd" @@ -1007,7 +1016,7 @@ msgstr "Canais" #: optionsdetailed.cpp:170 msgid "Add a Replay Gain tag to the converted file." -msgstr "Adicionar uma etiqueta do normalizador ao ficheiro convertido" +msgstr "Adicionar uma etiqueta do normalizador ao ficheiro convertido." #: optionsdetailed.cpp:171 msgid "" @@ -1049,7 +1058,7 @@ msgstr "Introduza um nome para o novo perfil:" #: optionsdetailed.cpp:368 msgid "You cannot overwrite the built-in profiles." -msgstr "Não pode sobre-escrever os perfis por omissão" +msgstr "Não pode sobrescrever os perfis por omissão." #: optionsdetailed.cpp:369 optionsdetailed.cpp:379 msgid "Profile already exists" @@ -1311,7 +1320,7 @@ msgstr "" #: optionssimple.cpp:192 msgid "You can define your own profile in the \"detailed\" tab." -msgstr "Pode definir o seu próprio perfil no separador \"detalhado\"" +msgstr "Pode definir o seu próprio perfil no separador \"detalhado\"." #: optionssimple.cpp:205 #, c-format @@ -1399,7 +1408,7 @@ msgstr "novo" #: outputdirectory.cpp:455 msgid "Name all converted files according to the specified pattern" -msgstr "A dar nome aos ficheiros convertidos segundo o padrão escolhido." +msgstr "A dar nome aos ficheiros convertidos segundo o padrão escolhido" #: outputdirectory.cpp:457 msgid "" @@ -1444,22 +1453,20 @@ msgstr "Bytes" #: pluginloader/convertpluginloader.cpp:98 #: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:75 #: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Unknown Name" -msgstr "Desconhecido" +msgstr "Nome Desconhecido" #: pluginloader/convertpluginloader.cpp:101 #: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:76 #: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:76 msgid "Sorry, no information available!" -msgstr "" +msgstr "Desculpe, nenhuma informação disponível!" #: pluginloader/convertpluginloader.cpp:102 #: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:77 #: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Unknown Author" -msgstr "Álbum Desconhecido" +msgstr "Autor Desconhecido" #: progressindicator.cpp:33 msgid "Speed" @@ -1585,7 +1592,7 @@ msgstr "Escolha ficheiros!" #: soundkonverter.cpp:113 msgid "Choose your prefered output options and click on \"Add files ...\"!" msgstr "" -"Escolha as suas opções de saída e pressione \"Adicionar ficheiros ...\"" +"Escolha as suas opções de saída e pressione \"Adicionar ficheiros ...\"!" #: soundkonverter.cpp:116 soundkonverter.cpp:411 soundkonverter.cpp:454 msgid "&Start conversion" @@ -1597,11 +1604,11 @@ msgstr "&Ferramenta de Normalização ..." #: soundkonverter.cpp:120 msgid "C&uesheet Editor ..." -msgstr "E&ditor da Lista de Faixas" +msgstr "E&ditor da Lista de Faixas ..." #: soundkonverter.cpp:121 msgid "Show &Log ..." -msgstr "Mostrar &Registo" +msgstr "Mostrar &Registo ..." #: soundkonverter.cpp:124 msgid "S&top after current file is complete" @@ -1649,7 +1656,7 @@ msgstr "Adicionar pasta ..." #: soundkonverter.cpp:237 msgid "Add CD tracks ..." -msgstr "Adicionar faixas de CD" +msgstr "Adicionar faixas de CD ..." #: soundkonverter.cpp:238 msgid "Add URL ..."