From 9d6d781d37b4cc7378526d9d97ee4467a8000345 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Mon, 29 Aug 2022 12:48:38 +0200 Subject: [PATCH] Remove the original translation directory layout. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- po/de.po | 884 ----------------------------------------------- po/es.po | 873 ---------------------------------------------- po/fi.po | 860 --------------------------------------------- po/fr.po | 879 ---------------------------------------------- po/it.po | 852 --------------------------------------------- po/nl.po | 857 --------------------------------------------- po/pl.po | 884 ----------------------------------------------- po/pt_BR.po | 853 --------------------------------------------- po/ru.po | 872 ---------------------------------------------- po/sl.po | 860 --------------------------------------------- po/tastymenu.pot | 800 ------------------------------------------ po/uk.po | 867 ---------------------------------------------- 12 files changed, 10341 deletions(-) delete mode 100644 po/de.po delete mode 100644 po/es.po delete mode 100644 po/fi.po delete mode 100644 po/fr.po delete mode 100644 po/it.po delete mode 100644 po/nl.po delete mode 100644 po/pl.po delete mode 100644 po/pt_BR.po delete mode 100644 po/ru.po delete mode 100644 po/sl.po delete mode 100644 po/tastymenu.pot delete mode 100644 po/uk.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po deleted file mode 100644 index c2aa1ab..0000000 --- a/po/de.po +++ /dev/null @@ -1,884 +0,0 @@ -# translation of de.po to Deutsch -# This file is put in the public domain. -# -# Jannick Kuhr , 2007. -# Jannick Kuhr , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-03 03:28+0000\n" -"Last-Translator: Chris \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jannick Kuhr" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jakuhr-linux@gmx.de" - -#: dmctl.cpp:345 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "" - -#: dmctl.cpp:351 -msgid "Unused" -msgstr "Nicht verwendet" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "X login on remote host" -msgstr "X-Anmeldung auf entferntem Rechner" - -#: dmctl.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "" - -#: dmctl.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "Benutzer: Sitzungsart" - -#: dmctl.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "Sitzung (Adresse)" - -#: menuhandler.cpp:457 -msgid "Make this window a popup menu" -msgstr "Dieses Fenster zum Aufklappmenü machen" - -#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Make this menu a normal window" -msgstr "Dieses Menü zum normalen Fester machen" - -#: menuhandler.cpp:1409 -msgid "&Edit submenu..." -msgstr "Untermenü &bearbeiten ..." - -#: menuhandler.cpp:1412 -msgid "&Edit item..." -msgstr "Element &bearbeiten ..." - -#: menuhandler.cpp:1413 -msgid "&Add to desktop" -msgstr "Zu Arbeitsfläche &hinzufügen" - -#: menuhandler.cpp:1418 -msgid "&Add to favourite applications" -msgstr "Zu den bevorzugten Programmen &hinzufügen" - -#: menuhandler.cpp:1420 -msgid "&Remove from favourite applications" -msgstr "Aus den bevorzugten Programmen &entfernen" - -#: menuhandler.cpp:1484 -msgid "Edit user profile..." -msgstr "Benutzerprofil bearbeiten ..." - -#: menuhandler.cpp:1490 -msgid "Save current session" -msgstr "Aktuelle Sitzung speichern" - -#: menuhandler.cpp:1496 -msgid "Lock session and start a new one" -msgstr "Sitzung sperren und eine neue starten" - -#: menuhandler.cpp:1497 -msgid "Start New Session" -msgstr "Neue Sitzung starten" - -#: menuhandler.cpp:1550 -msgid "" -"

You have chosen to open another desktop session.
The current session " -"will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " -"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " -"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " -"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE " -"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" -msgstr "" -"

Sie haben sich dafür entschieden, eine Sitzung in einer neuen " -"Arbeitsumgebung zu starten.
Die aktuelle Sitzung wird ausgeblendet, und " -"es erscheint ein neues Anmeldungsfenster.
Jeder Sitzung ist eine F-Taste " -"zugeordnet; auf F%1 liegt normalerweise die erste Sitzung, auf F%2 die " -"zweite usw. Sie können zwischen den Sitzungen umschalten, indem Sie " -"gleichzeitig die Strg-, Alt- und die entsprechende F-Taste drücken. " -"Darüberhinaus können Sie über das Menü der Kontrollleiste und der " -"Arbeitsfläche zwischen den Sitzungen umschalten.

" - -#: menuhandler.cpp:1561 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Warnung - Neue Sitzung" - -#: menuhandler.cpp:1562 -msgid "&Start New Session" -msgstr "Neue Sitzung &starten" - -#: tastylistview.cpp:288 -msgid "to your favourite applications" -msgstr "zu Ihren bevorzugten Programmen" - -#: tastylistview.cpp:292 -msgid "from your favourite applications" -msgstr "aus Ihren bevorzugten Programmen" - -#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 -msgid "Browse" -msgstr "Durchsuchen" - -#: tastylistview.cpp:300 -msgid "Expand" -msgstr "Ausklappen" - -#: tastylistview.cpp:304 -msgid "Collapse" -msgstr "Einklappen" - -#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "Tasty-Menü" - -#: tastymenu.cpp:186 -msgid "TMenu replacement" -msgstr "Alternative zu TMenü" - -#: tastymenu.cpp:191 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: tastymenu.cpp:195 -msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" -msgstr "Jannick Kuhr" - -#: tastymenu.cpp:196 -msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" -msgstr "jakuhr-linux@gmx.de" - -#: tastymenu.cpp:199 -msgid "For the Russian translation" -msgstr "Für die russische Übersetzung" - -#: tastymenu.cpp:202 -msgid "For the German translation" -msgstr "Für die deutsche Übersetzung" - -#: tastymenu.cpp:205 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Für die spanische Übersetzung" - -#: tastymenu.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "For the Ukrainian translation" -msgstr "Für die deutsche Übersetzung" - -#: tastymenu.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "For the French translation" -msgstr "Für die deutsche Übersetzung" - -#: tastymenu.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "For the Finnish translation" -msgstr "Für die spanische Übersetzung" - -#: tastymenu.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "For the Slovenian translation" -msgstr "Für die deutsche Übersetzung" - -#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "For the Polish translation" -msgstr "Für die spanische Übersetzung" - -#: tastymenu.cpp:228 -msgid "For the Switch user code from TDM" -msgstr "Für den \"Benutzer wechseln-\"Code aus TDM" - -#: tastymenu.cpp:232 -msgid "For some inspirations here and there." -msgstr "Für einige Anregungen hier und da" - -#: tastymenu.cpp:236 -msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" -msgstr "Für ein bisschen Code aus Amaroks Statistikansicht" - -#: tastymenu.cpp:268 -msgid "Behaviour" -msgstr "Verhalten" - -#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278 -msgid "Toggle Tasty Menu" -msgstr "Tasty-Menü an-/ausschalten" - -#: tastymenu.cpp:346 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: There is one new installed application\n" -"There are %n new installed applications" -msgstr "" -"Es ist ein neu installiertes Programm vorhanden\n" -"Es sind %n neu installierte Programme vorhanden" - -#: tastymenu.cpp:419 -msgid "&Edit Menu" -msgstr "Menü &bearbeiten" - -#: tastymenu.cpp:421 -msgid "&Clear recently installed applications list" -msgstr "Liste der zuletzt installierten Programme leeren" - -#: tastymenu.cpp:423 -msgid "&Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Globale K&urzbefehle einrichten ..." - -#: tastymenu.cpp:424 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Einrichten ..." - -#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: appearance.ui:32 appearance.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Applications list" -msgstr "Programmliste" - -#: appearance.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Show tree e&xpanders" -msgstr "Baum-Aufkla&ppzeichen anzeigen" - -#: appearance.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Alt+X" -msgstr "Alt+P" - -#: appearance.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys collapsed categories" -msgstr "Kategorien &immer einklappen" - -#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt+I" - -#: appearance.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Hei&ght:" -msgstr "&Höhe:" - -#: appearance.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Button label:" -msgstr "Knopfbeschriftung:" - -#: appearance.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " -"\"Tasty Menu\".\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Welcher Text soll im Kurztipp des Kicker-Knopfs anstelle von \"Tasty-Menü\" " -"angezeigt werden?\n" -"Kein Eintrag bedeutet Standard." - -#: appearance.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Wi&dth:" -msgstr "&Breite:" - -#: appearance.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Tootip title:" -msgstr "Kurztipp-Titel:" - -#: appearance.ui:160 -#, no-c-format -msgid "of the screen width" -msgstr "der Bildschirmbreite" - -#: appearance.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Menu button" -msgstr "Menüknopf" - -#: appearance.ui:184 -#, no-c-format -msgid "of the screen height" -msgstr "der Bildschirmhöhe" - -#: appearance.ui:220 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Symbol:" - -#: appearance.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Alt+I" -msgstr "Alt+S" - -#: appearance.ui:245 -#, no-c-format -msgid "" -"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu " -"one.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Welches Symbol soll als Kicker-Knopf anstelle des TMenu-Symbols angezeigt " -"werden?\n" -"Kein Eintrag bedeutet Standard." - -#: appearance.ui:262 -#, no-c-format -msgid "N&one" -msgstr "K&eins" - -#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+E" - -#: appearance.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Menu size" -msgstr "Menügröße" - -#: appearance.ui:291 -#, no-c-format -msgid "&Action icons size:" -msgstr "&Aktionssymbolgröße:" - -#: appearance.ui:305 -#, no-c-format -msgid "&Display applications descriptions" -msgstr "Programmbeschreibungen an&zeigen" - -#: appearance.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+Z" - -#: appearance.ui:344 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Text:" - -#: appearance.ui:347 -#, no-c-format -msgid "Alt+T" -msgstr "Alt+T" - -#: appearance.ui:361 -#, no-c-format -msgid "" -"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Welche Beschriftung soll anstelle von \"Menü\"für den Kicker-Knopf angezeigt " -"werden?\n" -"Kein Eintrag bedeutet Standard." - -#: appearance.ui:370 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Keine" - -#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+K" - -#: appearance.ui:383 appearance.ui:400 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: appearance.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Button icon:" -msgstr "Knopfsymbol:" - -#: appearance.ui:453 -#, no-c-format -msgid "third column:" -msgstr "Dritte Spalte:" - -#: appearance.ui:461 -#, no-c-format -msgid "second column:" -msgstr "Zweite Spalte:" - -#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " Pixel" - -#: appearance.ui:520 -#, no-c-format -msgid "first column:" -msgstr "Erste Spalte:" - -#: appearance.ui:538 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icons sizes:" -msgstr "S&ymbolgrößen:" - -#: behaviour.ui:32 -#, no-c-format -msgid "General behaviour" -msgstr "Allgemeines Verhalten" - -#: behaviour.ui:60 -#, no-c-format -msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" -msgstr "Alt + F1 Tastenkürzel &überschreiben (erfordert Kicker-Neustart)" - -#: behaviour.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " -"pressed" -msgstr "" -"Öffnet das Tasty-Menü anstelle des T-Menüs, wenn das Tastenkürzel Alt + F1 " -"gedrückt wird" - -#: behaviour.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Show save session functionalit&y" -msgstr "\"Sitzung speichern\"-&Funktionalität anzeigen" - -#: behaviour.ui:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " -"item \"Save current session\" is added.\n" -"It saves the current session informations like open applications and windows " -"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " -"in the Session Manager Kcontrol module." -msgstr "" -"Unter dem Menü, das sich öffnet, wenn der Knopf mit dem Benutzernamen " -"gedrückt wird, erscheint zusätzlich das Element \"Aktuelle Sitzung speichern" -"\".\n" -"Dieses speichert die aktuellen Sitzungsinformationen wie geöffnete Programme " -"und Fensterpositionen. Um die Informationen zu verwenden, muss in der " -"Sitzungsverwaltung im Kontrollzentrum die Option \"Manuell gespeicherte " -"Sitzung wiederherstellen\" ausgewählt werden." - -#: behaviour.ui:106 -#, no-c-format -msgid "&Hide groups with only one application" -msgstr "Gruppen mit nur einem Programm au&sblenden" - -#: behaviour.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Alt+H" -msgstr "Alt+S" - -#: behaviour.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Show items in alpha&betical order" -msgstr "Elemente in alpha&betischer Reihenfolge anzeigen" - -#: behaviour.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+B" - -#: behaviour.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Search field behaviour" -msgstr "Suchfeld-Verhalten" - -#: behaviour.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Si&mple searches" -msgstr "&Einfaches Suchen" - -#: behaviour.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "Alt+E" - -#: behaviour.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Filters the applications list" -msgstr "Programmliste filtern" - -#: behaviour.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"It displays in the first column all the applications whose name or " -"description matches with the query you entered" -msgstr "" -"In der ersten Spalte werden alle Programme angezeigt, die mit der eingebenen " -"Anfrage übereinstimmen." - -#: behaviour.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Stri&gi Integration" -msgstr "Integration von Stri&gi" - -#: behaviour.ui:187 menu.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "Alt+G" - -#: behaviour.ui:190 -#, no-c-format -msgid "Perform queries with Strigi" -msgstr "Suchanfragen mit Strigi durchführen" - -#: behaviour.ui:193 -#, no-c-format -msgid "" -"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" -"It needs the Strigi Daemon up and running" -msgstr "" -"Anfragen mit Strigi durchführen, anstatt die erste Spalte zu verwenden.\n" -"Dies erfordert, dass der Strigi-Daemon aktiv ist." - -#: behaviour.ui:204 -#, no-c-format -msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" -msgstr "" -"Über zuletzt installierte Programme be&nachrichtigen (erfordert Kicker-" -"Neustart)" - -#: menu.ui:84 -#, no-c-format -msgid "&Clear list" -msgstr "Liste &leeren" - -#: menu.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "Alt+L" - -#: menu.ui:95 -#, no-c-format -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Suchen:" - -#: menu.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Favourite applications" -msgstr "Bevorzugte Programme" - -#: menu.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Most used applications" -msgstr "Meistbenutzte Programme" - -#: menu.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Recent applications" -msgstr "Letztgeöffnete Programme" - -#: menu.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Recent documents" -msgstr "Letztgeöffnete Dokumente" - -#: menu.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" -msgstr "" -"Verwenden Sie dieses Ausklappmenü, um das Verhalten der untenstehenden Liste " -"zu ändern" - -#: menu.ui:161 menu.ui:253 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: menu.ui:169 -#, no-c-format -msgid "&Show:" -msgstr "&Anzeigen:" - -#: menu.ui:234 -#, no-c-format -msgid "All Applications" -msgstr "Alle Programme" - -#: menu.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Ru&n program..." -msgstr "Pro&gramm ausführen ..." - -#: menu.ui:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " -"application name" -msgstr "" -"Wenn Sie exakt wissen, wie ein Programm heißt, können Sie direkt den " -"Programmnamen eingeben" - -#: menu.ui:297 -#, no-c-format -msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" -msgstr "" -"Eine neue Sitzung starten, den aktiven Benutzer wechseln oder Ihr " -"Benutzerprofil bearbeiten" - -#: menu.ui:305 -#, no-c-format -msgid "L&ock Session" -msgstr "Sitzung s&perren" - -#: menu.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" -msgstr "" -"Den Rechner mit einem Passwort sperren, wenn Sie für eine Weile abwesend sind" - -#: menu.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Lo&g Out..." -msgstr "A&bmelden ..." - -#: menu.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" -msgstr "Abmelden, neu starten oder den Rechner herunterfahren" - -#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons, first column." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:26 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "&Text:" - -#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "None" -msgstr "&Keine" - -#: tastymenu.kcfg:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Botton label Type" -msgstr "Knopfbeschriftung:" - -#: tastymenu.kcfg:46 -#, no-c-format -msgid "Button label text to be displayed." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:52 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Symbol" - -#: tastymenu.kcfg:59 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Button icon Type" -msgstr "Knopfsymbol:" - -#: tastymenu.kcfg:63 -#, no-c-format -msgid "Button icon to be displayed." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:68 -#, no-c-format -msgid "If display the application descritption under the name" -msgstr "Ob Programmbeschreibungen unter den Namen angezeigt werden sollen" - -#: tastymenu.kcfg:73 -#, no-c-format -msgid "Text of the main tooltip" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:77 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu width compared to screen." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:84 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu height compared to screen." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:91 -#, no-c-format -msgid "If the three expanders should be shown in the applications list" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:96 -#, no-c-format -msgid "If the applications categories should be collapsed by default" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:103 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If the search field should perform queries with Strigi." -msgstr "Suchanfragen mit Kerry Beagle durchführen" - -#: tastymenu.kcfg:108 -#, no-c-format -msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." -msgstr "Liste der zuletzt installierten Programme leeren" - -#: tastymenu.kcfg:118 -#, no-c-format -msgid "If Categories with only one child should be hidden" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always show entries in alphabetical order" -msgstr "Elemente in alpha&betischer Reihenfolge anzeigen" - -#: tastymenu.kcfg:128 -#, no-c-format -msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "The current mode for the first column." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:140 -#, no-c-format -msgid "currently open submenu." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The list for favourite apps." -msgstr "zu Ihren bevorzugten Programmen" - -#: tastymenu.kcfg:148 -#, no-c-format -msgid "The list of all installed apps." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "When the list of old installed apps was built." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The list of recently installed apps." -msgstr "Liste der zuletzt installierten Programme leeren" - -#: tastymenu.kcfg:158 -#, no-c-format -msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:163 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If the menu is a Popup or a normal window" -msgstr "Dieses Menü zum normalen Fester machen" - -#: tastymenu.kcfg:167 -#, no-c-format -msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastytooltipwidget.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "Tasty-Menü" - -#: tastytooltipwidget.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Programme, Aufgaben und Arbeitsflächen-Sitzungen" - -#~ msgid "&Kerry Beagle integration" -#~ msgstr "Integration von &Kerry Beagle" - -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+K" - -#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle" -#~ msgstr "Suchanfragen mit Kerry Beagle durchführen" - -#~ msgid "" -#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" -#~ "It needs Kerry Beagle up and running." -#~ msgstr "" -#~ "Anfragen mit Kerry Beagle durchführen, anstatt die erste Spalte zu " -#~ "verwenden.\n" -#~ "Dies erfordert, dass Kerry Beagle aktiv ist." - -#~ msgid "Icons size:" -#~ msgstr "Symbolgröße:" - -#~ msgid "user: ..." -#~ msgstr "Benutzer: ..." - -#~ msgid "... host" -#~ msgstr "... Rechner" - -#~ msgid "There are" -#~ msgstr "Es sind" - -#~ msgid "new installed applications" -#~ msgstr "neu installierte Programme vorhanden" diff --git a/po/es.po b/po/es.po deleted file mode 100644 index 1aea611..0000000 --- a/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,873 +0,0 @@ -# translation of es.po to Español -# This file is put in the public domain. -# -# Jesus S Fernandez Prieto , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-03 23:46+0200\n" -"Last-Translator: Jesus S Fernandez Prieto \n" -"Language-Team: Español \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"_: NOMBRE DE LOS TRADUCTORES\n" -"Jesús S Fernández Prieto (xgoan)" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"_: EMAIL DE LOS TRADUCTORES\n" -"jesus@infodps.com" - -#: dmctl.cpp:345 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "" - -#: dmctl.cpp:351 -msgid "Unused" -msgstr "Sin usar" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "X login on remote host" -msgstr "Login en ordenador remoto" - -#: dmctl.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "" - -#: dmctl.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "usuario: tipo de sesión" - -#: dmctl.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "sesión (ubicación)" - -#: menuhandler.cpp:457 -msgid "Make this window a popup menu" -msgstr "Hace de esta ventana un menú desplegable" - -#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Make this menu a normal window" -msgstr "Hacer de este menu una ventana normal" - -#: menuhandler.cpp:1409 -msgid "&Edit submenu..." -msgstr "Editar &submenú..." - -#: menuhandler.cpp:1412 -msgid "&Edit item..." -msgstr "&Editar elemento..." - -#: menuhandler.cpp:1413 -msgid "&Add to desktop" -msgstr "" - -#: menuhandler.cpp:1418 -msgid "&Add to favourite applications" -msgstr "Añadir a aplicaciones &favoritas" - -#: menuhandler.cpp:1420 -msgid "&Remove from favourite applications" -msgstr "Elimina&r de aplicaciones favoritas" - -#: menuhandler.cpp:1484 -msgid "Edit user profile..." -msgstr "Editar perfil de usuario..." - -#: menuhandler.cpp:1490 -msgid "Save current session" -msgstr "Salvar sesión actual" - -#: menuhandler.cpp:1496 -msgid "Lock session and start a new one" -msgstr "Bloquear sesión e iniciar una nueva" - -#: menuhandler.cpp:1497 -msgid "Start New Session" -msgstr "Iniciar nueva sesión" - -#: menuhandler.cpp:1550 -msgid "" -"

You have chosen to open another desktop session.
The current session " -"will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " -"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " -"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " -"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE " -"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" -msgstr "" -"

Has elegido abrir otra sesión.
La sesión actual será ocultada y una " -"nueva ventana de inicio de sesión será mostrada.
Un tecla de función es " -"asignada a cada sesión; F%1 es normalmente asignada a la primera sesión, F%2 " -"a la segunda sesión, etcétera. Puedes cambiar entre las sesiones pulsando " -"Control, Alt y la tecla de función al mismo tiempo. Adicionalmente, el Panel " -"de TDE y los menús de Escritorio tienen acciones para cambiar entre las " -"diferentes sesiones.

" - -#: menuhandler.cpp:1561 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Peligro - Nueva sesión" - -#: menuhandler.cpp:1562 -msgid "&Start New Session" -msgstr "Iniciar nueva &sesión" - -#: tastylistview.cpp:288 -msgid "to your favourite applications" -msgstr "a tus aplicaciones favoritas" - -#: tastylistview.cpp:292 -msgid "from your favourite applications" -msgstr "de tus aplicaciones favoritas" - -#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 -msgid "Browse" -msgstr "Buscar" - -#: tastylistview.cpp:300 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: tastylistview.cpp:304 -msgid "Collapse" -msgstr "Contraer" - -#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:186 -msgid "TMenu replacement" -msgstr "Reemplazo del TMenu" - -#: tastymenu.cpp:191 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenimiento" - -#: tastymenu.cpp:195 -msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" -msgstr "_: NOMBRE DE LOS TRADUCTORES\\nJesús S Fernández Prieto" - -#: tastymenu.cpp:196 -msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" -msgstr "_: EMAIL DE LOS TRADUCTORES\\njesus@infodps.com" - -#: tastymenu.cpp:199 -msgid "For the Russian translation" -msgstr "Por la traducción al Ruso" - -#: tastymenu.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "For the German translation" -msgstr "Por la traducción al Ruso" - -#: tastymenu.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Por la traducción al Ruso" - -#: tastymenu.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "For the Ukrainian translation" -msgstr "Por la traducción al Ruso" - -#: tastymenu.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "For the French translation" -msgstr "Por la traducción al Ruso" - -#: tastymenu.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "For the Finnish translation" -msgstr "Por la traducción al Ruso" - -#: tastymenu.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "For the Slovenian translation" -msgstr "Por la traducción al Ruso" - -#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "For the Polish translation" -msgstr "Por la traducción al Ruso" - -#: tastymenu.cpp:228 -msgid "For the Switch user code from TDM" -msgstr "Por el código de cambiar usuario del TDM" - -#: tastymenu.cpp:232 -msgid "For some inspirations here and there." -msgstr "Por la inspiración aquí y allá" - -#: tastymenu.cpp:236 -msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" -msgstr "Por el código tomado de la ListView de estadísticas de Amarok" - -#: tastymenu.cpp:268 -msgid "Behaviour" -msgstr "Comportamiento" - -#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278 -msgid "Toggle Tasty Menu" -msgstr "Activar/desactivar Tasty Menu" - -#: tastymenu.cpp:346 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: There is one new installed application\n" -"There are %n new installed applications" -msgstr "" -"Hay una nueva aplicación instalada\n" -"Hay %n nuevas aplicaciones instaladas" - -#: tastymenu.cpp:419 -msgid "&Edit Menu" -msgstr "&Editar menú" - -#: tastymenu.cpp:421 -msgid "&Clear recently installed applications list" -msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente" - -#: tastymenu.cpp:423 -msgid "&Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Configurar accesos rápidos &globales" - -#: tastymenu.cpp:424 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "" - -#: appearance.ui:32 appearance.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Applications list" -msgstr "Lista de aplicaciones" - -#: appearance.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Show tree e&xpanders" -msgstr "Mostrar botones de e&xpansión de categorías" - -#: appearance.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Alt+X" -msgstr "" - -#: appearance.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys collapsed categories" -msgstr "Categorías s&in expandir" - -#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: appearance.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Hei&ght:" -msgstr "&Altura:" - -#: appearance.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Button label:" -msgstr "Etiqueta del botón:" - -#: appearance.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " -"\"Tasty Menu\".\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Texto que debe ser mostrado en el botón Kicker en lugar de \"Tasty Menu\"." -"
Vacio pone el texto por defecto." - -#: appearance.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Wi&dth:" -msgstr "An&cho:" - -#: appearance.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Tootip title:" -msgstr "Título del consejo:" - -#: appearance.ui:160 -#, no-c-format -msgid "of the screen width" -msgstr "del ancho de la pantalla" - -#: appearance.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Menu button" -msgstr "Botón de menú" - -#: appearance.ui:184 -#, no-c-format -msgid "of the screen height" -msgstr "del alto de la pantalla" - -#: appearance.ui:220 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Icono:" - -#: appearance.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Alt+I" -msgstr "" - -#: appearance.ui:245 -#, no-c-format -msgid "" -"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu " -"one.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Icono que debe de ser mostrado en Kicker en lugar del botón por defecto de " -"TMenu.
Vacio pone el botón por defecto." - -#: appearance.ui:262 -#, no-c-format -msgid "N&one" -msgstr "&Ninguno" - -#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: appearance.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Menu size" -msgstr "Tamaño de menú" - -#: appearance.ui:291 -#, no-c-format -msgid "&Action icons size:" -msgstr "Tamaño de iconos de &acción:" - -#: appearance.ui:305 -#, no-c-format -msgid "&Display applications descriptions" -msgstr "Mostrar &descripción de aplicaciones" - -#: appearance.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" - -#: appearance.ui:344 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Texto:" - -#: appearance.ui:347 -#, no-c-format -msgid "Alt+T" -msgstr "" - -#: appearance.ui:361 -#, no-c-format -msgid "" -"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Etiqueta de \"Menú\" que deberá ser mostrada para el botón de Kicker\n" -"Vacio pone la etiqueta por defecto." - -#: appearance.ui:370 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Ninguno" - -#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: appearance.ui:383 appearance.ui:400 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "" - -#: appearance.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Button icon:" -msgstr "Icono de botón:" - -#: appearance.ui:453 -#, no-c-format -msgid "third column:" -msgstr "" - -#: appearance.ui:461 -#, no-c-format -msgid "second column:" -msgstr "" - -#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr "" - -#: appearance.ui:520 -#, no-c-format -msgid "first column:" -msgstr "" - -#: appearance.ui:538 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icons sizes:" -msgstr "&Tamaño de icono:" - -#: behaviour.ui:32 -#, no-c-format -msgid "General behaviour" -msgstr "Comportamiento general" - -#: behaviour.ui:60 -#, no-c-format -msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" -msgstr "&Capturar el acceso rápido Alt+F1 (necesita reiniciar kicker)" - -#: behaviour.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " -"pressed" -msgstr "" -"Muestra Tasty Menu en lugar del TMenu cuando el acceso rápido Alt+F1 es " -"pulsada" - -#: behaviour.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Show save session functionalit&y" -msgstr "Mostrar opción de salvar sesión" - -#: behaviour.ui:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " -"item \"Save current session\" is added.\n" -"It saves the current session informations like open applications and windows " -"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " -"in the Session Manager Kcontrol module." -msgstr "" -"Vajo el menú que se muestra cuando el botón con el nombre de usuario es " -"pulsado un nuevo elemento llamado \"Salvar sesión actual\" es añadido." -"
Esto salva la información de la sesión actual como aplicaciones abiertas " -"y posiciones de ventanas. Para usarlo debes poner \"Restaurar sesión " -"guardada manualmente\" en el modulo llamado Administrador de sesiones de " -"KControl" - -#: behaviour.ui:106 -#, no-c-format -msgid "&Hide groups with only one application" -msgstr "Oculta &grupos con una sola aplicación" - -#: behaviour.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Alt+H" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Show items in alpha&betical order" -msgstr "Muestra elementos en orden &alfabético" - -#: behaviour.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Search field behaviour" -msgstr "Comportamiento del campo de &búsqueda" - -#: behaviour.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Si&mple searches" -msgstr "Búsqueda &simple" - -#: behaviour.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Filters the applications list" -msgstr "Filtros de la lista de aplicaciones" - -#: behaviour.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"It displays in the first column all the applications whose name or " -"description matches with the query you entered" -msgstr "" -"Muestra en la primera columna todas las aplicaciones cuyo nombre o " -"descripción coincide con la consulta realizada" - -#: behaviour.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Stri&gi Integration" -msgstr "Integración con &Strigi" - -#: behaviour.ui:187 menu.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:190 -#, no-c-format -msgid "Perform queries with Strigi" -msgstr "Ejecutar consultas con Strigi" - -#: behaviour.ui:193 -#, no-c-format -msgid "" -"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" -"It needs the Strigi Daemon up and running" -msgstr "" -"Ejecuta consultas con Strigi en lugar de usar la primera columna." -"
Necesita el demonio Strigi instalado y en ejecución." - -#: behaviour.ui:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" -msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente" - -#: menu.ui:84 -#, no-c-format -msgid "&Clear list" -msgstr "&Borrar lista" - -#: menu.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "" - -#: menu.ui:95 -#, no-c-format -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Búsqueda" - -#: menu.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Favourite applications" -msgstr "Aplicaciones favoritas" - -#: menu.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Most used applications" -msgstr "Aplicaciones más usadas" - -#: menu.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Recent applications" -msgstr "Aplicaciones recientes" - -#: menu.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Recent documents" -msgstr "Documentos recientes" - -#: menu.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" -msgstr "" -"Use esta lista desplegable para cambiar el comportamiento de la lista " -"inferior" - -#: menu.ui:161 menu.ui:253 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "" - -#: menu.ui:169 -#, no-c-format -msgid "&Show:" -msgstr "&Mostrar:" - -#: menu.ui:234 -#, no-c-format -msgid "All Applications" -msgstr "Todas las aplicaciones" - -#: menu.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Ru&n program..." -msgstr "Ejecuta&r programa..." - -#: menu.ui:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " -"application name" -msgstr "" -"Si sabe exactamente como se llama un programa puede introducir su nombre " -"directamente" - -#: menu.ui:297 -#, no-c-format -msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" -msgstr "" -"Inicia una nueva sesión, cambia el usuario activo o edita su perfil de " -"usuario" - -#: menu.ui:305 -#, no-c-format -msgid "L&ock Session" -msgstr "&Bloquear sesión" - -#: menu.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" -msgstr "Bloquea el ordenador con una contraseña si estas ausente por un tiempo" - -#: menu.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Lo&g Out..." -msgstr "&Cerrar sesión" - -#: menu.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" -msgstr "Cierra sesión, reinicia o apaga el ordenador" - -#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons, first column." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:26 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "&Texto:" - -#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "None" -msgstr "&Ninguno" - -#: tastymenu.kcfg:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Botton label Type" -msgstr "Etiqueta del botón:" - -#: tastymenu.kcfg:46 -#, no-c-format -msgid "Button label text to be displayed." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:52 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "&Icono:" - -#: tastymenu.kcfg:59 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Button icon Type" -msgstr "Icono de botón:" - -#: tastymenu.kcfg:63 -#, no-c-format -msgid "Button icon to be displayed." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:68 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If display the application descritption under the name" -msgstr "Mostrar &descripción de aplicaciones" - -#: tastymenu.kcfg:73 -#, no-c-format -msgid "Text of the main tooltip" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:77 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu width compared to screen." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:84 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu height compared to screen." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:91 -#, no-c-format -msgid "If the three expanders should be shown in the applications list" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:96 -#, no-c-format -msgid "If the applications categories should be collapsed by default" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:103 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If the search field should perform queries with Strigi." -msgstr "Ejecuta consultas con Kerry Beagle" - -#: tastymenu.kcfg:108 -#, no-c-format -msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." -msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente" - -#: tastymenu.kcfg:118 -#, no-c-format -msgid "If Categories with only one child should be hidden" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always show entries in alphabetical order" -msgstr "Muestra elementos en orden &alfabético" - -#: tastymenu.kcfg:128 -#, no-c-format -msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "The current mode for the first column." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:140 -#, no-c-format -msgid "currently open submenu." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The list for favourite apps." -msgstr "a tus aplicaciones favoritas" - -#: tastymenu.kcfg:148 -#, no-c-format -msgid "The list of all installed apps." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "When the list of old installed apps was built." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The list of recently installed apps." -msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente" - -#: tastymenu.kcfg:158 -#, no-c-format -msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:163 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If the menu is a Popup or a normal window" -msgstr "Hacer de este menu una ventana normal" - -#: tastymenu.kcfg:167 -#, no-c-format -msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastytooltipwidget.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "" - -#: tastytooltipwidget.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Aplicaciones, tareas y sesiones" - -#~ msgid "&Kerry Beagle integration" -#~ msgstr "Integración con Kerry Beagle" - -#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle" -#~ msgstr "Ejecuta consultas con Kerry Beagle" - -#~ msgid "" -#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" -#~ "It needs Kerry Beagle up and running." -#~ msgstr "" -#~ "Ejecuta consultas con Kerry Beagle en lugar de usar la primera columna." -#~ "
Necesita Kerry Beagle instalado y en ejecución." - -#~ msgid "Icons size:" -#~ msgstr "Tamaño de icono:" - -#~ msgid "user: ..." -#~ msgstr "usuario: ..." - -#~ msgid "There are" -#~ msgstr "Hay" - -#~ msgid "new installed applications" -#~ msgstr "nuevas aplicaciones instaladas" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po deleted file mode 100644 index 30680a5..0000000 --- a/po/fi.po +++ /dev/null @@ -1,860 +0,0 @@ -# # translation of tastymenu.po to Finnish (suomi) -# This file is put in the public domain. -# -# Tommi Nieminen , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tastymenu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-20 19:08+0300\n" -"Last-Translator: Tommi Nieminen \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tommi Nieminen" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "translator@legisign.org" - -#: dmctl.cpp:345 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "" - -#: dmctl.cpp:351 -msgid "Unused" -msgstr "Ei käytössä" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "X login on remote host" -msgstr "X-kirjautuminen etäpäätteelle" - -#: dmctl.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "" - -#: dmctl.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "käyttäjä: istunnon tyyppi" - -#: dmctl.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "istunto (sijainti)" - -#: menuhandler.cpp:457 -msgid "Make this window a popup menu" -msgstr "Tee tästä ikkunasta ponnahdusvalikko" - -#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Make this menu a normal window" -msgstr "Muuta valikko tavalliseksi ikkunaksi" - -#: menuhandler.cpp:1409 -msgid "&Edit submenu..." -msgstr "&Muokkaa alivalikko..." - -#: menuhandler.cpp:1412 -msgid "&Edit item..." -msgstr "Muokkaa ko&htaa..." - -#: menuhandler.cpp:1413 -msgid "&Add to desktop" -msgstr "Lisää &työpöydälle" - -#: menuhandler.cpp:1418 -msgid "&Add to favourite applications" -msgstr "Lisää &suosikeihin" - -#: menuhandler.cpp:1420 -msgid "&Remove from favourite applications" -msgstr "&Poista suosikeista" - -#: menuhandler.cpp:1484 -msgid "Edit user profile..." -msgstr "Muokkaa käyttäjätietoja..." - -#: menuhandler.cpp:1490 -msgid "Save current session" -msgstr "Tallenna nykyinen istunto" - -#: menuhandler.cpp:1496 -msgid "Lock session and start a new one" -msgstr "Lukitse istunto ja aloita uusi" - -#: menuhandler.cpp:1497 -msgid "Start New Session" -msgstr "Aloita uusi istunto" - -#: menuhandler.cpp:1550 -msgid "" -"

You have chosen to open another desktop session.
The current session " -"will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " -"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " -"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " -"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE " -"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" -msgstr "" -"

Olet avaamassa uutta työpöytäistuntoa.
Nykyinen istunto piilotetaan ja " -"kirjautumisikkuna näytetään.
Jokaiselle istunnolle määrätään F-näppäin; F" -"%1 on yleensä ensimmäinen, F%2 toinen istunto jne. Voit vaihtaa istuntojen " -"välillä painamalla Ctrl-, Alt- ja oikeaa F-näppäintä yhtä aikaa. Lisäksi TDE:" -"n paneelissa ja työpöytävalikossa on istuntojen vaihtamisen toiminnot.

" - -#: menuhandler.cpp:1561 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Varoitus – uusi istunto" - -#: menuhandler.cpp:1562 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Aloita uusi istunto" - -#: tastylistview.cpp:288 -msgid "to your favourite applications" -msgstr "suosikkisovelluksiisi" - -#: tastylistview.cpp:292 -msgid "from your favourite applications" -msgstr "suosikkisovelluksistasi" - -#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 -msgid "Browse" -msgstr "Selaa" - -#: tastylistview.cpp:300 -msgid "Expand" -msgstr "Laajenna" - -#: tastylistview.cpp:304 -msgid "Collapse" -msgstr "Supista" - -#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321 -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" - -#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "Tasty Menu" - -#: tastymenu.cpp:186 -msgid "TMenu replacement" -msgstr "TMenun korvaaja" - -#: tastymenu.cpp:191 -msgid "Maintainer" -msgstr "Ylläpitäjä" - -#: tastymenu.cpp:195 -msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" -msgstr "Tommi Nieminen" - -#: tastymenu.cpp:196 -msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" -msgstr "translator@legisign.org" - -#: tastymenu.cpp:199 -msgid "For the Russian translation" -msgstr "Venäjännöksestä" - -#: tastymenu.cpp:202 -msgid "For the German translation" -msgstr "Saksannoksesta" - -#: tastymenu.cpp:205 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Espanjannoksesta" - -#: tastymenu.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "For the Ukrainian translation" -msgstr "Saksannoksesta" - -#: tastymenu.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "For the French translation" -msgstr "Saksannoksesta" - -#: tastymenu.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "For the Finnish translation" -msgstr "Espanjannoksesta" - -#: tastymenu.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "For the Slovenian translation" -msgstr "Saksannoksesta" - -#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "For the Polish translation" -msgstr "Espanjannoksesta" - -#: tastymenu.cpp:228 -msgid "For the Switch user code from TDM" -msgstr "TDM:n käyttäjänvaihtokoodista" - -#: tastymenu.cpp:232 -msgid "For some inspirations here and there." -msgstr "Sieltä täältä saaduista vaikutteista." - -#: tastymenu.cpp:236 -msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" -msgstr "Amarokin tilastoluettelonäkymän koodikatkelmista" - -#: tastymenu.cpp:268 -msgid "Behaviour" -msgstr "Toiminta" - -#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278 -msgid "Toggle Tasty Menu" -msgstr "Vaihda Tasty Menu" - -#: tastymenu.cpp:346 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: There is one new installed application\n" -"There are %n new installed applications" -msgstr "" -"Yksi uusi asennettu sovellus\n" -"%n uutta asennettua sovellusta" - -#: tastymenu.cpp:419 -msgid "&Edit Menu" -msgstr "&Muokkaa valikkoa" - -#: tastymenu.cpp:421 -msgid "&Clear recently installed applications list" -msgstr "T&yhjennä vastikään asennettujen sovellusten luettelo" - -#: tastymenu.cpp:423 -msgid "&Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Muo&kkaa yleisiä pikanäppäimiä..." - -#: tastymenu.cpp:424 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Asetukset..." - -#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Lomake1" - -#: appearance.ui:32 appearance.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Applications list" -msgstr "Sovellusluettelo" - -#: appearance.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Show tree e&xpanders" -msgstr "Näytä puun &laajentimet" - -#: appearance.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Alt+X" -msgstr "Alt-X" - -#: appearance.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys collapsed categories" -msgstr "S&ulje aina luokat" - -#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt-Y" - -#: appearance.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Hei&ght:" -msgstr "&Korkeus:" - -#: appearance.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Button label:" -msgstr "Painikkeen otsikko:" - -#: appearance.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " -"\"Tasty Menu\".\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Mikä teksti näytetään Kicker-painikkeen työkaluvihjeessä Tasty Menu-tekstin " -"sijaan.\n" -"Tyhjä tarkoittaa käytä oletusta." - -#: appearance.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Wi&dth:" -msgstr "&Leveys:" - -#: appearance.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Tootip title:" -msgstr "Työkaluvihje:" - -#: appearance.ui:160 -#, no-c-format -msgid "of the screen width" -msgstr "näytön leveydestä" - -#: appearance.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Menu button" -msgstr "Valikkopainike" - -#: appearance.ui:184 -#, no-c-format -msgid "of the screen height" -msgstr "näytön korkeudesta" - -#: appearance.ui:220 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Kuvake:" - -#: appearance.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Alt+I" -msgstr "Alt-I" - -#: appearance.ui:245 -#, no-c-format -msgid "" -"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu " -"one.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Mikä kuvake näytetään Kicker-painikkeessa TMenun sijaan.\n" -"Tyhjä tarkoittaa käytä oletusta." - -#: appearance.ui:262 -#, no-c-format -msgid "N&one" -msgstr "&Ei mitään" - -#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt-O" - -#: appearance.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Menu size" -msgstr "Valikon koko" - -#: appearance.ui:291 -#, no-c-format -msgid "&Action icons size:" -msgstr "T&oimintokuvakkeiden koko" - -#: appearance.ui:305 -#, no-c-format -msgid "&Display applications descriptions" -msgstr "&Näytä sovellusten kuvaukset" - -#: appearance.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt-D" - -#: appearance.ui:344 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Teksti" - -#: appearance.ui:347 -#, no-c-format -msgid "Alt+T" -msgstr "Alt-T" - -#: appearance.ui:361 -#, no-c-format -msgid "" -"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Mikä otsikko näytetään tekstin \"Menu\" sijaan Kicker-painikkeessa.\n" -"Tyhjä tarkoittaa käytä oletusta." - -#: appearance.ui:370 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Ei mitään" - -#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt-N" - -#: appearance.ui:383 appearance.ui:400 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr " %" - -#: appearance.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Button icon:" -msgstr "Painikkeen kuvake:" - -#: appearance.ui:453 -#, no-c-format -msgid "third column:" -msgstr "kolmas sarake:" - -#: appearance.ui:461 -#, no-c-format -msgid "second column:" -msgstr "toinen sarake:" - -#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " kuvapistettä" - -#: appearance.ui:520 -#, no-c-format -msgid "first column:" -msgstr "ensimmäinen sarake:" - -#: appearance.ui:538 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icons sizes:" -msgstr "Kuvakkeen koko:" - -#: behaviour.ui:32 -#, no-c-format -msgid "General behaviour" -msgstr "Toiminta" - -#: behaviour.ui:60 -#, no-c-format -msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" -msgstr "&Ohita Alt-F1-pikanäppäin (vaatii Kickerin uudelleenkäynnistystä)" - -#: behaviour.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " -"pressed" -msgstr "Näyttää Tasty Menun TMenun sijaan Alt-F1-pikanäppäintä painettaessa" - -#: behaviour.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Show save session functionalit&y" -msgstr "Näytä istunnon t&allennustoiminto" - -#: behaviour.ui:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " -"item \"Save current session\" is added.\n" -"It saves the current session informations like open applications and windows " -"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " -"in the Session Manager Kcontrol module." -msgstr "" -"Käyttäjän nimellä otsikoidusta painikkeesta saatavaan valikkoon lisätään " -"uusi kohta \"Tallenna nykyinen istunto\".\n" -"Se tallentaa nykyisen istunnon tiedon kuten avoimet sovellukset ja " -"ikkunoiden sijainnit. Käyttääksesi sitä sinun on sallittava \"Palauta käsin " -"tallennettu istunto\" istunnonhallinnan moduulissa." - -#: behaviour.ui:106 -#, no-c-format -msgid "&Hide groups with only one application" -msgstr "P&iilota vain yhden sovelluksen ryhmät" - -#: behaviour.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Alt+H" -msgstr "Alt-H" - -#: behaviour.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Show items in alpha&betical order" -msgstr "&Lajittele valikot" - -#: behaviour.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt-B" - -#: behaviour.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Search field behaviour" -msgstr "Hakukentän toiminta" - -#: behaviour.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Si&mple searches" -msgstr "&Yksinkertainen haku" - -#: behaviour.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "Alt-M" - -#: behaviour.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Filters the applications list" -msgstr "Suodattaa sovellusluetteloa" - -#: behaviour.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"It displays in the first column all the applications whose name or " -"description matches with the query you entered" -msgstr "" -"Näyttää ensimmäisessä sarakkeessa sovellukset, joiden nimi tai kuvaus vastaa " -"annettua hakulausetta" - -#: behaviour.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Stri&gi Integration" -msgstr "Stri&gi-haku" - -#: behaviour.ui:187 menu.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "Alt-G" - -#: behaviour.ui:190 -#, no-c-format -msgid "Perform queries with Strigi" -msgstr "Hae Strigillä" - -#: behaviour.ui:193 -#, no-c-format -msgid "" -"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" -"It needs the Strigi Daemon up and running" -msgstr "" -"Suorittaa haun Strigillä ensisarakkeen käyttämisen sijaan.\n" -"Vaatii Strigi-palvelun olevan toiminnassa." - -#: behaviour.ui:204 -#, no-c-format -msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" -msgstr "" -"&Huomauta vastikään asennetuista sovelluksista (vaatii Kickerin " -"uudelleenkäynnistyksen)" - -#: menu.ui:84 -#, no-c-format -msgid "&Clear list" -msgstr "T&yhjennä luettelo" - -#: menu.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "Alt-C" - -#: menu.ui:95 -#, no-c-format -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Etsi:" - -#: menu.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Favourite applications" -msgstr "Suosikkisovellukset" - -#: menu.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Most used applications" -msgstr "Käytetyimmät sovellukset" - -#: menu.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Recent applications" -msgstr "Viimeaikaiset sovellukset" - -#: menu.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Recent documents" -msgstr "Viimeaikaiset asiakirjat" - -#: menu.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" -msgstr "Muuta tästä pudotusvalikosta alla olevan luettelon toimintatapaa" - -#: menu.ui:161 menu.ui:253 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: menu.ui:169 -#, no-c-format -msgid "&Show:" -msgstr "&Näytä:" - -#: menu.ui:234 -#, no-c-format -msgid "All Applications" -msgstr "Kaikki sovellukset" - -#: menu.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Ru&n program..." -msgstr "A&ja ohjelma..." - -#: menu.ui:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " -"application name" -msgstr "" -"Jos tiedät täsmälleen ohjelman nimen, voit kirjoittaa sen suoraan tähän" - -#: menu.ui:297 -#, no-c-format -msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" -msgstr "Aloita uusi istunto, vaihda käyttäjää tai muokkaa käyttäjätietojasi" - -#: menu.ui:305 -#, no-c-format -msgid "L&ock Session" -msgstr "Lu&kitse istunto" - -#: menu.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" -msgstr "Lukitse tietokone salasanalla, jos poistut sen ääreltä hetkeksi" - -#: menu.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Lo&g Out..." -msgstr "Kirjaudu &ulos..." - -#: menu.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" -msgstr "Kirjaudu ulos, käynnistä uudelleen tai sammuta tietokone" - -#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons, first column." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:26 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "&Teksti" - -#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "None" -msgstr "&Ei mitään" - -#: tastymenu.kcfg:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Botton label Type" -msgstr "Painikkeen otsikko:" - -#: tastymenu.kcfg:46 -#, no-c-format -msgid "Button label text to be displayed." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:52 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "&Kuvake:" - -#: tastymenu.kcfg:59 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Button icon Type" -msgstr "Painikkeen kuvake:" - -#: tastymenu.kcfg:63 -#, no-c-format -msgid "Button icon to be displayed." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:68 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If display the application descritption under the name" -msgstr "&Näytä sovellusten kuvaukset" - -#: tastymenu.kcfg:73 -#, no-c-format -msgid "Text of the main tooltip" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:77 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu width compared to screen." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:84 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu height compared to screen." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:91 -#, no-c-format -msgid "If the three expanders should be shown in the applications list" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:96 -#, no-c-format -msgid "If the applications categories should be collapsed by default" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:103 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If the search field should perform queries with Strigi." -msgstr "Hakee Kerry Beaglellä" - -#: tastymenu.kcfg:108 -#, no-c-format -msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." -msgstr "T&yhjennä vastikään asennettujen sovellusten luettelo" - -#: tastymenu.kcfg:118 -#, no-c-format -msgid "If Categories with only one child should be hidden" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always show entries in alphabetical order" -msgstr "&Lajittele valikot" - -#: tastymenu.kcfg:128 -#, no-c-format -msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "The current mode for the first column." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:140 -#, no-c-format -msgid "currently open submenu." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The list for favourite apps." -msgstr "suosikkisovelluksiisi" - -#: tastymenu.kcfg:148 -#, no-c-format -msgid "The list of all installed apps." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "When the list of old installed apps was built." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The list of recently installed apps." -msgstr "T&yhjennä vastikään asennettujen sovellusten luettelo" - -#: tastymenu.kcfg:158 -#, no-c-format -msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:163 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If the menu is a Popup or a normal window" -msgstr "Muuta valikko tavalliseksi ikkunaksi" - -#: tastymenu.kcfg:167 -#, no-c-format -msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastytooltipwidget.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "Tasty Menu" - -#: tastytooltipwidget.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Sovellukset, tehtävät ja työpöytäistunnot" - -#~ msgid "&Kerry Beagle integration" -#~ msgstr "&Kerry Beagle -haku" - -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt-K" - -#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle" -#~ msgstr "Hakee Kerry Beaglellä" - -#~ msgid "" -#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" -#~ "It needs Kerry Beagle up and running." -#~ msgstr "" -#~ "Suorittaa haut Kerry Beaglelle ensisarakkeen käyttämisen sijaan.\n" -#~ "Vaatii Kerryn Beaglen olevan toiminnassa." - -#~ msgid "Icons size:" -#~ msgstr "Kuvakkeen koko:" - -#~ msgid "user: ..." -#~ msgstr "käyttäjä: ..." - -#~ msgid "... host" -#~ msgstr "... palvelin" - -#~ msgid "new installed applications" -#~ msgstr "uutta asennettua sovellusta" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po deleted file mode 100644 index b90d84c..0000000 --- a/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,879 +0,0 @@ -# translation of fr.po to Français -# translation of fr.po to -# translation of es.po to -# This file is put in the public domain. -# -# Jesus S Fernandez Prieto , 2007. -# lolo , 2007. -# Lolo , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-27 14:49+0200\n" -"Last-Translator: Lolo \n" -"Language-Team: Français \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Laurent Hilsz" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "laurent.hilsz at gmail.com" - -#: dmctl.cpp:345 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "" - -#: dmctl.cpp:351 -msgid "Unused" -msgstr "Inutilisé" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "X login on remote host" -msgstr "Identification sur un serveur X distant" - -#: dmctl.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "" - -#: dmctl.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "utilisateur : type de session" - -#: dmctl.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "session (emplacement)" - -#: menuhandler.cpp:457 -msgid "Make this window a popup menu" -msgstr "Transformer cette fenêtre en menu contextuel" - -#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Make this menu a normal window" -msgstr "Faire de ce menu une fenêtre normale" - -#: menuhandler.cpp:1409 -msgid "&Edit submenu..." -msgstr "&Editer le sous-menu" - -#: menuhandler.cpp:1412 -msgid "&Edit item..." -msgstr "&Editer l'élément..." - -#: menuhandler.cpp:1413 -msgid "&Add to desktop" -msgstr "&Ajouter au bureau" - -#: menuhandler.cpp:1418 -msgid "&Add to favourite applications" -msgstr "&Ajouter à vos applications favorites" - -#: menuhandler.cpp:1420 -msgid "&Remove from favourite applications" -msgstr "Supp&rimer de vos applications favorites" - -#: menuhandler.cpp:1484 -msgid "Edit user profile..." -msgstr "Editer le profile utilisateur ..." - -#: menuhandler.cpp:1490 -msgid "Save current session" -msgstr "Sauvegarder la session en cours" - -#: menuhandler.cpp:1496 -msgid "Lock session and start a new one" -msgstr "Verrouiller la session et ouvrir une nouvelle" - -#: menuhandler.cpp:1497 -msgid "Start New Session" -msgstr "Ouvrir une nouvelle session" - -#: menuhandler.cpp:1550 -msgid "" -"

You have chosen to open another desktop session.
The current session " -"will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " -"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " -"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " -"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE " -"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" -msgstr "" -"

Vous avez choisi d'ouvrir une nouvelle session.
La session en cours va " -"être cachée et un nouvelle écran de connexion va apparaître.
Une touche F " -"est associée à chaque session; F%1 est normalement associé à la première " -"session, F%2 à la seconde et ainsi de suite. Le basculement entre sessions " -"s'effectue à l'aide de la combinaison des touches Ctrl, Alt et F%x. De plus, " -"le tableau de bord TDE et le bureau offrent des menus permettant la bascule " -"rapide entre session.

" - -#: menuhandler.cpp:1561 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Avertissement - Nouvelle session" - -#: menuhandler.cpp:1562 -msgid "&Start New Session" -msgstr "Démarrer une nouvelle session" - -#: tastylistview.cpp:288 -msgid "to your favourite applications" -msgstr "à vos applications favorites" - -#: tastylistview.cpp:292 -msgid "from your favourite applications" -msgstr "de vos applications favorites" - -#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 -msgid "Browse" -msgstr "Parcourir" - -#: tastylistview.cpp:300 -msgid "Expand" -msgstr "Développer" - -#: tastylistview.cpp:304 -msgid "Collapse" -msgstr "Réduire" - -#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "Tasty Menu" - -#: tastymenu.cpp:186 -msgid "TMenu replacement" -msgstr "Remplacement de TMenu" - -#: tastymenu.cpp:191 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mainteneur" - -#: tastymenu.cpp:195 -msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" -msgstr "_: NOM DU TRADUCTEUR\\nLaurent Hilsz" - -#: tastymenu.cpp:196 -msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" -msgstr "_: EMAIL DU TRADUCTEUR\\nlaurent.hilsz@gmail.com" - -#: tastymenu.cpp:199 -msgid "For the Russian translation" -msgstr "Pour la traduction russe" - -#: tastymenu.cpp:202 -msgid "For the German translation" -msgstr "Pour la traduction allemande" - -#: tastymenu.cpp:205 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Pour la traduction espagnole" - -#: tastymenu.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "For the Ukrainian translation" -msgstr "Pour la traduction allemande" - -#: tastymenu.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "For the French translation" -msgstr "Pour la traduction allemande" - -#: tastymenu.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "For the Finnish translation" -msgstr "Pour la traduction espagnole" - -#: tastymenu.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "For the Slovenian translation" -msgstr "Pour la traduction allemande" - -#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "For the Polish translation" -msgstr "Pour la traduction espagnole" - -#: tastymenu.cpp:228 -msgid "For the Switch user code from TDM" -msgstr "Pour la codage du changement d'utilisateur via TDM" - -#: tastymenu.cpp:232 -msgid "For some inspirations here and there." -msgstr "Pour quelques inspirations ici et là." - -#: tastymenu.cpp:236 -msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" -msgstr "" -"Pour quelques bouts de code empruntés de la vue en liste des statistiques " -"d'Amarok" - -#: tastymenu.cpp:268 -msgid "Behaviour" -msgstr "Comportement" - -#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278 -msgid "Toggle Tasty Menu" -msgstr "Activer/désactiver Tasty Menu" - -#: tastymenu.cpp:346 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: There is one new installed application\n" -"There are %n new installed applications" -msgstr "Une nouvelle application a été installée" - -#: tastymenu.cpp:419 -msgid "&Edit Menu" -msgstr "&Editer le menu" - -#: tastymenu.cpp:421 -msgid "&Clear recently installed applications list" -msgstr "Effa&cer la liste des applications récemment installées" - -#: tastymenu.cpp:423 -msgid "&Configure Global Shortcuts..." -msgstr "&Configurer les raccourcis clavier globaux ..." - -#: tastymenu.cpp:424 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurer ..." - -#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: appearance.ui:32 appearance.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Applications list" -msgstr "Liste des applications" - -#: appearance.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Show tree e&xpanders" -msgstr "Montrer les boutons d'e&xpansion de catégories" - -#: appearance.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Alt+X" -msgstr "Alt+X" - -#: appearance.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys collapsed categories" -msgstr "Ne pas développer les catégories" - -#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt+Y" - -#: appearance.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Hei&ght:" -msgstr "H&auteur :" - -#: appearance.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Button label:" -msgstr "Étiquette du bouton :" - -#: appearance.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " -"\"Tasty Menu\".\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Texte qui doit être montré dans le bouton Kicker au lieu \"Tasty Menu\"." -"
Vide met le texte par défaut." - -#: appearance.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Wi&dth:" -msgstr "Largeur :" - -#: appearance.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Tootip title:" -msgstr "Titre du tooltip :" - -#: appearance.ui:160 -#, no-c-format -msgid "of the screen width" -msgstr "de la largeur de l'écran" - -#: appearance.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Menu button" -msgstr "Bouton du menu" - -#: appearance.ui:184 -#, no-c-format -msgid "of the screen height" -msgstr "de la hauteur de l'écran" - -#: appearance.ui:220 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Icône:" - -#: appearance.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Alt+I" -msgstr "Alt+I" - -#: appearance.ui:245 -#, no-c-format -msgid "" -"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu " -"one.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Icône Kicker qui doit être montrée au lieu du bouton par défaut de TMenu." -"
Vide met le bouton par défaut." - -#: appearance.ui:262 -#, no-c-format -msgid "N&one" -msgstr "Aucun&n" - -#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+O" - -#: appearance.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Menu size" -msgstr "Dimension du menu" - -#: appearance.ui:291 -#, no-c-format -msgid "&Action icons size:" -msgstr "Dimension des bouton d'&action :" - -#: appearance.ui:305 -#, no-c-format -msgid "&Display applications descriptions" -msgstr "Afficher la description des applications" - -#: appearance.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#: appearance.ui:344 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Texte :" - -#: appearance.ui:347 -#, no-c-format -msgid "Alt+T" -msgstr "Alt+T" - -#: appearance.ui:361 -#, no-c-format -msgid "" -"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Etiquette qui doit remplacer \"Menu\" pour bouton Kicker\n" -"Vacio pone la etiqueta por defecto." - -#: appearance.ui:370 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "Aucu&ne" - -#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+N" - -#: appearance.ui:383 appearance.ui:400 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: appearance.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Button icon:" -msgstr "Icône du bouton :" - -#: appearance.ui:453 -#, no-c-format -msgid "third column:" -msgstr "3ème colonne :" - -#: appearance.ui:461 -#, no-c-format -msgid "second column:" -msgstr "2ème colonne :" - -#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " pixels" - -#: appearance.ui:520 -#, no-c-format -msgid "first column:" -msgstr "1ère colonne :" - -#: appearance.ui:538 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icons sizes:" -msgstr "Tailles des icônes :" - -#: behaviour.ui:32 -#, no-c-format -msgid "General behaviour" -msgstr "Comportement général" - -#: behaviour.ui:60 -#, no-c-format -msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" -msgstr "Changer le raccourci clavier alt+F1 (redémarrage de Kicker nécessaire)" - -#: behaviour.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " -"pressed" -msgstr "" -"Afficher le menu contextuel de Tasty Menu au lieu de TMenu lorsque Alt+F1 " -"est pressé " - -#: behaviour.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Show save session functionalit&y" -msgstr "Afficher la fonction de sauvegarde de session" - -#: behaviour.ui:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " -"item \"Save current session\" is added.\n" -"It saves the current session informations like open applications and windows " -"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " -"in the Session Manager Kcontrol module." -msgstr "" -"Lorsque le bouton, montrant le nom de l'utilisateur, est pressé, un nouvelle " -"intitulé \"Sauver la session courante\" est ajouté au menu qui apparait.\n" -"Il permet de sauvegarder les informations de la session courante " -"(applications ouvertes et positions des fenêtres). Pour utiliser cette " -"fonctionnalité, l'option \"Restaurer manuellement la session sauvegardée\" " -"doit être activée dans le module KControl de gestion de session." - -#: behaviour.ui:106 -#, no-c-format -msgid "&Hide groups with only one application" -msgstr "Cac&her les groupes avec seulement une application" - -#: behaviour.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Alt+H" -msgstr "Alt+H" - -#: behaviour.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Show items in alpha&betical order" -msgstr "Afficher les éléments dans l'ordre alpha&bétique" - -#: behaviour.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+B" - -#: behaviour.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Search field behaviour" -msgstr "Comportement de la recherche de champs" - -#: behaviour.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Si&mple searches" -msgstr "Recherche si&mple" - -#: behaviour.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "Alt+M" - -#: behaviour.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Filters the applications list" -msgstr "Filtre la liste des applications" - -#: behaviour.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"It displays in the first column all the applications whose name or " -"description matches with the query you entered" -msgstr "" -"Montre dans la première colonne toutes les applications dont le nom ou la " -"description correspondent à la recherche demandée" - -#: behaviour.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Stri&gi Integration" -msgstr "Intégration avec Stri&gi" - -#: behaviour.ui:187 menu.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "Alt+G" - -#: behaviour.ui:190 -#, no-c-format -msgid "Perform queries with Strigi" -msgstr "Rechercher avec Strigi" - -#: behaviour.ui:193 -#, no-c-format -msgid "" -"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" -"It needs the Strigi Daemon up and running" -msgstr "" -"Rechercher avec Strigi au lieu d'utiliser la première colonne.\n" -"Le démon Strigi doit être chargé." - -#: behaviour.ui:204 -#, no-c-format -msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" -msgstr "" -"&Notifier les applications récemment installées (redémarrage de Kicker " -"nécessaire)." - -#: menu.ui:84 -#, no-c-format -msgid "&Clear list" -msgstr "Effa&cer la liste" - -#: menu.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "Alt+C" - -#: menu.ui:95 -#, no-c-format -msgid "Se&arch:" -msgstr "Recherche" - -#: menu.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Favourite applications" -msgstr "Applications favorites" - -#: menu.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Most used applications" -msgstr "Applications les plus utilisées" - -#: menu.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Recent applications" -msgstr "Applications récentes" - -#: menu.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Recent documents" -msgstr "Documents récents" - -#: menu.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" -msgstr "" -"Employer ce menu déroulant pour changer le comportement de la liste ci-" -"dessous" - -#: menu.ui:161 menu.ui:253 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: menu.ui:169 -#, no-c-format -msgid "&Show:" -msgstr "Montrer :" - -#: menu.ui:234 -#, no-c-format -msgid "All Applications" -msgstr "Toutes les applications" - -#: menu.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Ru&n program..." -msgstr "La&ncer une application..." - -#: menu.ui:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " -"application name" -msgstr "" -"Si vous connaissez exactement le nom d'un programme, vous pouvez directement " -"entrer ce nom" - -#: menu.ui:297 -#, no-c-format -msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" -msgstr "" -"Commencer une nouvelle session, commuter l'utilisateur actif ou éditer votre " -"profil d'utilisateur" - -#: menu.ui:305 -#, no-c-format -msgid "L&ock Session" -msgstr "Verrouiller la session" - -#: menu.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" -msgstr "Verrouiller l'ordinateur avec un mot de passe si vous partez un moment" - -#: menu.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Lo&g Out..." -msgstr "Fermer la session ..." - -#: menu.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" -msgstr "Clore la session, redémarrer ou éteindre l'ordinateur" - -#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons, first column." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:26 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "&Texte :" - -#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Aucu&ne" - -#: tastymenu.kcfg:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Botton label Type" -msgstr "Étiquette du bouton :" - -#: tastymenu.kcfg:46 -#, no-c-format -msgid "Button label text to be displayed." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:52 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "&Icône:" - -#: tastymenu.kcfg:59 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Button icon Type" -msgstr "Icône du bouton :" - -#: tastymenu.kcfg:63 -#, no-c-format -msgid "Button icon to be displayed." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:68 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If display the application descritption under the name" -msgstr "Afficher la description des applications" - -#: tastymenu.kcfg:73 -#, no-c-format -msgid "Text of the main tooltip" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:77 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu width compared to screen." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:84 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu height compared to screen." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:91 -#, no-c-format -msgid "If the three expanders should be shown in the applications list" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:96 -#, no-c-format -msgid "If the applications categories should be collapsed by default" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:103 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If the search field should perform queries with Strigi." -msgstr "Rechercher avec Kerry Beagle" - -#: tastymenu.kcfg:108 -#, no-c-format -msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." -msgstr "Effa&cer la liste des applications récemment installées" - -#: tastymenu.kcfg:118 -#, no-c-format -msgid "If Categories with only one child should be hidden" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always show entries in alphabetical order" -msgstr "Afficher les éléments dans l'ordre alpha&bétique" - -#: tastymenu.kcfg:128 -#, no-c-format -msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "The current mode for the first column." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:140 -#, no-c-format -msgid "currently open submenu." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The list for favourite apps." -msgstr "à vos applications favorites" - -#: tastymenu.kcfg:148 -#, no-c-format -msgid "The list of all installed apps." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "When the list of old installed apps was built." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The list of recently installed apps." -msgstr "Effa&cer la liste des applications récemment installées" - -#: tastymenu.kcfg:158 -#, no-c-format -msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:163 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If the menu is a Popup or a normal window" -msgstr "Faire de ce menu une fenêtre normale" - -#: tastymenu.kcfg:167 -#, no-c-format -msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastytooltipwidget.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "Tasty Menu" - -#: tastytooltipwidget.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Applications, tâches et sessions du bureau" - -#~ msgid "&Kerry Beagle integration" -#~ msgstr "Intégration avec &Kerry Beagle" - -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+K" - -#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle" -#~ msgstr "Rechercher avec Kerry Beagle" - -#~ msgid "" -#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" -#~ "It needs Kerry Beagle up and running." -#~ msgstr "" -#~ "Rechercher avec Kerry Beagle au lieu d'utiliser la première colonne.\n" -#~ "Kerry et Beagle doivent être chargés." - -#~ msgid "Icons size:" -#~ msgstr "Taille des icônes :" - -#~ msgid "user: ..." -#~ msgstr "utilisateur : ..." - -#~ msgid "... host" -#~ msgstr "... hôte" - -#~ msgid "There are" -#~ msgstr "Il y a " - -#~ msgid "new installed applications" -#~ msgstr "de nouvelles applications installées" diff --git a/po/it.po b/po/it.po deleted file mode 100644 index cdb8bc5..0000000 --- a/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,852 +0,0 @@ -# translation of it.po to italian -# Marco Martin , 2007. -# Tasty Menu italian translation -# (c) 2007 Marco Martin -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: it\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-15 20:55+0200\n" -"Last-Translator: Marco Martin \n" -"Language-Team: italian\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marco Martin" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "notmart@gmail.com" - -#: dmctl.cpp:345 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "" - -#: dmctl.cpp:351 -msgid "Unused" -msgstr "Non usato" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "X login on remote host" -msgstr "Login X su un host remoto" - -#: dmctl.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "" - -#: dmctl.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "utente: tipo di sessione" - -#: dmctl.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "sessione (posizione)" - -#: menuhandler.cpp:457 -msgid "Make this window a popup menu" -msgstr "Rendi questa finestra un menu di popup" - -#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Make this menu a normal window" -msgstr "Rendi questo menu una finestra normale" - -#: menuhandler.cpp:1409 -msgid "&Edit submenu..." -msgstr "&Modifica il sottomenu" - -#: menuhandler.cpp:1412 -msgid "&Edit item..." -msgstr "&Modifica elemento..." - -#: menuhandler.cpp:1413 -msgid "&Add to desktop" -msgstr "&Aggiungi al desktop" - -#: menuhandler.cpp:1418 -msgid "&Add to favourite applications" -msgstr "&Aggiungi alle tue applicazioni preferite" - -#: menuhandler.cpp:1420 -msgid "&Remove from favourite applications" -msgstr "&Rimuovi dalle tue applicazioni preferite" - -#: menuhandler.cpp:1484 -msgid "Edit user profile..." -msgstr "Modifica il profilo dell'utente" - -#: menuhandler.cpp:1490 -msgid "Save current session" -msgstr "Salva la sessione corrente" - -#: menuhandler.cpp:1496 -msgid "Lock session and start a new one" -msgstr "Blocca la sessione e lanciane una nuova" - -#: menuhandler.cpp:1497 -msgid "Start New Session" -msgstr "Lancia una nuova sessione" - -#: menuhandler.cpp:1550 -msgid "" -"

You have chosen to open another desktop session.
The current session " -"will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " -"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " -"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " -"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE " -"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" -msgstr "" -"

Hai scelto di aprire un'altra sessione.
La sessione corrente sarà " -"nascosta e sarà mostrato una nuova schermata di login.
Un tasto \"F\" è " -"assegnato ad ogni sessione; F%1 alla prima, F%2 alla seconda e così via. " -"Puoi cambiare la sessione premendo contemporaneamente Ctrl, Alt e il tasto F " -"appropriato. In più, il deskop e il pannello di TDE hanno degli appositi " -"comandi per cambiare tra le sessioni attive.

" - -#: menuhandler.cpp:1561 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Attenzione - Nuova sessione" - -#: menuhandler.cpp:1562 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Lancia una nuova sessione" - -#: tastylistview.cpp:288 -msgid "to your favourite applications" -msgstr "alle tue applicazioni preferite" - -#: tastylistview.cpp:292 -msgid "from your favourite applications" -msgstr "dalle tue applicazioni preferite" - -#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 -msgid "Browse" -msgstr "Sfoglia" - -#: tastylistview.cpp:300 -msgid "Expand" -msgstr "Espandi" - -#: tastylistview.cpp:304 -msgid "Collapse" -msgstr "Restringi" - -#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "Tasty Menu" - -#: tastymenu.cpp:186 -msgid "TMenu replacement" -msgstr "Sostituto di TMenu" - -#: tastymenu.cpp:191 -msgid "Maintainer" -msgstr "Maintainer" - -#: tastymenu.cpp:195 -msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" -msgstr "Marco Martin" - -#: tastymenu.cpp:196 -msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" -msgstr "notmart@gmail.com" - -#: tastymenu.cpp:199 -msgid "For the Russian translation" -msgstr "Per la traduzione in Russo" - -#: tastymenu.cpp:202 -msgid "For the German translation" -msgstr "Per la traduzione in Russo" - -#: tastymenu.cpp:205 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Per la traduzione in Spagnolo" - -#: tastymenu.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "For the Ukrainian translation" -msgstr "Per la traduzione in Russo" - -#: tastymenu.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "For the French translation" -msgstr "Per la traduzione in Russo" - -#: tastymenu.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "For the Finnish translation" -msgstr "Per la traduzione in Spagnolo" - -#: tastymenu.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "For the Slovenian translation" -msgstr "Per la traduzione in Russo" - -#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "For the Polish translation" -msgstr "Per la traduzione in Spagnolo" - -#: tastymenu.cpp:228 -msgid "For the Switch user code from TDM" -msgstr "Per il codice che realizza lo switch fra utenti del TDM" - -#: tastymenu.cpp:232 -msgid "For some inspirations here and there." -msgstr "Per alcune ispirazioni qua e là" - -#: tastymenu.cpp:236 -msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" -msgstr "Per codice ispirato alla visualizzazione delle statistiche di Amarok" - -#: tastymenu.cpp:268 -msgid "Behaviour" -msgstr "Comportamento" - -#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278 -msgid "Toggle Tasty Menu" -msgstr "Attiva/Disattiva Tasty Menu" - -#: tastymenu.cpp:346 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is one new installed application\n" -"There are %n new installed applications" -msgstr "" -"C'è una nuova applicazione installata\n" -"Ci sono %n nuove applicazioni installate" - -#: tastymenu.cpp:419 -msgid "&Edit Menu" -msgstr "&Modifica il menu" - -#: tastymenu.cpp:421 -msgid "&Clear recently installed applications list" -msgstr "&Pulisci la lista delle applicazioni installate di recente" - -#: tastymenu.cpp:423 -msgid "&Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Configura le scorciatoie &globali..." - -#: tastymenu.cpp:424 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configura..." - -#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: appearance.ui:32 appearance.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Applications list" -msgstr "Lista delle applicazioni" - -#: appearance.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Show tree e&xpanders" -msgstr "Mostra le icone di espansione dell'albero" - -#: appearance.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Alt+X" -msgstr "Alt+X" - -#: appearance.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys collapsed categories" -msgstr "&Categorie sempre chiuse" - -#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt+Y" - -#: appearance.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Hei&ght:" -msgstr "&Altezza" - -#: appearance.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Button label:" -msgstr "Etichetta del pulsante:" - -#: appearance.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " -"\"Tasty Menu\".\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Quale testo dovrebbe essere mostrato nel tooltip anzichè \"Tasty Menu\"" - -#: appearance.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Wi&dth:" -msgstr "&Larghezza" - -#: appearance.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Tootip title:" -msgstr "Titolo del tooltip:" - -#: appearance.ui:160 -#, no-c-format -msgid "of the screen width" -msgstr "della larghezza dello schermo" - -#: appearance.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Menu button" -msgstr "Pulsante del menu" - -#: appearance.ui:184 -#, no-c-format -msgid "of the screen height" -msgstr "dell'altezza dello schermo" - -#: appearance.ui:220 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Icona:" - -#: appearance.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Alt+I" -msgstr "Alt+I" - -#: appearance.ui:245 -#, no-c-format -msgid "" -"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu " -"one.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Quale icona dovrebbe essere mostrata nel pulsante di Kicker invece che " -"quella di TMenu. Vuoto significa quella predefinita" - -#: appearance.ui:262 -#, no-c-format -msgid "N&one" -msgstr "&Nessuno" - -#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+O" - -#: appearance.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Menu size" -msgstr "Dimensioni del menu" - -#: appearance.ui:291 -#, no-c-format -msgid "&Action icons size:" -msgstr "dimensione delle icone delle &azioni" - -#: appearance.ui:305 -#, no-c-format -msgid "&Display applications descriptions" -msgstr "&Mostra le descrizioni delle applicazioni" - -#: appearance.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#: appearance.ui:344 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Testo:" - -#: appearance.ui:347 -#, no-c-format -msgid "Alt+T" -msgstr "Alt+T" - -#: appearance.ui:361 -#, no-c-format -msgid "" -"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"L'etichetta che si vuole mostrare nel pulsante di Kicker anzichè \"Menu\"" - -#: appearance.ui:370 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Nessuno" - -#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+N" - -#: appearance.ui:383 appearance.ui:400 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: appearance.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Button icon:" -msgstr "Icona del pulsante" - -#: appearance.ui:453 -#, no-c-format -msgid "third column:" -msgstr "terza colonna:" - -#: appearance.ui:461 -#, no-c-format -msgid "second column:" -msgstr "seconda colonna:" - -#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr "pixel" - -#: appearance.ui:520 -#, no-c-format -msgid "first column:" -msgstr "prima colonna:" - -#: appearance.ui:538 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icons sizes:" -msgstr "dimensione ic&one" - -#: behaviour.ui:32 -#, no-c-format -msgid "General behaviour" -msgstr "Comportamento generale" - -#: behaviour.ui:60 -#, no-c-format -msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" -msgstr "&Riassegna la scorciatoia alt+F1 (richiede il riavvio di kicker)" - -#: behaviour.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " -"pressed" -msgstr "Mostra Tasty Menu invece di TMenu quando si preme Alt+F1" - -#: behaviour.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Show save session functionalit&y" -msgstr "Mostra la funzione per il salvataggio della sesisone" - -#: behaviour.ui:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " -"item \"Save current session\" is added.\n" -"It saves the current session informations like open applications and windows " -"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " -"in the Session Manager Kcontrol module." -msgstr "" -"Viene aggiunta la nuova voce \"Salva la sessione corrente\" nel menu " -"dell'utente. Questa funzione salva le informazioni sulla sessione come le " -"finestre aperte e la loro posizione. Per poterlo usare devi settare " -"\"Ripristina la sessione salvata manualmente\" nel modulo per la gestione " -"delle sessioni di Kcontrol." - -#: behaviour.ui:106 -#, no-c-format -msgid "&Hide groups with only one application" -msgstr "&Nascondi i gruppi che contengono una nuova applicazione" - -#: behaviour.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Alt+H" -msgstr "Alt+H" - -#: behaviour.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Show items in alpha&betical order" -msgstr "Mostra gli elementi in ordine alfa&betico" - -#: behaviour.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+D" - -#: behaviour.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Search field behaviour" -msgstr "Comportamento del campo di ricerca" - -#: behaviour.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Si&mple searches" -msgstr "&Ricerca Semplice" - -#: behaviour.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "Alt+M" - -#: behaviour.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Filters the applications list" -msgstr "Filtra la lista delle applicazioni" - -#: behaviour.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"It displays in the first column all the applications whose name or " -"description matches with the query you entered" -msgstr "" -"Mostra nella prima colonna tutte le applicazioni il cui nome o la cui " -"descrizione corrisponde alla ricerca" - -#: behaviour.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Stri&gi Integration" -msgstr "I&ntegrazione con Strigi" - -#: behaviour.ui:187 menu.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "Alt+G" - -#: behaviour.ui:190 -#, no-c-format -msgid "Perform queries with Strigi" -msgstr "Esegue le ricerche con Strigi" - -#: behaviour.ui:193 -#, no-c-format -msgid "" -"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" -"It needs the Strigi Daemon up and running" -msgstr "" -"Esegue le ricerche con Strigi invece di usare la prima colonna.\n" -"Ha bisogno che Strigi sia installato e in esecuzione" - -#: behaviour.ui:204 -#, no-c-format -msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" -msgstr "" -"&Avvisa quando ci sono applicazioni installate di recente (richiede il " -"riavvio di kicker)" - -#: menu.ui:84 -#, no-c-format -msgid "&Clear list" -msgstr "&Cancella la lista" - -#: menu.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "Alt+D" - -#: menu.ui:95 -#, no-c-format -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Cerca:" - -#: menu.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Favourite applications" -msgstr "Applicazioni preferite" - -#: menu.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Most used applications" -msgstr "Applicazioni più utilizzate" - -#: menu.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Recent applications" -msgstr "Applicazioni recenti" - -#: menu.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Recent documents" -msgstr "Documenti recenti" - -#: menu.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" -msgstr "" -"Utilizza questo menu per cambiare il comportamento della lista sottostante" - -#: menu.ui:161 menu.ui:253 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: menu.ui:169 -#, no-c-format -msgid "&Show:" -msgstr "&Mostra:" - -#: menu.ui:234 -#, no-c-format -msgid "All Applications" -msgstr "Tutte le applicazioni" - -#: menu.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Ru&n program..." -msgstr "&Esegui un programma..." - -#: menu.ui:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " -"application name" -msgstr "" -"Se sai esattamente qual'è il nome di un programma puoi scriverlo direttamente" - -#: menu.ui:297 -#, no-c-format -msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" -msgstr "Avvia una nuova sessione, cambia utente oppure modifica il tuo profilo" - -#: menu.ui:305 -#, no-c-format -msgid "L&ock Session" -msgstr "&Blocca la sessione" - -#: menu.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" -msgstr "Blocca il pc con una password se stai andando via un attimo" - -#: menu.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Lo&g Out..." -msgstr "&Disconnettiti" - -#: menu.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" -msgstr "Disconnettiti, riavvia oppure spegni il computer" - -#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons, first column." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:26 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "&Testo:" - -#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "None" -msgstr "&Nessuno" - -#: tastymenu.kcfg:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Botton label Type" -msgstr "Etichetta del pulsante:" - -#: tastymenu.kcfg:46 -#, no-c-format -msgid "Button label text to be displayed." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:52 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "&Icona:" - -#: tastymenu.kcfg:59 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Button icon Type" -msgstr "Icona del pulsante" - -#: tastymenu.kcfg:63 -#, no-c-format -msgid "Button icon to be displayed." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:68 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If display the application descritption under the name" -msgstr "&Mostra le descrizioni delle applicazioni" - -#: tastymenu.kcfg:73 -#, no-c-format -msgid "Text of the main tooltip" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:77 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu width compared to screen." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:84 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu height compared to screen." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:91 -#, no-c-format -msgid "If the three expanders should be shown in the applications list" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:96 -#, no-c-format -msgid "If the applications categories should be collapsed by default" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:103 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If the search field should perform queries with Strigi." -msgstr "Esegue le ricerche con Kerry Beagle" - -#: tastymenu.kcfg:108 -#, no-c-format -msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." -msgstr "&Pulisci la lista delle applicazioni installate di recente" - -#: tastymenu.kcfg:118 -#, no-c-format -msgid "If Categories with only one child should be hidden" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always show entries in alphabetical order" -msgstr "Mostra gli elementi in ordine alfa&betico" - -#: tastymenu.kcfg:128 -#, no-c-format -msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "The current mode for the first column." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:140 -#, no-c-format -msgid "currently open submenu." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The list for favourite apps." -msgstr "alle tue applicazioni preferite" - -#: tastymenu.kcfg:148 -#, no-c-format -msgid "The list of all installed apps." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "When the list of old installed apps was built." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The list of recently installed apps." -msgstr "&Pulisci la lista delle applicazioni installate di recente" - -#: tastymenu.kcfg:158 -#, no-c-format -msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:163 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If the menu is a Popup or a normal window" -msgstr "Rendi questo menu una finestra normale" - -#: tastymenu.kcfg:167 -#, no-c-format -msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastytooltipwidget.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "Tasty Menu" - -#: tastytooltipwidget.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Applicazioni, task e sessioni del desktop" - -#~ msgid "&Kerry Beagle integration" -#~ msgstr "Integrazione con &Kerry Beagle" - -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+K" - -#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle" -#~ msgstr "Esegue le ricerche con Kerry Beagle" - -#~ msgid "" -#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" -#~ "It needs Kerry Beagle up and running." -#~ msgstr "" -#~ "Esegue le ricerche con Kerry Beagle invece di usare la prima colonna. " -#~ "
È necessario che Kerry sia installato e in esecuzione" - -#~ msgid "Icons size:" -#~ msgstr "Dimensione delle icone" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po deleted file mode 100644 index 4d0de3d..0000000 --- a/po/nl.po +++ /dev/null @@ -1,857 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-23 22:51+0000\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Heimen Stoffels" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vistausss@outlook.com" - -#: dmctl.cpp:345 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "%1: TTY-aanmelding" - -#: dmctl.cpp:351 -msgid "Unused" -msgstr "Ongebruikt" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "X login on remote host" -msgstr "X-aanmelding bij externe host" - -#: dmctl.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X-aanmelding op %1" - -#: dmctl.cpp:357 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: dmctl.cpp:372 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: menuhandler.cpp:457 -msgid "Make this window a popup menu" -msgstr "Venster tonen als uitklapmenu" - -#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Make this menu a normal window" -msgstr "Menu tonen als venster" - -#: menuhandler.cpp:1409 -msgid "&Edit submenu..." -msgstr "Onderliggend menu b&ewerken..." - -#: menuhandler.cpp:1412 -msgid "&Edit item..." -msgstr "Item b&ewerken..." - -#: menuhandler.cpp:1413 -msgid "&Add to desktop" -msgstr "Toevoegen &aan bureaublad" - -#: menuhandler.cpp:1418 -msgid "&Add to favourite applications" -msgstr "Toevoegen &aan favorieten" - -#: menuhandler.cpp:1420 -msgid "&Remove from favourite applications" -msgstr "Ve&wijderen uit favorieten" - -#: menuhandler.cpp:1484 -msgid "Edit user profile..." -msgstr "Gebruikersprofiel aanpassen..." - -#: menuhandler.cpp:1490 -msgid "Save current session" -msgstr "Huidige sessie opslaan" - -#: menuhandler.cpp:1496 -msgid "Lock session and start a new one" -msgstr "Vergrendel de sessie en start een nieuwe" - -#: menuhandler.cpp:1497 -msgid "Start New Session" -msgstr "Nieuwe sessie starten" - -#: menuhandler.cpp:1550 -msgid "" -"

You have chosen to open another desktop session.
The current session " -"will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " -"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " -"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " -"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE " -"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" -msgstr "" -"

U heeft gekozen om een andere bureaubladsessie te openen.
De huidige " -"sessie wordt verborgen en er wordt een nieuw aanmeldscherm getoond.
Er is " -"een F-toets toegewezen aan iedere sessie: F%1 aan de eerste, F%2 aan de " -"tweede, etc. U kunt tussen sessies schakelen door tegelijkertijd op Ctrl, " -"Alt en de bijbehorende F-toets te drukken. Daarnaast bevatten het TDE-" -"paneel- en bureaubladmenu acties aangaande het schakelen.

" - -#: menuhandler.cpp:1561 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Waarschuwing - Nieuwe sessie" - -#: menuhandler.cpp:1562 -msgid "&Start New Session" -msgstr "Nieuwe sessie &starten" - -#: tastylistview.cpp:288 -msgid "to your favourite applications" -msgstr "aan uw favorieten" - -#: tastylistview.cpp:292 -msgid "from your favourite applications" -msgstr "uit uw favorieten" - -#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 -msgid "Browse" -msgstr "Verkennen" - -#: tastylistview.cpp:300 -msgid "Expand" -msgstr "Uitklappen" - -#: tastylistview.cpp:304 -msgid "Collapse" -msgstr "Inklappen" - -#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "Tasty Menu" - -#: tastymenu.cpp:186 -msgid "TMenu replacement" -msgstr "Een alternatief voor TMenu" - -#: tastymenu.cpp:191 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" - -#: tastymenu.cpp:195 -msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:196 -msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:199 -msgid "For the Russian translation" -msgstr "Voor de Russische vertaling" - -#: tastymenu.cpp:202 -msgid "For the German translation" -msgstr "Voor de Duitse vertaling" - -#: tastymenu.cpp:205 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Voor de Spaanse vertaling" - -#: tastymenu.cpp:208 -msgid "For the Ukrainian translation" -msgstr "Voor de Oekraïense vertaling" - -#: tastymenu.cpp:211 -msgid "For the French translation" -msgstr "Voor de Franse vertaling" - -#: tastymenu.cpp:214 -msgid "For the Finnish translation" -msgstr "Voor de Finse vertaling" - -#: tastymenu.cpp:217 -msgid "For the Slovenian translation" -msgstr "Voor de Sloveense vertaling" - -#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223 -msgid "For the Polish translation" -msgstr "Voor de Poolse vertaling" - -#: tastymenu.cpp:228 -msgid "For the Switch user code from TDM" -msgstr "Voor de TDM-code aangaande gebruikerswisselingen" - -#: tastymenu.cpp:232 -msgid "For some inspirations here and there." -msgstr "Voor algemene inspiratie." - -#: tastymenu.cpp:236 -msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" -msgstr "Voor code uit Amarok's statistiekenlijst" - -#: tastymenu.cpp:268 -msgid "Behaviour" -msgstr "Gedrag" - -#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278 -msgid "Toggle Tasty Menu" -msgstr "Tasty Menu tonen/verbergen" - -#: tastymenu.cpp:346 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is one new installed application\n" -"There are %n new installed applications" -msgstr "" -"Er is één nieuw programma\n" -"Er zijn %n nieuwe programma's" - -#: tastymenu.cpp:419 -msgid "&Edit Menu" -msgstr "Menu b&ewerken" - -#: tastymenu.cpp:421 -msgid "&Clear recently installed applications list" -msgstr "Re¢ geïnstalleerde programmalijst wissen" - -#: tastymenu.cpp:423 -msgid "&Configure Global Shortcuts..." -msgstr "&Algemene sneltoetsen instellen..." - -#: tastymenu.cpp:424 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Instellen..." - -#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: appearance.ui:32 appearance.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Applications list" -msgstr "Programmalijst" - -#: appearance.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Show tree e&xpanders" -msgstr "Uitklappi&ctogrammen tonen" - -#: appearance.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Alt+X" -msgstr "Alt+X" - -#: appearance.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys collapsed categories" -msgstr "Categorieën alti&jd inklappen" - -#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt+Y" - -#: appearance.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Hei&ght:" -msgstr "Hoo>e:" - -#: appearance.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Button label:" -msgstr "Knoptekst:" - -#: appearance.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " -"\"Tasty Menu\".\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Welke tekst er moet worden getoond in de knoptekst van Kicker in plaats van " -"'Tasty Menu'.\n" -"Leeg = standaardtekst" - -#: appearance.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Wi&dth:" -msgstr "Bree&dte:" - -#: appearance.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Tootip title:" -msgstr "Hulpballontitel:" - -#: appearance.ui:160 -#, no-c-format -msgid "of the screen width" -msgstr "van de schermbreedte" - -#: appearance.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Menu button" -msgstr "Menuknop" - -#: appearance.ui:184 -#, no-c-format -msgid "of the screen height" -msgstr "van de schermhoogte" - -#: appearance.ui:220 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "P&ictogram:" - -#: appearance.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Alt+I" -msgstr "Alt+I" - -#: appearance.ui:245 -#, no-c-format -msgid "" -"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu " -"one.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Welk pictogram er moet worden getoond op van Kicker in plaats van die van " -"TMenu.\n" -"Leeg = standaardpictogram" - -#: appearance.ui:262 -#, no-c-format -msgid "N&one" -msgstr "Ge&en" - -#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+O" - -#: appearance.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Menu size" -msgstr "Menugrootte" - -#: appearance.ui:291 -#, no-c-format -msgid "&Action icons size:" -msgstr "Grootte van actiekn&oppen:" - -#: appearance.ui:305 -#, no-c-format -msgid "&Display applications descriptions" -msgstr "&Programma-omschrijvingen tonen" - -#: appearance.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#: appearance.ui:344 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Tekst:" - -#: appearance.ui:347 -#, no-c-format -msgid "Alt+T" -msgstr "Alt+T" - -#: appearance.ui:361 -#, no-c-format -msgid "" -"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Welke tekst er moet worden getoond in de knoptekst van Kicker in plaats van " -"'Menu'.\n" -"Leeg = standaardtekst" - -#: appearance.ui:370 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "Gee&n" - -#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+N" - -#: appearance.ui:383 appearance.ui:400 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: appearance.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Button icon:" -msgstr "Knoppictogram:" - -#: appearance.ui:453 -#, no-c-format -msgid "third column:" -msgstr "derde kolom:" - -#: appearance.ui:461 -#, no-c-format -msgid "second column:" -msgstr "tweede kolom:" - -#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " pixels" - -#: appearance.ui:520 -#, no-c-format -msgid "first column:" -msgstr "eerste kolom:" - -#: appearance.ui:538 -#, no-c-format -msgid "Icons sizes:" -msgstr "Pictogramgroottes:" - -#: behaviour.ui:32 -#, no-c-format -msgid "General behaviour" -msgstr "Algemeen gedrag" - -#: behaviour.ui:60 -#, no-c-format -msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" -msgstr "&Alt+F1 afdwingen (vereist herstart van kicker)" - -#: behaviour.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " -"pressed" -msgstr "Toont Tasty Menu in plaats van TMenu als Alt+F1 wordt ingedrukt" - -#: behaviour.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Show save session functionalit&y" -msgstr "Optie tonen om sess&ie op te slaan" - -#: behaviour.ui:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " -"item \"Save current session\" is added.\n" -"It saves the current session informations like open applications and windows " -"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " -"in the Session Manager Kcontrol module." -msgstr "" -"Toon een menu-item 'Huidige sessie opslaan' in het gebruikersmenu.\n" -"Dit slaat de huidige sessie-informatie op, zoals geopende programma's en " -"vensterposities. U kunt dit alleen gebruiken als u 'Handmatig opgeslagen " -"sessie herstellen' heeft ingeschakeld in Sessiebeheer op het " -"configuratiescherm." - -#: behaviour.ui:106 -#, no-c-format -msgid "&Hide groups with only one application" -msgstr "Groepen met slechts één programma verber&gen" - -#: behaviour.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Alt+H" -msgstr "Alt+H" - -#: behaviour.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Show items in alpha&betical order" -msgstr "I&tems sorteren op naam" - -#: behaviour.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+B" - -#: behaviour.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Search field behaviour" -msgstr "Zoekveld" - -#: behaviour.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Si&mple searches" -msgstr "Eenvoudige &zoekopdrachten" - -#: behaviour.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "Alt+M" - -#: behaviour.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Filters the applications list" -msgstr "Programmalijst filteren" - -#: behaviour.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"It displays in the first column all the applications whose name or " -"description matches with the query you entered" -msgstr "" -"Toont, in de eerste kolom, alle programma's van welke de naam of " -"omschrijving overeenkomt met de opgegeven zoekopdracht" - -#: behaviour.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Stri&gi Integration" -msgstr "Stri&gi-integratie" - -#: behaviour.ui:187 menu.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "Alt+G" - -#: behaviour.ui:190 -#, no-c-format -msgid "Perform queries with Strigi" -msgstr "Zoekopdrachten uitvoeren met Strigi" - -#: behaviour.ui:193 -#, no-c-format -msgid "" -"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" -"It needs the Strigi Daemon up and running" -msgstr "" -"Voer zoekopdrachten uit met Strigi in plaats van in de eerste kolom.\n" -"Hiervoor moet de Strigi-achtergronddienst actief zijn." - -#: behaviour.ui:204 -#, no-c-format -msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" -msgstr "" -"Meldi&ng bij recent geïnstalleerde programma's (herstart van kicker vereist)" - -#: menu.ui:84 -#, no-c-format -msgid "&Clear list" -msgstr "&Lijst wissen" - -#: menu.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "Alt+C" - -#: menu.ui:95 -#, no-c-format -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Zoeken:" - -#: menu.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Favourite applications" -msgstr "Favorieten" - -#: menu.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Most used applications" -msgstr "Meest gebruikt" - -#: menu.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Recent applications" -msgstr "Recente programma's" - -#: menu.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Recent documents" -msgstr "Recente documenten" - -#: menu.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" -msgstr "" -"Gebruik dit uitklapmenu om het gedrag van onderstaande lijst aan te passen" - -#: menu.ui:161 menu.ui:253 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: menu.ui:169 -#, no-c-format -msgid "&Show:" -msgstr "&Tonen:" - -#: menu.ui:234 -#, no-c-format -msgid "All Applications" -msgstr "Alle programma's" - -#: menu.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Ru&n program..." -msgstr "Programma uitvoere&n..." - -#: menu.ui:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " -"application name" -msgstr "" -"Als u de exacte naam weet van een programma, dan kunt u die hier invoeren" - -#: menu.ui:297 -#, no-c-format -msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" -msgstr "" -"Start een nieuwe sessie, wissel van gebruiker of pas uw gebruikersprofiel aan" - -#: menu.ui:305 -#, no-c-format -msgid "L&ock Session" -msgstr "Sessie vergrende&len" - -#: menu.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" -msgstr "Vergrendel de computer met een wachtwoord als u een tijdje weggaat" - -#: menu.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Lo&g Out..." -msgstr "A&fmelden..." - -#: menu.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" -msgstr "Afmelden, herstarten of afsluiten" - -#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons, first column." -msgstr "Grootte van menupictogrammen in de eerste kolom." - -#: tastymenu.kcfg:26 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons." -msgstr "Grootte van menupictogrammen." - -#: tastymenu.kcfg:35 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: tastymenu.kcfg:42 -#, no-c-format -msgid "Botton label Type" -msgstr "Soort knoptekst" - -#: tastymenu.kcfg:46 -#, no-c-format -msgid "Button label text to be displayed." -msgstr "Te tonen knoptekst." - -#: tastymenu.kcfg:52 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Pictogram" - -#: tastymenu.kcfg:59 -#, no-c-format -msgid "Button icon Type" -msgstr "Soort pictogram" - -#: tastymenu.kcfg:63 -#, no-c-format -msgid "Button icon to be displayed." -msgstr "Te tonen pictogram." - -#: tastymenu.kcfg:68 -#, no-c-format -msgid "If display the application descritption under the name" -msgstr "Programma-omschrijving onder de naam tonen" - -#: tastymenu.kcfg:73 -#, no-c-format -msgid "Text of the main tooltip" -msgstr "Tekst op algemene hulpballon" - -#: tastymenu.kcfg:77 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu width compared to screen." -msgstr "Percentage van de menubreedte ten opzichte van het scherm." - -#: tastymenu.kcfg:84 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu height compared to screen." -msgstr "Percentage van de menuhoogte ten opzichte van het scherm." - -#: tastymenu.kcfg:91 -#, no-c-format -msgid "If the three expanders should be shown in the applications list" -msgstr "Of de uitklappictogrammen moeten worden getoond in de programmalijst" - -#: tastymenu.kcfg:96 -#, no-c-format -msgid "If the applications categories should be collapsed by default" -msgstr "Of de programmacategorieën standaard moeten worden ingeklapt" - -#: tastymenu.kcfg:103 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle" -msgid "If the search field should perform queries with Strigi." -msgstr "Of de zoekbalk zoekopdrachten moet uitvoeren met Kerry Beagle" - -#: tastymenu.kcfg:108 -#, no-c-format -msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" -msgstr "Of Alt+F1 moet worden gebruikt door Tasty Menu" - -#: tastymenu.kcfg:113 -#, no-c-format -msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." -msgstr "melding en markering bij recent geïnstalleerde programma's." - -#: tastymenu.kcfg:118 -#, no-c-format -msgid "If Categories with only one child should be hidden" -msgstr "Of categorieën met één onderliggend menu verborgen moeten worden" - -#: tastymenu.kcfg:123 -#, no-c-format -msgid "Always show entries in alphabetical order" -msgstr "Items altijd sorteren op naam" - -#: tastymenu.kcfg:128 -#, no-c-format -msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" -msgstr "'Sessie opslaan' tonen in gebruikersmenu" - -#: tastymenu.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "The current mode for the first column." -msgstr "De huidige modus van de eerste kolom." - -#: tastymenu.kcfg:140 -#, no-c-format -msgid "currently open submenu." -msgstr "huidig geopend onderliggend menu." - -#: tastymenu.kcfg:144 -#, no-c-format -msgid "The list for favourite apps." -msgstr "De lijst met favoriete programma's." - -#: tastymenu.kcfg:148 -#, no-c-format -msgid "The list of all installed apps." -msgstr "De lijst met alle geïnstalleerde programma's." - -#: tastymenu.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "When the list of old installed apps was built." -msgstr "" -"Wanneer de lijst met voorheen geïnstalleerde programma's werd samengesteld." - -#: tastymenu.kcfg:155 -#, no-c-format -msgid "The list of recently installed apps." -msgstr "De lijst met recent geïnstalleerde programma's." - -#: tastymenu.kcfg:158 -#, no-c-format -msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." -msgstr "Tijdstempels tonen op de lijst met recent geïnstalleerde programma's." - -#: tastymenu.kcfg:163 -#, no-c-format -msgid "If the menu is a Popup or a normal window" -msgstr "Of het menu een pop-upvenster of normaal venster moet zijn" - -#: tastymenu.kcfg:167 -#, no-c-format -msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "Breedte van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)" - -#: tastymenu.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "Hoogte van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)" - -#: tastymenu.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "X-coördinaten van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)" - -#: tastymenu.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "Y-coördinaten van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)" - -#: tastytooltipwidget.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "Tasty Menu" - -#: tastytooltipwidget.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Programma's, taken en bureaubladsessies" - -#~ msgid "&Kerry Beagle integration" -#~ msgstr "&Kerry Beagle-integratie" - -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+K" - -#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle" -#~ msgstr "Zoekopdrachten uitvoeren met Kerry Beagle" - -#~ msgid "" -#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" -#~ "It needs Kerry Beagle up and running." -#~ msgstr "" -#~ "Voer zoekopdrachten uit met Kerry Beagle in plaats van in de eerste " -#~ "kolom.\n" -#~ "Hiervoor moet Kerry Beagle actief zijn." - -#~ msgid "" -#~ "If the search field should perform queries with Strigi.\n" -#~ " It has no effect when Kerry integration is enabled" -#~ msgstr "" -#~ "Of de zoekbalk zoekopdrachten moet uitvoeren met Strigi.\n" -#~ " Dit werkt niet als Kerry-integratie is ingeschakeld" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po deleted file mode 100644 index 74cedbc..0000000 --- a/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,884 +0,0 @@ -# translation of pl.po to Polish -# This file is put in the public domain. -# -# Tomasz Argasiński , 2007. -# Marek W , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -"content=41866\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-18 22:30+0000\n" -"Last-Translator: Marek W \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -#, fuzzy -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tomasz Argasiński" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -#, fuzzy -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "targsinski@o2.pl" - -#: dmctl.cpp:345 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "%1: Logowanie TTY" - -#: dmctl.cpp:351 -msgid "Unused" -msgstr "Nieużywany" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "X login on remote host" -msgstr "Logowanie do X na maszynie zdalnej" - -#: dmctl.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "Logowanie X na %1" - -#: dmctl.cpp:357 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: dmctl.cpp:372 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: menuhandler.cpp:457 -msgid "Make this window a popup menu" -msgstr "Wyświetlaj to okno jako menu." - -#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Make this menu a normal window" -msgstr "Wyświetlaj to menu jako zwykłe okno" - -#: menuhandler.cpp:1409 -msgid "&Edit submenu..." -msgstr "&Edytuj podmenu..." - -#: menuhandler.cpp:1412 -msgid "&Edit item..." -msgstr "&Edytuj element..." - -#: menuhandler.cpp:1413 -msgid "&Add to desktop" -msgstr "&Dodaj do pulpitu" - -#: menuhandler.cpp:1418 -msgid "&Add to favourite applications" -msgstr "&Dodaj do ulubionych programów" - -#: menuhandler.cpp:1420 -msgid "&Remove from favourite applications" -msgstr "&Usuń z ulubionych programów" - -#: menuhandler.cpp:1484 -msgid "Edit user profile..." -msgstr "Edytuj profil użytkownika..." - -#: menuhandler.cpp:1490 -msgid "Save current session" -msgstr "Zapisz bieżącą sesję" - -#: menuhandler.cpp:1496 -msgid "Lock session and start a new one" -msgstr "Zablokuj sesję i rozpocznij nową" - -#: menuhandler.cpp:1497 -msgid "Start New Session" -msgstr "Rozpocznij nową sesję" - -#: menuhandler.cpp:1550 -msgid "" -"

You have chosen to open another desktop session.
The current session " -"will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " -"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " -"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " -"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE " -"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" -msgstr "" -"

Masz zamiar rozpocząć kolejną sesję.

Bieżąca sesja zostanie ukryta i " -"pojawi się nowy ekran logowania.
Do każdej sesji przypisane są klawisze " -"funkcyjne; F%1 jest zazwyczaj przypisany do pierwszej, F%2 do drugiej itd. " -"Możesz przełączać się pomiędzy sesjami naciskając jednocześnie Ctrl, Alt i " -"odpowiedni klawisz funkcyjny. W menu panelu i pulpitu TDE pojawią się " -"dodatkowe opcje przełączania pomiędzy sesjami.

" - -#: menuhandler.cpp:1561 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Ostrzeżenie - nowa sesja" - -#: menuhandler.cpp:1562 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Rozpocznij nową sesję" - -#: tastylistview.cpp:288 -msgid "to your favourite applications" -msgstr "do ulubionych programów" - -#: tastylistview.cpp:292 -msgid "from your favourite applications" -msgstr "z ulubionych programów" - -#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 -msgid "Browse" -msgstr "Przeglądaj" - -#: tastylistview.cpp:300 -msgid "Expand" -msgstr "Rozwiń" - -#: tastylistview.cpp:304 -msgid "Collapse" -msgstr "Zwiń" - -#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "Tasty Menu" - -#: tastymenu.cpp:186 -msgid "TMenu replacement" -msgstr "Program zastępujący TMenu" - -#: tastymenu.cpp:191 -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" - -#: tastymenu.cpp:195 -msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" -msgstr "Tomasz Argasiński" - -#: tastymenu.cpp:196 -msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" -msgstr "targsinski@o2.pl" - -#: tastymenu.cpp:199 -msgid "For the Russian translation" -msgstr "za tłumaczenie na język rosyjski" - -#: tastymenu.cpp:202 -msgid "For the German translation" -msgstr "za tłumaczenie na język niemiecki" - -#: tastymenu.cpp:205 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "za tłumaczenie na język hiszpański" - -#: tastymenu.cpp:208 -msgid "For the Ukrainian translation" -msgstr "za tłumaczenie na język ukraiński" - -#: tastymenu.cpp:211 -msgid "For the French translation" -msgstr "za tłumaczenie na język francuski" - -#: tastymenu.cpp:214 -msgid "For the Finnish translation" -msgstr "za tłumaczenie na język fiński" - -#: tastymenu.cpp:217 -msgid "For the Slovenian translation" -msgstr "za tłumaczenie na język słoweński" - -#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223 -msgid "For the Polish translation" -msgstr "za tłumaczenie na język polski" - -#: tastymenu.cpp:228 -msgid "For the Switch user code from TDM" -msgstr "za kod przełączania użytkownika z TDM" - -#: tastymenu.cpp:232 -msgid "For some inspirations here and there." -msgstr "za wzajemne inspiracje" - -#: tastymenu.cpp:236 -msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" -msgstr "za kod wzięty z listy statystyk Amaroka" - -#: tastymenu.cpp:268 -msgid "Behaviour" -msgstr "Zachowanie" - -#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278 -msgid "Toggle Tasty Menu" -msgstr "Przełącz Tasty Menu" - -#: tastymenu.cpp:346 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: There is one new installed application\n" -"There are %n new installed applications" -msgstr "Jest jeden nowo zainstalowany program" - -#: tastymenu.cpp:419 -msgid "&Edit Menu" -msgstr "&Edytuj menu" - -#: tastymenu.cpp:421 -msgid "&Clear recently installed applications list" -msgstr "&Wyczyść listę ostatnio zainstalowanych programów" - -#: tastymenu.cpp:423 -msgid "&Configure Global Shortcuts..." -msgstr "&Konfiguracja skrótów globalnych" - -#: tastymenu.cpp:424 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Konfiguracja..." - -#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Forma1" - -#: appearance.ui:32 appearance.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Applications list" -msgstr "Lista programów" - -#: appearance.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Show tree e&xpanders" -msgstr "Pokaż elementy &rozwijające drzewo" - -#: appearance.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Alt+X" -msgstr "Alt+T" - -#: appearance.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys collapsed categories" -msgstr "Ka&tegorie zawsze zwinięte" - -#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt+T" - -#: appearance.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Hei&ght:" -msgstr "&Wysokość:" - -#: appearance.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Button label:" -msgstr "Tekst przycisku:" - -#: appearance.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " -"\"Tasty Menu\".\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Tekst, który powinien być wyświetlany jako podpowiedź dla przycisku \"Tasty " -"Menu\", umieszczonego na pasku Kicker.\n" -"Pusty oznacza domyślny." - -#: appearance.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Wi&dth:" -msgstr "&Szerokość:" - -#: appearance.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Tootip title:" -msgstr "Tytuł podpowiedzi:" - -#: appearance.ui:160 -#, no-c-format -msgid "of the screen width" -msgstr "szerokości ekranu" - -#: appearance.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Menu button" -msgstr "Przycisk menu" - -#: appearance.ui:184 -#, no-c-format -msgid "of the screen height" -msgstr "wysokości ekranu" - -#: appearance.ui:220 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Ikona:" - -#: appearance.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Alt+I" -msgstr "Alt+I" - -#: appearance.ui:245 -#, no-c-format -msgid "" -"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu " -"one.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Ikona, która powinna być wyświetlana, zamiast ikony TMenu, na pasku Kicker.\n" -"Puste oznacza domyślna." - -#: appearance.ui:262 -#, no-c-format -msgid "N&one" -msgstr "&Brak" - -#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+B" - -#: appearance.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Menu size" -msgstr "Rozmiar menu" - -#: appearance.ui:291 -#, no-c-format -msgid "&Action icons size:" -msgstr "Rozmiar ikon &działań:" - -#: appearance.ui:305 -#, no-c-format -msgid "&Display applications descriptions" -msgstr "&Wyświetlaj opisy programów" - -#: appearance.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+W" - -#: appearance.ui:344 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Tekst:" - -#: appearance.ui:347 -#, no-c-format -msgid "Alt+T" -msgstr "Alt+T" - -#: appearance.ui:361 -#, no-c-format -msgid "" -"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Etykieta, która powinna być pokazywana zamiast \"Menu\" dla przycisku na " -"pasku Kicker.\n" -"Puste oznacza domyślna." - -#: appearance.ui:370 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "B&rak" - -#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+R" - -#: appearance.ui:383 appearance.ui:400 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: appearance.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Button icon:" -msgstr "Ikona przycisku:" - -#: appearance.ui:453 -#, no-c-format -msgid "third column:" -msgstr "Trzecia kolumna:" - -#: appearance.ui:461 -#, no-c-format -msgid "second column:" -msgstr "Druga kolumna:" - -#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr "pikseli" - -#: appearance.ui:520 -#, no-c-format -msgid "first column:" -msgstr "Pierwsza kolumna:" - -#: appearance.ui:538 -#, no-c-format -msgid "Icons sizes:" -msgstr "Rozmiar ikon:" - -#: behaviour.ui:32 -#, no-c-format -msgid "General behaviour" -msgstr "Ogólne zachowanie" - -#: behaviour.ui:60 -#, no-c-format -msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" -msgstr "" -"&Zastąp skrót klawiaturowy Alt+F1 (wymaga ponownego uruchomienia Kickera)" - -#: behaviour.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " -"pressed" -msgstr "" -"Pokazuj Tasty Menu zamiast TMenu po naciśnięciu kombinacji klawiszy Alt+F1." - -#: behaviour.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Show save session functionalit&y" -msgstr "Pokaż funkcje zapisywania &sesji" - -#: behaviour.ui:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " -"item \"Save current session\" is added.\n" -"It saves the current session informations like open applications and windows " -"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " -"in the Session Manager Kcontrol module." -msgstr "" -"Dodaje element \"Zapisz bieżącą sesję\" poniżej menu pokazywanego po " -"naciśnięciu przycisku z nazwą użytkownika. Opcja ta pozwala zapisać " -"informacje o bieżącej sesji, takie jak otwarte programy i pozycja okien. Aby " -"jej użyć należy ustawić \"Przywróć zapisaną sesję\" w module Menadżer sesji " -"w programie Kcontrol." - -#: behaviour.ui:106 -#, no-c-format -msgid "&Hide groups with only one application" -msgstr "&Ukryj grupy zawierające tylko jeden program" - -#: behaviour.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Alt+H" -msgstr "Alt+U" - -#: behaviour.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Show items in alpha&betical order" -msgstr "Pokaż elementy w porządku alfa&betycznym" - -#: behaviour.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+B" - -#: behaviour.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Search field behaviour" -msgstr "Zachowanie pola wyszukiwania" - -#: behaviour.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Si&mple searches" -msgstr "&Proste wyszukiwanie" - -#: behaviour.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "Alt+P" - -#: behaviour.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Filters the applications list" -msgstr "Filtruje listę programów" - -#: behaviour.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"It displays in the first column all the applications whose name or " -"description matches with the query you entered" -msgstr "" -"Pokazuje w pierwszej kolumnie wszystkie programy, których opis pasuje do " -"wprowadzonego zapytania" - -#: behaviour.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Stri&gi Integration" -msgstr "Inte&gracja ze Strigi" - -#: behaviour.ui:187 menu.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "Alt+G" - -#: behaviour.ui:190 -#, no-c-format -msgid "Perform queries with Strigi" -msgstr "Wykonuje zapytania przy pomocy Strigi" - -#: behaviour.ui:193 -#, no-c-format -msgid "" -"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" -"It needs the Strigi Daemon up and running" -msgstr "" -"Wykonuje zapytania przy pomocy Strigi zamiast używać pierwszej kolumny.\n" -"Wymaga zainstalowanego i uruchomionego demona Strigi." - -#: behaviour.ui:204 -#, no-c-format -msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" -msgstr "" -"Powiadamiaj o ostatnio zainstalowanych programach (wymaga ponownego " -"uruchomienia Kickera)" - -#: menu.ui:84 -#, no-c-format -msgid "&Clear list" -msgstr "&Wyczyść listę" - -#: menu.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "Alt+W" - -#: menu.ui:95 -#, no-c-format -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Szukaj:" - -#: menu.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Favourite applications" -msgstr "Ulubione programy" - -#: menu.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Most used applications" -msgstr "Najczęściej używane programy" - -#: menu.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Recent applications" -msgstr "Ostatnio używane programy" - -#: menu.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Recent documents" -msgstr "Ostatnio używane dokumenty" - -#: menu.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" -msgstr "Użyj tego menu rozwijalnego aby zmienić zachowanie poniższej listy" - -#: menu.ui:161 menu.ui:253 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: menu.ui:169 -#, no-c-format -msgid "&Show:" -msgstr "P&okaż" - -#: menu.ui:234 -#, no-c-format -msgid "All Applications" -msgstr "Wszystkie programy" - -#: menu.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Ru&n program..." -msgstr "&Uruchom program..." - -#: menu.ui:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " -"application name" -msgstr "" -"Jeżeli wiesz, jak dokładnie nazywa się program, to możesz wpisać " -"bezpośrednio jego nazwę" - -#: menu.ui:297 -#, no-c-format -msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" -msgstr "" -"Rozpocznij nową sesję, przełącz użytkownika lub edytuj profil użytkownika" - -#: menu.ui:305 -#, no-c-format -msgid "L&ock Session" -msgstr "Za&blokuj sesję" - -#: menu.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" -msgstr "Zablokuj komputer hasłem, jeżeli odchodzisz od niego na dłużej" - -#: menu.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Lo&g Out..." -msgstr "Wy&loguj" - -#: menu.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" -msgstr "Wyloguj, uruchom ponownie lub wyłącz komputer" - -#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons, first column." -msgstr "Rozmiar ikon menu, w pierwszej kolumnie." - -#: tastymenu.kcfg:26 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons." -msgstr "Rozmiar ikon menu." - -#: tastymenu.kcfg:35 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: tastymenu.kcfg:42 -#, no-c-format -msgid "Botton label Type" -msgstr "Typ etykiety przycisku" - -#: tastymenu.kcfg:46 -#, no-c-format -msgid "Button label text to be displayed." -msgstr "Tekst jaki zostanie wyświetlony na przycisku." - -#: tastymenu.kcfg:52 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: tastymenu.kcfg:59 -#, no-c-format -msgid "Button icon Type" -msgstr "Typ ikony przycisku" - -#: tastymenu.kcfg:63 -#, no-c-format -msgid "Button icon to be displayed." -msgstr "Ikona wyświetlona na przycisku." - -#: tastymenu.kcfg:68 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If display the application descritption under the name" -msgstr "&Wyświetlaj opisy programów" - -#: tastymenu.kcfg:73 -#, no-c-format -msgid "Text of the main tooltip" -msgstr "Tekst głównej podpowiedzi" - -#: tastymenu.kcfg:77 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu width compared to screen." -msgstr "Procent szerokości menu względem ekranu." - -#: tastymenu.kcfg:84 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu height compared to screen." -msgstr "Procent wysokości menu względem ekranu." - -#: tastymenu.kcfg:91 -#, no-c-format -msgid "If the three expanders should be shown in the applications list" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:96 -#, no-c-format -msgid "If the applications categories should be collapsed by default" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:103 -#, no-c-format -msgid "If the search field should perform queries with Strigi." -msgstr "Czy pole wyszukiwania ma przeprowadzać zapytanie przez Strigi." - -#: tastymenu.kcfg:108 -#, no-c-format -msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." -msgstr "&Wyczyść listę ostatnio zainstalowanych programów" - -#: tastymenu.kcfg:118 -#, no-c-format -msgid "If Categories with only one child should be hidden" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always show entries in alphabetical order" -msgstr "Pokaż elementy w porządku alfa&betycznym" - -#: tastymenu.kcfg:128 -#, no-c-format -msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "The current mode for the first column." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:140 -#, no-c-format -msgid "currently open submenu." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The list for favourite apps." -msgstr "do ulubionych programów" - -#: tastymenu.kcfg:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The list of all installed apps." -msgstr "Jest jeden nowo zainstalowany program" - -#: tastymenu.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "When the list of old installed apps was built." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The list of recently installed apps." -msgstr "Jest jeden nowo zainstalowany program" - -#: tastymenu.kcfg:158 -#, no-c-format -msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:163 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If the menu is a Popup or a normal window" -msgstr "Wyświetlaj to menu jako zwykłe okno" - -#: tastymenu.kcfg:167 -#, no-c-format -msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastytooltipwidget.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "Tasty Menu" - -#: tastytooltipwidget.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Programy, zadania i sesje pulpitu" - -#~ msgid "&Kerry Beagle integration" -#~ msgstr "Integracja z &Kerry Beagle" - -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+K" - -#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle" -#~ msgstr "Wykonuje zapytania przy pomocy Kerry Beagle" - -#~ msgid "" -#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" -#~ "It needs Kerry Beagle up and running." -#~ msgstr "" -#~ "Wykonuje zapytania przy pomocy Kerry Beagle zamiast używać pierwszej " -#~ "kolumny.\n" -#~ "Wymaga zainstalowanego i uruchomionego programu Kerry Beagle." - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Dodaj" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Usuń" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Wygląd" - -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&O programie Tasty Menu" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "Pomo&c" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Tomasz Argasiński" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "targasinski@o2.pl" - -#~ msgid "user: ..." -#~ msgstr "użytkownik: ..." - -#~ msgid "... host" -#~ msgstr "... host" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 356bf09..0000000 --- a/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,853 +0,0 @@ -# translation of es.po to -# translation of pt_BR.po to -# This file is put in the public domain. -# -# Ewerton de Almeida Dutra , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pt_BR\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-06 17:38-0200\n" -"Last-Translator: Ewerton de Almeida Dutra\n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ewerton de Almeida Dutra" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ea.dutra@gmail.com" - -#: dmctl.cpp:345 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" - -#: dmctl.cpp:351 -msgid "Unused" -msgstr "Sem uso" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "X login on remote host" -msgstr "Login gráfico no host remoto" - -#: dmctl.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" - -#: dmctl.cpp:357 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "usuário: tipo de sessão" - -#: dmctl.cpp:372 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "sessão (localização)" - -#: menuhandler.cpp:457 -msgid "Make this window a popup menu" -msgstr "Fazer desta janela um menu popup" - -#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Make this menu a normal window" -msgstr "Fazer deste menu uma janela normal" - -#: menuhandler.cpp:1409 -msgid "&Edit submenu..." -msgstr "Editar &submenu..." - -#: menuhandler.cpp:1412 -msgid "&Edit item..." -msgstr "&Editar item..." - -#: menuhandler.cpp:1413 -msgid "&Add to desktop" -msgstr "&Adicionar a àrea de trabalho" - -#: menuhandler.cpp:1418 -msgid "&Add to favourite applications" -msgstr "Adicionar a &favoritos" - -#: menuhandler.cpp:1420 -msgid "&Remove from favourite applications" -msgstr "Exclui&r de favoritos" - -#: menuhandler.cpp:1484 -msgid "Edit user profile..." -msgstr "Editar perfil de usuário..." - -#: menuhandler.cpp:1490 -msgid "Save current session" -msgstr "Salvar a sessão atual" - -#: menuhandler.cpp:1496 -msgid "Lock session and start a new one" -msgstr "Travar a sessão atual e iniciar uma nova sessão" - -#: menuhandler.cpp:1497 -msgid "Start New Session" -msgstr "Iniciar uma nova sessão" - -#: menuhandler.cpp:1550 -msgid "" -"

You have chosen to open another desktop session.
The current session " -"will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " -"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " -"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " -"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE " -"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" -msgstr "" -"

Você decidiu abrir outra sessão.
A sessão atual será ocultada e uma " -"nova tela de login será exibida.
Uma tecla de função será associada a " -"cada sessão; F%1 para a primeira sessão,F%2 para a segunda, etc. Você pode " -"alternar entre elas pressionando Ctrl, Alt e a tecla de função desejada ao " -"mesmo tempo. Adicionalmente, o painel do TDE e os menus da Área de Trabalho " -"terão ações para alternar entre as diferentes sessões.

" - -#: menuhandler.cpp:1561 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Cuidado - Nova Sessão" - -#: menuhandler.cpp:1562 -msgid "&Start New Session" -msgstr "Iniciar Nova &Sessão" - -#: tastylistview.cpp:288 -msgid "to your favourite applications" -msgstr "para seus aplicativos favoritos" - -#: tastylistview.cpp:292 -msgid "from your favourite applications" -msgstr "de seus aplicativos favoritos" - -#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 -msgid "Browse" -msgstr "Buscar" - -#: tastylistview.cpp:300 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: tastylistview.cpp:304 -msgid "Collapse" -msgstr "Contrair" - -#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "Tasty Menu" - -#: tastymenu.cpp:186 -msgid "TMenu replacement" -msgstr "Substituir o TMenu" - -#: tastymenu.cpp:191 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: tastymenu.cpp:195 -msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" -msgstr "_: NOME DOS TRADUTORES\\nEwerton de Almeida Dutra" - -#: tastymenu.cpp:196 -msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" -msgstr "_: EMAIL DOS TRADUTORES\\ea.dutra@gmail.com" - -#: tastymenu.cpp:199 -msgid "For the Russian translation" -msgstr "Pela tradução para o Russo" - -#: tastymenu.cpp:202 -msgid "For the German translation" -msgstr "Pela tradução para o Alemão" - -#: tastymenu.cpp:205 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Pela tradução para o Espanhol" - -#: tastymenu.cpp:208 -msgid "For the Ukrainian translation" -msgstr "Pela tradução para o Ucraniano" - -#: tastymenu.cpp:211 -msgid "For the French translation" -msgstr "Pela tradução para o Francês" - -#: tastymenu.cpp:214 -msgid "For the Finnish translation" -msgstr "Pela tradução para o Finlandês" - -#: tastymenu.cpp:217 -msgid "For the Slovenian translation" -msgstr "Pela tradução para o Eslovaco" - -#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223 -msgid "For the Polish translation" -msgstr "Pela tradução para o Polonês" - -#: tastymenu.cpp:228 -msgid "For the Switch user code from TDM" -msgstr "Pelo código para trocar usuários TDM" - -#: tastymenu.cpp:232 -msgid "For some inspirations here and there." -msgstr "Pelas inspirações aqui e ali." - -#: tastymenu.cpp:236 -msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" -msgstr "Pelo código da lista de estatísticas do Amarok" - -#: tastymenu.cpp:268 -msgid "Behaviour" -msgstr "Comportamento" - -#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278 -msgid "Toggle Tasty Menu" -msgstr "Ativar/desativar o Tasty Menu" - -#: tastymenu.cpp:346 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is one new installed application\n" -"There are %n new installed applications" -msgstr "" -"Aqui está um novo aplicativo instalado\n" -"Aqui está(ão) %n novos aplicativos instalados" - -#: tastymenu.cpp:419 -msgid "&Edit Menu" -msgstr "&Editar menu" - -#: tastymenu.cpp:421 -msgid "&Clear recently installed applications list" -msgstr "Apagar lista de aplicativos &instalados recentemente" - -#: tastymenu.cpp:423 -msgid "&Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Configurar accessos rápidos &globais" - -#: tastymenu.cpp:424 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: appearance.ui:32 appearance.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Applications list" -msgstr "Lista de Aplicativos" - -#: appearance.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Show tree e&xpanders" -msgstr "Mostrar botões de e&xpansão de categorias" - -#: appearance.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Alt+X" -msgstr "Alt+X" - -#: appearance.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys collapsed categories" -msgstr "Não expand&ir categorias" - -#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt+Y" - -#: appearance.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Hei&ght:" -msgstr "&Altura:" - -#: appearance.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Button label:" -msgstr "Rótulo do botão:" - -#: appearance.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " -"\"Tasty Menu\".\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Dica que deve ser mostrada no botão Kicker no lugar de \"Tasty Menu\".\n" -"Vazio por padrão." - -#: appearance.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Wi&dth:" -msgstr "Lar&gura:" - -#: appearance.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Tootip title:" -msgstr "Título da dica:" - -#: appearance.ui:160 -#, no-c-format -msgid "of the screen width" -msgstr "da largura da tela" - -#: appearance.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Menu button" -msgstr "da altura da tela" - -#: appearance.ui:184 -#, no-c-format -msgid "of the screen height" -msgstr "da altura da tela" - -#: appearance.ui:220 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Icone:" - -#: appearance.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Alt+I" -msgstr "Alt+I" - -#: appearance.ui:245 -#, no-c-format -msgid "" -"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu " -"one.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Icone que deve ser mostrado no botão Kicker no lugar de TMenu one.\n" -"Vazio por padrão." - -#: appearance.ui:262 -#, no-c-format -msgid "N&one" -msgstr "&Nenhum" - -#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+O" - -#: appearance.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Menu size" -msgstr "Tamanho do menu" - -#: appearance.ui:291 -#, no-c-format -msgid "&Action icons size:" -msgstr "Tamanho dos ícones de &ações:" - -#: appearance.ui:305 -#, no-c-format -msgid "&Display applications descriptions" -msgstr "Mostrar a &descrição dos aplicativo" - -#: appearance.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#: appearance.ui:344 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Texto:" - -#: appearance.ui:347 -#, no-c-format -msgid "Alt+T" -msgstr "Alt+T" - -#: appearance.ui:361 -#, no-c-format -msgid "" -"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Rótulo de \"Menú\" que deverá ser mostrado para o botão Kicker.\n" -"Vazio por padrão." - -#: appearance.ui:370 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Nenhum" - -#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+N" - -#: appearance.ui:383 appearance.ui:400 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: appearance.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Button icon:" -msgstr "Ícone do botão:" - -#: appearance.ui:453 -#, no-c-format -msgid "third column:" -msgstr "terceira coluna" - -#: appearance.ui:461 -#, no-c-format -msgid "second column:" -msgstr "segunda coluna" - -#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " pixels" - -#: appearance.ui:520 -#, no-c-format -msgid "first column:" -msgstr "primeira coluna" - -#: appearance.ui:538 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icons sizes:" -msgstr "&Tamanho dos ícones:" - -#: behaviour.ui:32 -#, no-c-format -msgid "General behaviour" -msgstr "Comportamento geral" - -#: behaviour.ui:60 -#, no-c-format -msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" -msgstr "&Capturar o accesso rápido Alt+F1 (necessita reiniciar o kicker)" - -#: behaviour.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " -"pressed" -msgstr "" -"Mostra o Tasty Menu no lugar do TMenu quando o acesso rápido ALT+F1 é " -"pressionado" - -#: behaviour.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Show save session functionalit&y" -msgstr "Mostrar a opção de salvar a sessão" - -#: behaviour.ui:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " -"item \"Save current session\" is added.\n" -"It saves the current session informations like open applications and windows " -"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " -"in the Session Manager Kcontrol module." -msgstr "" -"Sob o menu que se mostra quando o botão com o nome do usuário é pressionado " -"um novo item chamado \"Salvar a sessão atual\" é adiocionado.\n" -" Isto salva as informações da sessão atual, como aplicativos abertos e " -"posição das janelas Para usar, você deve selecionar \"Restaurar sessão salva " -"manualmente\" no módulo Gerenciador de Sessão do Painel de Controle do KDE." - -#: behaviour.ui:106 -#, no-c-format -msgid "&Hide groups with only one application" -msgstr "Ocultar &grupos com somente uma aplicação" - -#: behaviour.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Alt+H" -msgstr "Alt+H" - -#: behaviour.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Show items in alpha&betical order" -msgstr "Mostrar elementos em ordem &alfabética" - -#: behaviour.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+B" - -#: behaviour.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Search field behaviour" -msgstr "Comportamento do campo de &busca" - -#: behaviour.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Si&mple searches" -msgstr "Busca &simples" - -#: behaviour.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "Alt+M" - -#: behaviour.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Filters the applications list" -msgstr "Busca &simples" - -#: behaviour.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"It displays in the first column all the applications whose name or " -"description matches with the query you entered" -msgstr "" -"Mostra na primeira coluna todos os aplicativos cujo nome ou descrição " -"coincide com a consulta desejada" - -#: behaviour.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Stri&gi Integration" -msgstr "Integração com o &Strigi" - -#: behaviour.ui:187 menu.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "Alt+G" - -#: behaviour.ui:190 -#, no-c-format -msgid "Perform queries with Strigi" -msgstr "Consultar com o Strigi" - -#: behaviour.ui:193 -#, no-c-format -msgid "" -"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" -"It needs the Strigi Daemon up and running" -msgstr "" -"Consultar com o Strigi ao invés de usar a primeira coluna.\n" -"Necessita do Strigi instalado e em execução." - -#: behaviour.ui:204 -#, no-c-format -msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" -msgstr "Apagar lista de aplicativos &instalados recentemente" - -#: menu.ui:84 -#, no-c-format -msgid "&Clear list" -msgstr "&Apagar lista" - -#: menu.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "Alt+C" - -#: menu.ui:95 -#, no-c-format -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Buscar" - -#: menu.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Favourite applications" -msgstr "Aplicativos favoritos" - -#: menu.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Most used applications" -msgstr "Aplicativos mais usados" - -#: menu.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Recent applications" -msgstr "Aplicativos recentes" - -#: menu.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Recent documents" -msgstr "Documentos recentes" - -#: menu.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" -msgstr "" -"Use este menu de arrastar e soltar para mudar o comportamento da lista " -"inferior" - -#: menu.ui:161 menu.ui:253 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: menu.ui:169 -#, no-c-format -msgid "&Show:" -msgstr "&Exibir:" - -#: menu.ui:234 -#, no-c-format -msgid "All Applications" -msgstr "Todos os aplicativos" - -#: menu.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Ru&n program..." -msgstr "Executa&r programa..." - -#: menu.ui:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " -"application name" -msgstr "" -"Caso você saiba exatamente qual o nome do programa você pode introduzí-lo " -"aqui diretamente" - -#: menu.ui:297 -#, no-c-format -msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" -msgstr "" -"Inicia uma nova sessão, troca o usuário ativo ou edita seu perfil de usuário" - -#: menu.ui:305 -#, no-c-format -msgid "L&ock Session" -msgstr "&Travar sessão" - -#: menu.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" -msgstr "Travar o computador com uma senha enquanto você está ausente" - -#: menu.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Lo&g Out..." -msgstr "&Finalizar sessão" - -#: menu.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" -msgstr "Finalizar sessão, reiniciar ou desligar o computador" - -#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons, first column." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:26 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "&Texto:" - -#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "None" -msgstr "&Nenhum" - -#: tastymenu.kcfg:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Botton label Type" -msgstr "Rótulo do botão:" - -#: tastymenu.kcfg:46 -#, no-c-format -msgid "Button label text to be displayed." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:52 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "&Icone:" - -#: tastymenu.kcfg:59 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Button icon Type" -msgstr "Ícone do botão:" - -#: tastymenu.kcfg:63 -#, no-c-format -msgid "Button icon to be displayed." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:68 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If display the application descritption under the name" -msgstr "Mostrar a &descrição dos aplicativo" - -#: tastymenu.kcfg:73 -#, no-c-format -msgid "Text of the main tooltip" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:77 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu width compared to screen." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:84 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu height compared to screen." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:91 -#, no-c-format -msgid "If the three expanders should be shown in the applications list" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:96 -#, no-c-format -msgid "If the applications categories should be collapsed by default" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:103 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If the search field should perform queries with Strigi." -msgstr "Consultar com o Kerry Beagle" - -#: tastymenu.kcfg:108 -#, no-c-format -msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." -msgstr "Apagar lista de aplicativos &instalados recentemente" - -#: tastymenu.kcfg:118 -#, no-c-format -msgid "If Categories with only one child should be hidden" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always show entries in alphabetical order" -msgstr "Mostrar elementos em ordem &alfabética" - -#: tastymenu.kcfg:128 -#, no-c-format -msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "The current mode for the first column." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:140 -#, no-c-format -msgid "currently open submenu." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The list for favourite apps." -msgstr "para seus aplicativos favoritos" - -#: tastymenu.kcfg:148 -#, no-c-format -msgid "The list of all installed apps." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "When the list of old installed apps was built." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The list of recently installed apps." -msgstr "Apagar lista de aplicativos &instalados recentemente" - -#: tastymenu.kcfg:158 -#, no-c-format -msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:163 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If the menu is a Popup or a normal window" -msgstr "Fazer deste menu uma janela normal" - -#: tastymenu.kcfg:167 -#, no-c-format -msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastytooltipwidget.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "Tasty Menu" - -#: tastytooltipwidget.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Aplicativos, tarefas e sessões" - -#~ msgid "&Kerry Beagle integration" -#~ msgstr "Integração com o Kerry Beagle" - -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+K" - -#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle" -#~ msgstr "Consultar com o Kerry Beagle" - -#~ msgid "" -#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" -#~ "It needs Kerry Beagle up and running." -#~ msgstr "" -#~ "Consultar com o Kerry Beagle ao invés de usar a primeira coluna.\n" -#~ "Necessita do Kerry Beagle instalado e em execução." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po deleted file mode 100644 index dd0e5f3..0000000 --- a/po/ru.po +++ /dev/null @@ -1,872 +0,0 @@ -# translation of ru.po to Русский -# translation of ru.po to -# translation of tastymenu.po to -# This file is put in the public domain. -# -# Yurkovsky Andrey , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-03 18:07+0000\n" -"Last-Translator: Serg Bormant \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Yurkovsky Andrey" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "anyr@tut.by" - -#: dmctl.cpp:345 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "%1: TTY-вход" - -#: dmctl.cpp:351 -msgid "Unused" -msgstr "Не используется" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "X login on remote host" -msgstr "X-вход на удалённую машину" - -#: dmctl.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X-вход на %1" - -#: dmctl.cpp:357 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: dmctl.cpp:372 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: menuhandler.cpp:457 -msgid "Make this window a popup menu" -msgstr "Режим меню" - -#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Make this menu a normal window" -msgstr "Режим окна" - -#: menuhandler.cpp:1409 -msgid "&Edit submenu..." -msgstr "Изменить &подменю..." - -#: menuhandler.cpp:1412 -msgid "&Edit item..." -msgstr "Изменить &элемент..." - -#: menuhandler.cpp:1413 -msgid "&Add to desktop" -msgstr "Добавить на &рабочий стол" - -#: menuhandler.cpp:1418 -msgid "&Add to favourite applications" -msgstr "&Добавить в избранные приложения" - -#: menuhandler.cpp:1420 -msgid "&Remove from favourite applications" -msgstr "&Убрать из избранных приложений" - -#: menuhandler.cpp:1484 -msgid "Edit user profile..." -msgstr "Изменить профиль пользователя..." - -#: menuhandler.cpp:1490 -msgid "Save current session" -msgstr "Сохранить текущий сеанс" - -#: menuhandler.cpp:1496 -msgid "Lock session and start a new one" -msgstr "Заблокировать сеанс и начать новый" - -#: menuhandler.cpp:1497 -msgid "Start New Session" -msgstr "Начать новый сеанс" - -#: menuhandler.cpp:1550 -msgid "" -"

You have chosen to open another desktop session.
The current session " -"will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " -"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " -"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " -"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE " -"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" -msgstr "" -"

Запуск нового сеанса.
Текущий сеанс будет скрыт и показано новое окно " -"запуска.
Посредством сочетания клавиш Ctrl, Alt + F можно переключаться " -"между различными сессиями. F%1 обычно соответствует первой сессии, F%2 " -"второй и так далее.

" - -#: menuhandler.cpp:1561 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Внимание - новый сеанс" - -#: menuhandler.cpp:1562 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Начать новый сеанс" - -#: tastylistview.cpp:288 -msgid "to your favourite applications" -msgstr "в избранные приложения" - -#: tastylistview.cpp:292 -msgid "from your favourite applications" -msgstr "из избранных приложений" - -#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 -msgid "Browse" -msgstr "Обзор" - -#: tastylistview.cpp:300 -msgid "Expand" -msgstr "Развернуть" - -#: tastylistview.cpp:304 -msgid "Collapse" -msgstr "Свернуть" - -#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "Tasty Menu" - -#: tastymenu.cpp:186 -msgid "TMenu replacement" -msgstr "Замена TMenu" - -#: tastymenu.cpp:191 -msgid "Maintainer" -msgstr "Сопровождающий" - -#: tastymenu.cpp:195 -msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" -msgstr "Yurkovsky Andrey, Serg Bormant" - -#: tastymenu.cpp:196 -msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" -msgstr "anyr@tut.by, bormant@mail.ru" - -#: tastymenu.cpp:199 -msgid "For the Russian translation" -msgstr "За русский перевод" - -#: tastymenu.cpp:202 -msgid "For the German translation" -msgstr "За немецкий перевод" - -#: tastymenu.cpp:205 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "За испанский перевод" - -#: tastymenu.cpp:208 -msgid "For the Ukrainian translation" -msgstr "За украинский перевод" - -#: tastymenu.cpp:211 -msgid "For the French translation" -msgstr "За французский перевод" - -#: tastymenu.cpp:214 -msgid "For the Finnish translation" -msgstr "За финский перевод" - -#: tastymenu.cpp:217 -msgid "For the Slovenian translation" -msgstr "За словенский перевод" - -#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223 -msgid "For the Polish translation" -msgstr "За польский перевод" - -#: tastymenu.cpp:228 -msgid "For the Switch user code from TDM" -msgstr "За код из TDM (переключение пользователей)" - -#: tastymenu.cpp:232 -msgid "For some inspirations here and there." -msgstr "За вдохновение время от времени." - -#: tastymenu.cpp:236 -msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" -msgstr "За код из Amarok (просмотр статистики списка)" - -#: tastymenu.cpp:268 -msgid "Behaviour" -msgstr "Поведение" - -#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278 -msgid "Toggle Tasty Menu" -msgstr "Переключить Tasty Menu" - -#: tastymenu.cpp:346 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is one new installed application\n" -"There are %n new installed applications" -msgstr "" -"Установлено новое приложение\n" -"Установлено новых приложений: %n\n" -"Установлено новых приложений: %n" - -#: tastymenu.cpp:419 -msgid "&Edit Menu" -msgstr "&Изменить меню" - -#: tastymenu.cpp:421 -msgid "&Clear recently installed applications list" -msgstr "О&чистить список недавно установленных приложений" - -#: tastymenu.cpp:423 -msgid "&Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Настройка &глобальных сочетаний клавиш..." - -#: tastymenu.cpp:424 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Настройка..." - -#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: appearance.ui:32 appearance.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Applications list" -msgstr "Список приложений" - -#: appearance.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Show tree e&xpanders" -msgstr "Показывать &дерево" - -#: appearance.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Alt+X" -msgstr "Alt+X" - -#: appearance.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys collapsed categories" -msgstr "Всегда &свернутые категории" - -#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt+Y" - -#: appearance.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Hei&ght:" -msgstr "&Высота:" - -#: appearance.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Button label:" -msgstr "Надпись:" - -#: appearance.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " -"\"Tasty Menu\".\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Текст всплывающей подсказки кнопки вместо \"Tasty Menu\".\n" -"Если пусто, по умолчанию." - -#: appearance.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Wi&dth:" -msgstr "&Ширина:" - -#: appearance.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Tootip title:" -msgstr "Название всплывающей подсказки:" - -#: appearance.ui:160 -#, no-c-format -msgid "of the screen width" -msgstr "от ширины экрана" - -#: appearance.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Menu button" -msgstr "Кнопка меню" - -#: appearance.ui:184 -#, no-c-format -msgid "of the screen height" -msgstr "от высоты экрана" - -#: appearance.ui:220 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Значок:" - -#: appearance.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Alt+I" -msgstr "Alt+I" - -#: appearance.ui:245 -#, no-c-format -msgid "" -"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu " -"one.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Этот значок будет отображаться вместо значка TMenu.\n" -"Если пусто, по умолчанию." - -#: appearance.ui:262 -#, no-c-format -msgid "N&one" -msgstr "&Нет" - -#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+O" - -#: appearance.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Menu size" -msgstr "Размер меню" - -#: appearance.ui:291 -#, no-c-format -msgid "&Action icons size:" -msgstr "Размер значков &действий:" - -#: appearance.ui:305 -#, no-c-format -msgid "&Display applications descriptions" -msgstr "По&казывать описания" - -#: appearance.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#: appearance.ui:344 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Текст:" - -#: appearance.ui:347 -#, no-c-format -msgid "Alt+T" -msgstr "Alt+T" - -#: appearance.ui:361 -#, no-c-format -msgid "" -"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Надпись вместо \"Меню\" рядом с кнопкой.\n" -"Если пусто, по умолчанию." - -#: appearance.ui:370 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Нет" - -#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+N" - -#: appearance.ui:383 appearance.ui:400 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: appearance.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Button icon:" -msgstr "Значок:" - -#: appearance.ui:453 -#, no-c-format -msgid "third column:" -msgstr "третья колонка:" - -#: appearance.ui:461 -#, no-c-format -msgid "second column:" -msgstr "вторая колонка:" - -#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " точки" - -#: appearance.ui:520 -#, no-c-format -msgid "first column:" -msgstr "первая колонка:" - -#: appearance.ui:538 -#, no-c-format -msgid "Icons sizes:" -msgstr "Размер &значков:" - -#: behaviour.ui:32 -#, no-c-format -msgid "General behaviour" -msgstr "Основное поведение" - -#: behaviour.ui:60 -#, no-c-format -msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" -msgstr "Перехватить сочетание &клавиш Alt+F1 (потребуется перезапуск панели)" - -#: behaviour.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " -"pressed" -msgstr "Показывать Tasty Menu вместо TMenu при нажатии Alt+F1" - -#: behaviour.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Show save session functionalit&y" -msgstr "Показвать параметры работы с &сеансами" - -#: behaviour.ui:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " -"item \"Save current session\" is added.\n" -"It saves the current session informations like open applications and windows " -"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " -"in the Session Manager Kcontrol module." -msgstr "" -"Под меню, которые появляется при нажатии кнопки с именем пользователя пункт " -"\"Сохранить сеанс\".\n" -"Это позволяет сохранить информацию об открытых окнах и приложения и их " -"положении. Чтобы воспользоваться сохраненной сессией, необходимо установить " -"\"Восстанавливать сеанс, сохраненный вручную\" в менеджере сеансов Центра " -"управления." - -#: behaviour.ui:106 -#, no-c-format -msgid "&Hide groups with only one application" -msgstr "Спр&ятать группы, содержащие только одно приложение" - -#: behaviour.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Alt+H" -msgstr "Alt+H" - -#: behaviour.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Show items in alpha&betical order" -msgstr "Сортировать список по ал&фавиту" - -#: behaviour.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+B" - -#: behaviour.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Search field behaviour" -msgstr "Способ поиска приложений" - -#: behaviour.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Si&mple searches" -msgstr "&Простой поиск" - -#: behaviour.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "Alt+M" - -#: behaviour.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Filters the applications list" -msgstr "Фильтровать список приложений" - -#: behaviour.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"It displays in the first column all the applications whose name or " -"description matches with the query you entered" -msgstr "" -"В первой колонке отображаются все приложения, названия или описания которых " -"соответствуют введенному запросу" - -#: behaviour.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Stri&gi Integration" -msgstr "Интеграция &Strigi" - -#: behaviour.ui:187 menu.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "Alt+G" - -#: behaviour.ui:190 -#, no-c-format -msgid "Perform queries with Strigi" -msgstr "Искать с помощью Strigi" - -#: behaviour.ui:193 -#, no-c-format -msgid "" -"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" -"It needs the Strigi Daemon up and running" -msgstr "" -"Результаты поиска с помощью Strigi отобразятся в первой колонке.\n" -"Необходимо, чтобы сервис Strigi был запущен." - -#: behaviour.ui:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" -msgstr "О&чистить список недавно установленных приложений" - -#: menu.ui:84 -#, no-c-format -msgid "&Clear list" -msgstr "О&чистить список" - -#: menu.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "Alt+Y" - -#: menu.ui:95 -#, no-c-format -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Искать:" - -#: menu.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Favourite applications" -msgstr "Избранные приложения" - -#: menu.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Most used applications" -msgstr "Часто используемые приложения" - -#: menu.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Recent applications" -msgstr "Последние приложения" - -#: menu.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Recent documents" -msgstr "Последние документы" - -#: menu.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" -msgstr "Тип содержимого первой колонки" - -#: menu.ui:161 menu.ui:253 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: menu.ui:169 -#, no-c-format -msgid "&Show:" -msgstr "П&оказать:" - -#: menu.ui:234 -#, no-c-format -msgid "All Applications" -msgstr "Все приложения" - -#: menu.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Ru&n program..." -msgstr "&Запустить программу..." - -#: menu.ui:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " -"application name" -msgstr "" -"Если точно знаете, как называется программа, можете просто набрать ее " -"название" - -#: menu.ui:297 -#, no-c-format -msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" -msgstr "" -"Начать новый сеанс, переключить активного пользователя или изменить профиль " -"пользователя" - -#: menu.ui:305 -#, no-c-format -msgid "L&ock Session" -msgstr "З&аблокировать сеанс" - -#: menu.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" -msgstr "Заблокируйте компьютер с помощью пароля, если уходите надолго" - -#: menu.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Lo&g Out..." -msgstr "&Выход..." - -#: menu.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" -msgstr "Выход, перезагрузка или выключение компьютера" - -#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons, first column." -msgstr "Размер значков меню, первая колонка." - -#: tastymenu.kcfg:26 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons." -msgstr "Размер значков меню." - -#: tastymenu.kcfg:35 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: tastymenu.kcfg:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Botton label Type" -msgstr "Надпись" - -#: tastymenu.kcfg:46 -#, no-c-format -msgid "Button label text to be displayed." -msgstr "Надпись на кнопке." - -#: tastymenu.kcfg:52 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Значок" - -#: tastymenu.kcfg:59 -#, no-c-format -msgid "Button icon Type" -msgstr "Тип значка кнопки" - -#: tastymenu.kcfg:63 -#, no-c-format -msgid "Button icon to be displayed." -msgstr "Значок на кнопке." - -#: tastymenu.kcfg:68 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If display the application descritption under the name" -msgstr "По&казывать описания" - -#: tastymenu.kcfg:73 -#, no-c-format -msgid "Text of the main tooltip" -msgstr "Текст основной всплывающей подсказки" - -#: tastymenu.kcfg:77 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu width compared to screen." -msgstr "Ширина меню в процентах по отношению к экрану." - -#: tastymenu.kcfg:84 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu height compared to screen." -msgstr "Высота меню в процентах по отношению к экрану." - -#: tastymenu.kcfg:91 -#, no-c-format -msgid "If the three expanders should be shown in the applications list" -msgstr "Показывать символы развертывания в списке приложений" - -#: tastymenu.kcfg:96 -#, no-c-format -msgid "If the applications categories should be collapsed by default" -msgstr "Категории приложений свёрнуты по умолчанию" - -#: tastymenu.kcfg:103 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle" -msgid "If the search field should perform queries with Strigi." -msgstr "Искать с помощью Kerry Beagle" - -#: tastymenu.kcfg:108 -#, no-c-format -msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" -msgstr "Использовать сочетание клавиш Alt+F1 для Tasty Menu" - -#: tastymenu.kcfg:113 -#, no-c-format -msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." -msgstr "подсвечивать недавно установленные приложения." - -#: tastymenu.kcfg:118 -#, no-c-format -msgid "If Categories with only one child should be hidden" -msgstr "Скрывать категории из только одного элемента" - -#: tastymenu.kcfg:123 -#, no-c-format -msgid "Always show entries in alphabetical order" -msgstr "Всегда показывать список в алфавитном порядке" - -#: tastymenu.kcfg:128 -#, no-c-format -msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" -msgstr "Показывать \"Сохранить сеанс\" в меню пользователя" - -#: tastymenu.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "The current mode for the first column." -msgstr "Текущий режим для первой колонки." - -#: tastymenu.kcfg:140 -#, no-c-format -msgid "currently open submenu." -msgstr "текущее подменю." - -#: tastymenu.kcfg:144 -#, no-c-format -msgid "The list for favourite apps." -msgstr "Список избранных приложений." - -#: tastymenu.kcfg:148 -#, no-c-format -msgid "The list of all installed apps." -msgstr "Список всех установленных приложений." - -#: tastymenu.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "When the list of old installed apps was built." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:155 -#, no-c-format -msgid "The list of recently installed apps." -msgstr "Список недавно установленных приложений." - -#: tastymenu.kcfg:158 -#, no-c-format -msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." -msgstr "Время для списка недавно установленных приложений." - -#: tastymenu.kcfg:163 -#, no-c-format -msgid "If the menu is a Popup or a normal window" -msgstr "Режим всплывающего или обычного окна" - -#: tastymenu.kcfg:167 -#, no-c-format -msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "Ширина обычного окна (игнорируется для всплывающего)" - -#: tastymenu.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "Высота обычного окна (игнорируется для всплывающего)" - -#: tastymenu.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "Координата X обычного окна (игнорируется для всплывающего)" - -#: tastymenu.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "Координата Y обычного окна (игнорируется для всплывающего)" - -#: tastytooltipwidget.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "Tasty Menu" - -#: tastytooltipwidget.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Приложения, задачи и сеансы" - -#~ msgid "&Kerry Beagle integration" -#~ msgstr "Интеграция &Kerry Beagle" - -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+K" - -#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle" -#~ msgstr "Искать с помощью Kerry Beagle" - -#~ msgid "" -#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" -#~ "It needs Kerry Beagle up and running." -#~ msgstr "" -#~ "Результаты поиска с помощью Kerry Beagle отобразятся в первой колонке.\n" -#~ "Необходимо, чтобы Kerry Beagle был запущен." - -#~ msgid "" -#~ "If the search field should perform queries with Strigi.\n" -#~ " It has no effect when Kerry integration is enabled" -#~ msgstr "" -#~ "Искать с помощью Strigi.\n" -#~ " Не действует, если включена интеграция Kerry" - -#~ msgid "Icons size:" -#~ msgstr "Размер пиктограмм" - -#~ msgid "user: ..." -#~ msgstr "пользователь: ..." - -#~ msgid "... host" -#~ msgstr "... удаленные машины" - -#~ msgid "There are" -#~ msgstr "Установлено" - -#~ msgid "new installed applications" -#~ msgstr "новых приложения" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po deleted file mode 100644 index ba26627..0000000 --- a/po/sl.po +++ /dev/null @@ -1,860 +0,0 @@ -# translation of tastymenu.po to -# This file is put in the public domain. -# -# Matija Šuklje , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tastymenu\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-24 15:34+0200\n" -"Last-Translator: Matija Šuklje \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matija Šuklje" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "matija.suklje@rutka.net" - -#: dmctl.cpp:345 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "" -"_: uporabnik: ...\n" -"%1: TTY prijava" - -#: dmctl.cpp:351 -msgid "Unused" -msgstr "Neuporabljeno" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "X login on remote host" -msgstr "Prijava v X na oddaljenem gostitelju" - -#: dmctl.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "" -"_: ... gostitelj\n" -"X prijava na %1" - -#: dmctl.cpp:357 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "" -"_: uporabnik: vrsta seje\n" -"%1: %2" - -#: dmctl.cpp:372 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "" -"seja (lokacija)\n" -"%1 (%2)" - -#: menuhandler.cpp:457 -msgid "Make this window a popup menu" -msgstr "Naredi to okno pojavni meni" - -#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Make this menu a normal window" -msgstr "Naredi ta meni kot navadno okno" - -#: menuhandler.cpp:1409 -msgid "&Edit submenu..." -msgstr "&Uredi podmeni ..." - -#: menuhandler.cpp:1412 -msgid "&Edit item..." -msgstr "&Uredi vnos ..." - -#: menuhandler.cpp:1413 -msgid "&Add to desktop" -msgstr "&Dodaj na namizje" - -#: menuhandler.cpp:1418 -msgid "&Add to favourite applications" -msgstr "&Dodaj med priljubljene programe" - -#: menuhandler.cpp:1420 -msgid "&Remove from favourite applications" -msgstr "&Odstrani iz priljubljenih programov" - -#: menuhandler.cpp:1484 -msgid "Edit user profile..." -msgstr "Uredi uporabniški profil ..." - -#: menuhandler.cpp:1490 -msgid "Save current session" -msgstr "Shrani trenutno sejo" - -#: menuhandler.cpp:1496 -msgid "Lock session and start a new one" -msgstr "Zakleni sejo in začni novo" - -#: menuhandler.cpp:1497 -msgid "Start New Session" -msgstr "Začni novo sejo" - -#: menuhandler.cpp:1550 -msgid "" -"

You have chosen to open another desktop session.
The current session " -"will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " -"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " -"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " -"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE " -"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" -msgstr "" -"

Izbrali ste odprtje še ene seje namizja.
Trenutna seja bo skrita in " -"prikazal se bo nov prijavni zaslon.
Funkcijska tipka se dodeli vsaki " -"seji; F%1 se običajno dodeli prvi seji, F%2 drugi itd. Med sejami lahko " -"preklapljate s skupnim pritiskom na Ctrl, Alt in primerno fukcijsko tipko. " -"Poleg tega imata menija Pulta TDE in Namizja dodana dejanja za preklapljanje " -"med sejami.

" - -#: menuhandler.cpp:1561 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Opozorilo - Nova seja" - -#: menuhandler.cpp:1562 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Začni novo sejo" - -#: tastylistview.cpp:288 -msgid "to your favourite applications" -msgstr "med vaše priljubljene programe" - -#: tastylistview.cpp:292 -msgid "from your favourite applications" -msgstr "iz vaših priljubljenih programov" - -#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 -msgid "Browse" -msgstr "Brskaj" - -#: tastylistview.cpp:300 -msgid "Expand" -msgstr "Razširi" - -#: tastylistview.cpp:304 -msgid "Collapse" -msgstr "Skrči" - -#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "Meni Tasty" - -#: tastymenu.cpp:186 -msgid "TMenu replacement" -msgstr "Zamenjava za Meni K" - -#: tastymenu.cpp:191 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vzdrževalec" - -#: tastymenu.cpp:195 -msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" -msgstr "Matija Šuklje" - -#: tastymenu.cpp:196 -msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" -msgstr "matija.suklje@rutka.net" - -#: tastymenu.cpp:199 -msgid "For the Russian translation" -msgstr "Za ruski prevod" - -#: tastymenu.cpp:202 -msgid "For the German translation" -msgstr "Za nemški prevod" - -#: tastymenu.cpp:205 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Za španski prevod" - -#: tastymenu.cpp:208 -msgid "For the Ukrainian translation" -msgstr "Za ukrajinski prevod" - -#: tastymenu.cpp:211 -msgid "For the French translation" -msgstr "Za francoski prevod" - -#: tastymenu.cpp:214 -msgid "For the Finnish translation" -msgstr "Za finski prevod" - -#: tastymenu.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "For the Slovenian translation" -msgstr "Za nemški prevod" - -#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "For the Polish translation" -msgstr "Za španski prevod" - -#: tastymenu.cpp:228 -msgid "For the Switch user code from TDM" -msgstr "Za kodo iz TDM za Zamenjaj uporabnika" - -#: tastymenu.cpp:232 -msgid "For some inspirations here and there." -msgstr "Za nekaj inspiracije tu in tam" - -#: tastymenu.cpp:236 -msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" -msgstr "Za nekaj kode vzete iz pogleda seznama statistike iz Amaroka" - -#: tastymenu.cpp:268 -msgid "Behaviour" -msgstr "Obnašanje" - -#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278 -msgid "Toggle Tasty Menu" -msgstr "Preklopi Meni Tasty" - -#: tastymenu.cpp:346 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is one new installed application\n" -"There are %n new installed applications" -msgstr "" -"Obstaja %n novih programov\n" -"Obstaja %n nov program\n" -"Obstajata %n nova programa\n" -"Obstajajo %n novi programi" - -#: tastymenu.cpp:419 -msgid "&Edit Menu" -msgstr "&Uredi meni" - -#: tastymenu.cpp:421 -msgid "&Clear recently installed applications list" -msgstr "Po&čisti spisek nedavno nameščenih programov" - -#: tastymenu.cpp:423 -msgid "&Configure Global Shortcuts..." -msgstr "&Nastavi splošne bližnjice" - -#: tastymenu.cpp:424 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Nastavi ..." - -#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Obrazec1" - -#: appearance.ui:32 appearance.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Applications list" -msgstr "Spisek programov" - -#: appearance.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Show tree e&xpanders" -msgstr "Prikaži &oznake drevesne strukture" - -#: appearance.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Alt+X" -msgstr "Alt+O" - -#: appearance.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys collapsed categories" -msgstr "Ve&dno zložene kategorije" - -#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt+D" - -#: appearance.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Hei&ght:" -msgstr "&Višina:" - -#: appearance.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Button label:" -msgstr "Oznaka gumba:" - -#: appearance.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " -"\"Tasty Menu\".\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Besedilo, ki naj bo prikazano kot namig gumba namesto »Meni Tasty« v Kicker " -"vrstici.\n" -"Prazno pomeni privzeto." - -#: appearance.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Wi&dth:" -msgstr "&Širina:" - -#: appearance.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Tootip title:" -msgstr "Naslov namiga:" - -#: appearance.ui:160 -#, no-c-format -msgid "of the screen width" -msgstr "širine ekrana" - -#: appearance.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Menu button" -msgstr "Menijski gumb" - -#: appearance.ui:184 -#, no-c-format -msgid "of the screen height" -msgstr "višine ekrana" - -#: appearance.ui:220 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Ikona:" - -#: appearance.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Alt+I" -msgstr "Alt+I" - -#: appearance.ui:245 -#, no-c-format -msgid "" -"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu " -"one.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Katera ikona naj bo prikazana v Kicker vrstici namesto prizete za Meni K.\n" -"Prazno pomeni privzeto." - -#: appearance.ui:262 -#, no-c-format -msgid "N&one" -msgstr "I&zključen" - -#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+Z" - -#: appearance.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Menu size" -msgstr "Velikost menija" - -#: appearance.ui:291 -#, no-c-format -msgid "&Action icons size:" -msgstr "Velikost ikon &dejanj:" - -#: appearance.ui:305 -#, no-c-format -msgid "&Display applications descriptions" -msgstr "&Prikaži opise programov" - -#: appearance.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+P" - -#: appearance.ui:344 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "Bes&edilo:" - -#: appearance.ui:347 -#, no-c-format -msgid "Alt+T" -msgstr "Alt+E" - -#: appearance.ui:361 -#, no-c-format -msgid "" -"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Katera oznaka naj bo prikazana v Kicker vrstici namesto »Meni«.\n" -"Prazno pomeni privzeto." - -#: appearance.ui:370 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Brez" - -#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+B" - -#: appearance.ui:383 appearance.ui:400 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: appearance.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Button icon:" -msgstr "Ikona gumba:" - -#: appearance.ui:453 -#, no-c-format -msgid "third column:" -msgstr "tretji stolpec:" - -#: appearance.ui:461 -#, no-c-format -msgid "second column:" -msgstr "drugi stolpec:" - -#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " točk" - -#: appearance.ui:520 -#, no-c-format -msgid "first column:" -msgstr "prvi stolpec:" - -#: appearance.ui:538 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icons sizes:" -msgstr "Velikost &ikon:" - -#: behaviour.ui:32 -#, no-c-format -msgid "General behaviour" -msgstr "Splošno obnašanje" - -#: behaviour.ui:60 -#, no-c-format -msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" -msgstr "Povo&zi Alt+F1 bližnjico (zahteva ponovni zagon kickerja)" - -#: behaviour.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " -"pressed" -msgstr "" -"Prikaže Tasty Menu namesto Menija K, ko je pritisnjena kombinacija tipk Alt" -"+F1" - -#: behaviour.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Show save session functionalit&y" -msgstr "Prikaži funkcijo za &shranitev seje" - -#: behaviour.ui:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " -"item \"Save current session\" is added.\n" -"It saves the current session informations like open applications and windows " -"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " -"in the Session Manager Kcontrol module." -msgstr "" -"V meniju, ki se prikaže ob pritisku na gumb z uporabnikovim imenom, se " -"pojavi nov vnos »Shrani trenutno sejo«.\n" -"Ta shrani podatke trenutne seje, kot so odprti programi in položaji oken. Da " -"bi lahko uporabljali to funkcijo, morate izbrati možnost »Obnovi ročno " -"shranjeno sejo« v modulu Upravitelja sej v Nadzornem središču." - -#: behaviour.ui:106 -#, no-c-format -msgid "&Hide groups with only one application" -msgstr "S&krij skupine s samo enim programom" - -#: behaviour.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Alt+H" -msgstr "Alt+K" - -#: behaviour.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Show items in alpha&betical order" -msgstr "Prikaži vnose v &abecednem vrstnem redu" - -#: behaviour.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+A" - -#: behaviour.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Search field behaviour" -msgstr "Obnašanje iskalnega polja" - -#: behaviour.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Si&mple searches" -msgstr "&Enostavno iskanje" - -#: behaviour.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "Alt+E" - -#: behaviour.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Filters the applications list" -msgstr "Filtrira spisek programov" - -#: behaviour.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"It displays in the first column all the applications whose name or " -"description matches with the query you entered" -msgstr "" -"V prvi vrstici prikaže vse programe katerih ime ali opis sovpadata z iskano " -"frazo" - -#: behaviour.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Stri&gi Integration" -msgstr "Stri&gi integracija" - -#: behaviour.ui:187 menu.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "Alt+G" - -#: behaviour.ui:190 -#, no-c-format -msgid "Perform queries with Strigi" -msgstr "Išče s pomočjo Strigi" - -#: behaviour.ui:193 -#, no-c-format -msgid "" -"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" -"It needs the Strigi Daemon up and running" -msgstr "" -"Za iskanje se uporablja Strigi namesto prvega stolpca.\n" -"Potrebuje, da je Strigi demon nameščen in zagnan." - -#: behaviour.ui:204 -#, no-c-format -msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" -msgstr "" -"O&pomni ob nedavno nameščenih programih (zahteva ponovni zagon kickerja)" - -#: menu.ui:84 -#, no-c-format -msgid "&Clear list" -msgstr "Po&čisti seznam" - -#: menu.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "Alt+Č" - -#: menu.ui:95 -#, no-c-format -msgid "Se&arch:" -msgstr "Po&išči" - -#: menu.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Favourite applications" -msgstr "Priljubljeni programi" - -#: menu.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Most used applications" -msgstr "Najpogosteje uporabljani programi" - -#: menu.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Recent applications" -msgstr "Nedavni programi" - -#: menu.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Recent documents" -msgstr "Nedavni dokumenti" - -#: menu.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" -msgstr "Uporabite ta spustni meni za spreminjanje spiska pod njim" - -#: menu.ui:161 menu.ui:253 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: menu.ui:169 -#, no-c-format -msgid "&Show:" -msgstr "Prika&ži" - -#: menu.ui:234 -#, no-c-format -msgid "All Applications" -msgstr "Vsi programi" - -#: menu.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Ru&n program..." -msgstr "Pože&ni program" - -#: menu.ui:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " -"application name" -msgstr "" -"Če veste točno kako je programu ime, lahko njegovo direktno vpišete sem" - -#: menu.ui:297 -#, no-c-format -msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" -msgstr "" -"Začni novo sejo, zamenjaj aktivnega uporabnika ali uredi uporabniški profil" - -#: menu.ui:305 -#, no-c-format -msgid "L&ock Session" -msgstr "Za&kleni sejo" - -#: menu.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" -msgstr "Zaklenite računalnik z geslom, če ga zapuščate za dlje časa" - -#: menu.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Lo&g Out..." -msgstr "O&djava" - -#: menu.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" -msgstr "Odjavi se, znova zaženi ali ugasni računalnik" - -#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons, first column." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:26 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Bes&edilo:" - -#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "None" -msgstr "&Brez" - -#: tastymenu.kcfg:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Botton label Type" -msgstr "Oznaka gumba:" - -#: tastymenu.kcfg:46 -#, no-c-format -msgid "Button label text to be displayed." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:52 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "&Ikona:" - -#: tastymenu.kcfg:59 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Button icon Type" -msgstr "Ikona gumba:" - -#: tastymenu.kcfg:63 -#, no-c-format -msgid "Button icon to be displayed." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:68 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If display the application descritption under the name" -msgstr "&Prikaži opise programov" - -#: tastymenu.kcfg:73 -#, no-c-format -msgid "Text of the main tooltip" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:77 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu width compared to screen." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:84 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu height compared to screen." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:91 -#, no-c-format -msgid "If the three expanders should be shown in the applications list" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:96 -#, no-c-format -msgid "If the applications categories should be collapsed by default" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:103 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If the search field should perform queries with Strigi." -msgstr "Išči s pomočjo Kerry Beagle" - -#: tastymenu.kcfg:108 -#, no-c-format -msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." -msgstr "Po&čisti spisek nedavno nameščenih programov" - -#: tastymenu.kcfg:118 -#, no-c-format -msgid "If Categories with only one child should be hidden" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always show entries in alphabetical order" -msgstr "Prikaži vnose v &abecednem vrstnem redu" - -#: tastymenu.kcfg:128 -#, no-c-format -msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "The current mode for the first column." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:140 -#, no-c-format -msgid "currently open submenu." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The list for favourite apps." -msgstr "med vaše priljubljene programe" - -#: tastymenu.kcfg:148 -#, no-c-format -msgid "The list of all installed apps." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "When the list of old installed apps was built." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The list of recently installed apps." -msgstr "Po&čisti spisek nedavno nameščenih programov" - -#: tastymenu.kcfg:158 -#, no-c-format -msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:163 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If the menu is a Popup or a normal window" -msgstr "Naredi ta meni kot navadno okno" - -#: tastymenu.kcfg:167 -#, no-c-format -msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastytooltipwidget.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "Meni Tasty" - -#: tastytooltipwidget.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Programi, opravila in namizne seje" - -#~ msgid "&Kerry Beagle integration" -#~ msgstr "&Kerry Beagle integracija" - -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+K" - -#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle" -#~ msgstr "Išči s pomočjo Kerry Beagle" - -#~ msgid "" -#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" -#~ "It needs Kerry Beagle up and running." -#~ msgstr "" -#~ "Za iskanje se uporablja Kerry Beagle namesto prvega stolpca.\n" -#~ "Potrebuje, da je Kerry Beagle nameščen in zagnan." - -#~ msgid "Icons size:" -#~ msgstr "Velikost ikon" diff --git a/po/tastymenu.pot b/po/tastymenu.pot deleted file mode 100644 index eb07572..0000000 --- a/po/tastymenu.pot +++ /dev/null @@ -1,800 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -#, ignore-inconsistent -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -#, ignore-inconsistent -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: dmctl.cpp:345 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "" - -#: dmctl.cpp:351 -msgid "Unused" -msgstr "" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "X login on remote host" -msgstr "" - -#: dmctl.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "" - -#: dmctl.cpp:357 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "" - -#: dmctl.cpp:372 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "" - -#: menuhandler.cpp:457 -msgid "Make this window a popup menu" -msgstr "" - -#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Make this menu a normal window" -msgstr "" - -#: menuhandler.cpp:1409 -msgid "&Edit submenu..." -msgstr "" - -#: menuhandler.cpp:1412 -msgid "&Edit item..." -msgstr "" - -#: menuhandler.cpp:1413 -msgid "&Add to desktop" -msgstr "" - -#: menuhandler.cpp:1418 -msgid "&Add to favourite applications" -msgstr "" - -#: menuhandler.cpp:1420 -msgid "&Remove from favourite applications" -msgstr "" - -#: menuhandler.cpp:1484 -msgid "Edit user profile..." -msgstr "" - -#: menuhandler.cpp:1490 -msgid "Save current session" -msgstr "" - -#: menuhandler.cpp:1496 -msgid "Lock session and start a new one" -msgstr "" - -#: menuhandler.cpp:1497 -msgid "Start New Session" -msgstr "" - -#: menuhandler.cpp:1550 -msgid "" -"

You have chosen to open another desktop session.
The current session " -"will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " -"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " -"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " -"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE " -"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" -msgstr "" - -#: menuhandler.cpp:1561 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "" - -#: menuhandler.cpp:1562 -msgid "&Start New Session" -msgstr "" - -#: tastylistview.cpp:288 -msgid "to your favourite applications" -msgstr "" - -#: tastylistview.cpp:292 -msgid "from your favourite applications" -msgstr "" - -#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 -msgid "Browse" -msgstr "" - -#: tastylistview.cpp:300 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: tastylistview.cpp:304 -msgid "Collapse" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:186 -msgid "TMenu replacement" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:191 -msgid "Maintainer" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:195 -msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:196 -msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:199 -msgid "For the Russian translation" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:202 -msgid "For the German translation" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:205 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:208 -msgid "For the Ukrainian translation" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:211 -msgid "For the French translation" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:214 -msgid "For the Finnish translation" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:217 -msgid "For the Slovenian translation" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223 -msgid "For the Polish translation" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:228 -msgid "For the Switch user code from TDM" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:232 -msgid "For some inspirations here and there." -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:236 -msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:268 -msgid "Behaviour" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278 -msgid "Toggle Tasty Menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:346 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is one new installed application\n" -"There are %n new installed applications" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:419 -msgid "&Edit Menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:421 -msgid "&Clear recently installed applications list" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:423 -msgid "&Configure Global Shortcuts..." -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:424 -msgid "&Configure..." -msgstr "" - -#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "" - -#: appearance.ui:32 appearance.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Applications list" -msgstr "" - -#: appearance.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Show tree e&xpanders" -msgstr "" - -#: appearance.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Alt+X" -msgstr "" - -#: appearance.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys collapsed categories" -msgstr "" - -#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: appearance.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Hei&ght:" -msgstr "" - -#: appearance.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Button label:" -msgstr "" - -#: appearance.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " -"\"Tasty Menu\".\n" -"Empty means default." -msgstr "" - -#: appearance.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Wi&dth:" -msgstr "" - -#: appearance.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Tootip title:" -msgstr "" - -#: appearance.ui:160 -#, no-c-format -msgid "of the screen width" -msgstr "" - -#: appearance.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Menu button" -msgstr "" - -#: appearance.ui:184 -#, no-c-format -msgid "of the screen height" -msgstr "" - -#: appearance.ui:220 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "" - -#: appearance.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Alt+I" -msgstr "" - -#: appearance.ui:245 -#, no-c-format -msgid "" -"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu " -"one.\n" -"Empty means default." -msgstr "" - -#: appearance.ui:262 -#, no-c-format -msgid "N&one" -msgstr "" - -#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: appearance.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Menu size" -msgstr "" - -#: appearance.ui:291 -#, no-c-format -msgid "&Action icons size:" -msgstr "" - -#: appearance.ui:305 -#, no-c-format -msgid "&Display applications descriptions" -msgstr "" - -#: appearance.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" - -#: appearance.ui:344 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "" - -#: appearance.ui:347 -#, no-c-format -msgid "Alt+T" -msgstr "" - -#: appearance.ui:361 -#, no-c-format -msgid "" -"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" -"Empty means default." -msgstr "" - -#: appearance.ui:370 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "" - -#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: appearance.ui:383 appearance.ui:400 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "" - -#: appearance.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Button icon:" -msgstr "" - -#: appearance.ui:453 -#, no-c-format -msgid "third column:" -msgstr "" - -#: appearance.ui:461 -#, no-c-format -msgid "second column:" -msgstr "" - -#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr "" - -#: appearance.ui:520 -#, no-c-format -msgid "first column:" -msgstr "" - -#: appearance.ui:538 -#, no-c-format -msgid "Icons sizes:" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:32 -#, no-c-format -msgid "General behaviour" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:60 -#, no-c-format -msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " -"pressed" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Show save session functionalit&y" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " -"item \"Save current session\" is added.\n" -"It saves the current session informations like open applications and windows " -"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " -"in the Session Manager Kcontrol module." -msgstr "" - -#: behaviour.ui:106 -#, no-c-format -msgid "&Hide groups with only one application" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Alt+H" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Show items in alpha&betical order" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Search field behaviour" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Si&mple searches" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Filters the applications list" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"It displays in the first column all the applications whose name or " -"description matches with the query you entered" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Stri&gi Integration" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:187 menu.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:190 -#, no-c-format -msgid "Perform queries with Strigi" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:193 -#, no-c-format -msgid "" -"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" -"It needs the Strigi Daemon up and running" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:204 -#, no-c-format -msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" -msgstr "" - -#: menu.ui:84 -#, no-c-format -msgid "&Clear list" -msgstr "" - -#: menu.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "" - -#: menu.ui:95 -#, no-c-format -msgid "Se&arch:" -msgstr "" - -#: menu.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Favourite applications" -msgstr "" - -#: menu.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Most used applications" -msgstr "" - -#: menu.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Recent applications" -msgstr "" - -#: menu.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Recent documents" -msgstr "" - -#: menu.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" -msgstr "" - -#: menu.ui:161 menu.ui:253 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "" - -#: menu.ui:169 -#, no-c-format -msgid "&Show:" -msgstr "" - -#: menu.ui:234 -#, no-c-format -msgid "All Applications" -msgstr "" - -#: menu.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Ru&n program..." -msgstr "" - -#: menu.ui:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " -"application name" -msgstr "" - -#: menu.ui:297 -#, no-c-format -msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" -msgstr "" - -#: menu.ui:305 -#, no-c-format -msgid "L&ock Session" -msgstr "" - -#: menu.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" -msgstr "" - -#: menu.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Lo&g Out..." -msgstr "" - -#: menu.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons, first column." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:26 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:35 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:42 -#, no-c-format -msgid "Botton label Type" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:46 -#, no-c-format -msgid "Button label text to be displayed." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:52 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:59 -#, no-c-format -msgid "Button icon Type" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:63 -#, no-c-format -msgid "Button icon to be displayed." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:68 -#, no-c-format -msgid "If display the application descritption under the name" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:73 -#, no-c-format -msgid "Text of the main tooltip" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:77 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu width compared to screen." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:84 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu height compared to screen." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:91 -#, no-c-format -msgid "If the three expanders should be shown in the applications list" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:96 -#, no-c-format -msgid "If the applications categories should be collapsed by default" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:103 -#, no-c-format -msgid "If the search field should perform queries with Strigi." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:108 -#, no-c-format -msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:113 -#, no-c-format -msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:118 -#, no-c-format -msgid "If Categories with only one child should be hidden" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:123 -#, no-c-format -msgid "Always show entries in alphabetical order" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:128 -#, no-c-format -msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "The current mode for the first column." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:140 -#, no-c-format -msgid "currently open submenu." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:144 -#, no-c-format -msgid "The list for favourite apps." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:148 -#, no-c-format -msgid "The list of all installed apps." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "When the list of old installed apps was built." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:155 -#, no-c-format -msgid "The list of recently installed apps." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:158 -#, no-c-format -msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:163 -#, no-c-format -msgid "If the menu is a Popup or a normal window" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:167 -#, no-c-format -msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastytooltipwidget.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "" - -#: tastytooltipwidget.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po deleted file mode 100644 index cad51a6..0000000 --- a/po/uk.po +++ /dev/null @@ -1,867 +0,0 @@ -# translation of tastymenu.po to Україна -# This file is put in the public domain. -# -# Motsyo Vitaliy , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tastymenu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-20 19:08+0300\n" -"Last-Translator: Motsyo Vitaliy \n" -"Language-Team: Україна \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vitalik Motsyo" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vitalikmotsyo@gmail.com" - -#: dmctl.cpp:345 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "" - -#: dmctl.cpp:351 -msgid "Unused" -msgstr "Не використовується" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "X login on remote host" -msgstr "X вхід в систему на віддаленій машині" - -#: dmctl.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "" - -#: dmctl.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "користувач: тип сеансу" - -#: dmctl.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "сеанс" - -#: menuhandler.cpp:457 -msgid "Make this window a popup menu" -msgstr "Режим меню" - -#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Make this menu a normal window" -msgstr "Меню у звичайному вікні" - -#: menuhandler.cpp:1409 -msgid "&Edit submenu..." -msgstr "&Редагувати підменю..." - -#: menuhandler.cpp:1412 -msgid "&Edit item..." -msgstr "Р&едагувати запис..." - -#: menuhandler.cpp:1413 -msgid "&Add to desktop" -msgstr "&Додати програму" - -#: menuhandler.cpp:1418 -msgid "&Add to favourite applications" -msgstr "&Додати в перелік обраних програм" - -#: menuhandler.cpp:1420 -msgid "&Remove from favourite applications" -msgstr "&Прибрати з переліку обраних програм" - -#: menuhandler.cpp:1484 -msgid "Edit user profile..." -msgstr "Змінити профіль користувача..." - -#: menuhandler.cpp:1490 -msgid "Save current session" -msgstr "Зберегти поточний сеанс" - -#: menuhandler.cpp:1496 -msgid "Lock session and start a new one" -msgstr "Заблокувати сеанс і почати новий" - -#: menuhandler.cpp:1497 -msgid "Start New Session" -msgstr "Почати новий сеанс" - -#: menuhandler.cpp:1550 -msgid "" -"

You have chosen to open another desktop session.
The current session " -"will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " -"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " -"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " -"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE " -"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" -msgstr "" -"

Запуск нового сеансу.
Поточний сеанс буде схований і показано нове " -"вікно запуску.
За допомогою співвідношенням клавіш Ctrl, Alt + F можна " -"перемикати різні сесії. F%1 взагалі відповідає першій сесії, F%2 другій і " -"так далі.

" - -#: menuhandler.cpp:1561 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Увага - Новий сеанс" - -#: menuhandler.cpp:1562 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Розпочати новий сеанс" - -#: tastylistview.cpp:288 -msgid "to your favourite applications" -msgstr "в перелік обраних програм" - -#: tastylistview.cpp:292 -msgid "from your favourite applications" -msgstr "з переліку обраних програм" - -#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 -msgid "Browse" -msgstr "Огляд" - -#: tastylistview.cpp:300 -msgid "Expand" -msgstr "Розкрити" - -#: tastylistview.cpp:304 -msgid "Collapse" -msgstr "Сховати" - -#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "Tasty Menu" - -#: tastymenu.cpp:186 -msgid "TMenu replacement" -msgstr "Заміна TMenu" - -#: tastymenu.cpp:191 -msgid "Maintainer" -msgstr "Мантейнер" - -#: tastymenu.cpp:195 -msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" -msgstr "Віталій Моцьо" - -#: tastymenu.cpp:196 -msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" -msgstr "vitalikmotsyo.gmail.com" - -#: tastymenu.cpp:199 -msgid "For the Russian translation" -msgstr "Для Російського перекладу" - -#: tastymenu.cpp:202 -msgid "For the German translation" -msgstr "Для Германського перекладу" - -#: tastymenu.cpp:205 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Для Іспанського перекладу" - -#: tastymenu.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "For the Ukrainian translation" -msgstr "Для Германського перекладу" - -#: tastymenu.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "For the French translation" -msgstr "Для Германського перекладу" - -#: tastymenu.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "For the Finnish translation" -msgstr "Для Іспанського перекладу" - -#: tastymenu.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "For the Slovenian translation" -msgstr "Для Германського перекладу" - -#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "For the Polish translation" -msgstr "Для Іспанського перекладу" - -#: tastymenu.cpp:228 -msgid "For the Switch user code from TDM" -msgstr "За код із TDM, відповідальний за переключення користувачів" - -#: tastymenu.cpp:232 -msgid "For some inspirations here and there." -msgstr "За натхнення час від часу" - -#: tastymenu.cpp:236 -msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" -msgstr "За код із Amarok, відповідальний за статистику" - -#: tastymenu.cpp:268 -msgid "Behaviour" -msgstr "Поведінка" - -#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278 -msgid "Toggle Tasty Menu" -msgstr "Переключити Tasty Menu" - -#: tastymenu.cpp:346 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: There is one new installed application\n" -"There are %n new installed applications" -msgstr "" -"Нові програми\n" -"Встановлено %n нових програм" - -#: tastymenu.cpp:419 -msgid "&Edit Menu" -msgstr "&Редагувати меню" - -#: tastymenu.cpp:421 -msgid "&Clear recently installed applications list" -msgstr "О&чистити перелік нещодавно встановлених програм" - -#: tastymenu.cpp:423 -msgid "&Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Налаштування &глобальний комбінацій клавіш" - -#: tastymenu.cpp:424 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Налаштування..." - -#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: appearance.ui:32 appearance.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Applications list" -msgstr "Список додатків" - -#: appearance.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Show tree e&xpanders" -msgstr "Показувати &дерево" - -#: appearance.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Alt+X" -msgstr "Alt+X" - -#: appearance.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys collapsed categories" -msgstr "Завжди &згорнуті категорії" - -#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt+Y" - -#: appearance.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Hei&ght:" -msgstr "&Висота" - -#: appearance.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Button label:" -msgstr "Напис" - -#: appearance.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " -"\"Tasty Menu\".\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Назва спливаючого вікна, показане замість\"Tasty Menu\".\n" -"В іншому випадку - стандартне" - -#: appearance.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Wi&dth:" -msgstr "&Ширина:" - -#: appearance.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Tootip title:" -msgstr "Назва спливаючого вікна:" - -#: appearance.ui:160 -#, no-c-format -msgid "of the screen width" -msgstr "від ширини екрану" - -#: appearance.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Menu button" -msgstr "Кнопка меню" - -#: appearance.ui:184 -#, no-c-format -msgid "of the screen height" -msgstr "від висоти екрану" - -#: appearance.ui:220 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Піктограма:" - -#: appearance.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Alt+I" -msgstr "Alt+I" - -#: appearance.ui:245 -#, no-c-format -msgid "" -"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu " -"one.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Ця піктограма буде відображатися замість TMenu.\n" -"В іншому випадку - стандартна іконка." - -#: appearance.ui:262 -#, no-c-format -msgid "N&one" -msgstr "Н&ічого" - -#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+O" - -#: appearance.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Menu size" -msgstr "Розмір меню" - -#: appearance.ui:291 -#, no-c-format -msgid "&Action icons size:" -msgstr "Розміри піктограм &функцій:" - -#: appearance.ui:305 -#, no-c-format -msgid "&Display applications descriptions" -msgstr "По&казувати описи" - -#: appearance.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#: appearance.ui:344 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Текст:" - -#: appearance.ui:347 -#, no-c-format -msgid "Alt+T" -msgstr "Alt+T" - -#: appearance.ui:361 -#, no-c-format -msgid "" -"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Напис замість\"Меню\" поряд з кнопкою.\n" -"В іншому випадку - стандартний напис." - -#: appearance.ui:370 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Нічого" - -#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+N" - -#: appearance.ui:383 appearance.ui:400 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: appearance.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Button icon:" -msgstr "Піктограма:" - -#: appearance.ui:453 -#, no-c-format -msgid "third column:" -msgstr "третій стовпчик:" - -#: appearance.ui:461 -#, no-c-format -msgid "second column:" -msgstr "другий стовпчик:" - -#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " крапки" - -#: appearance.ui:520 -#, no-c-format -msgid "first column:" -msgstr "перший стовпчик:" - -#: appearance.ui:538 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icons sizes:" -msgstr "Розмір &піктограми:" - -#: behaviour.ui:32 -#, no-c-format -msgid "General behaviour" -msgstr "Головне" - -#: behaviour.ui:60 -#, no-c-format -msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" -msgstr "" -"Перехоплювати комбінацію &клавіш Alt+F1 (знадобиться перезавантаження панелі)" - -#: behaviour.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " -"pressed" -msgstr "Показувати Tasty Menu замість TMenu при натисненні Alt+F1" - -#: behaviour.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Show save session functionalit&y" -msgstr "Показувати параметри роботи з &сеансами" - -#: behaviour.ui:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " -"item \"Save current session\" is added.\n" -"It saves the current session informations like open applications and windows " -"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " -"in the Session Manager Kcontrol module." -msgstr "" -"Під меню, котре з'являється при натисненні кнопки з ім'ям користувача пункт " -"\"Зберегти сеанс\".\n" -"Це дозволяє зберегти інформацію про відкриті вікна, додатки та їх стан. Щоб " -"скористатися збереженою сесією, слід встановити \"Восстанавливать сеанс, " -"сохраненный вручную\" в менеджері сеансів Центру керування." - -#: behaviour.ui:106 -#, no-c-format -msgid "&Hide groups with only one application" -msgstr "Схо&вати групи, утримуючі тільки один додаток" - -#: behaviour.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Alt+H" -msgstr "Alt+H" - -#: behaviour.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Show items in alpha&betical order" -msgstr "Упорядкувати перелік програм за ал&фавітом" - -#: behaviour.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+B" - -#: behaviour.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Search field behaviour" -msgstr "Метод пошуку додатків" - -#: behaviour.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Si&mple searches" -msgstr "&Простий пошук" - -#: behaviour.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "Alt+M" - -#: behaviour.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Filters the applications list" -msgstr "Фільтрувати перелік додатків" - -#: behaviour.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"It displays in the first column all the applications whose name or " -"description matches with the query you entered" -msgstr "" -"В першому стовпчику відображаються всі додатки, назви чи опис яких " -"відповідають поставленому запиту" - -#: behaviour.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Stri&gi Integration" -msgstr "Інтеграція &Strigi" - -#: behaviour.ui:187 menu.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "Alt+G" - -#: behaviour.ui:190 -#, no-c-format -msgid "Perform queries with Strigi" -msgstr "Пошук за допомогою Strigi" - -#: behaviour.ui:193 -#, no-c-format -msgid "" -"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" -"It needs the Strigi Daemon up and running" -msgstr "" -"Результати пошуку за допомогою Strig з'являться в першому стовпчику.\n" -"Потрібно, щоб Strigi був увімкнений." - -#: behaviour.ui:204 -#, no-c-format -msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" -msgstr "" -"О&чистити перелік нещодавно встановлених програм (Прохання перезавантажити)" - -#: menu.ui:84 -#, no-c-format -msgid "&Clear list" -msgstr "О&чистіть перелік" - -#: menu.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "Alt+C" - -#: menu.ui:95 -#, no-c-format -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Пошук:" - -#: menu.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Favourite applications" -msgstr "Улюблені програми" - -#: menu.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Most used applications" -msgstr "Часто використовувані програми" - -#: menu.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Recent applications" -msgstr "Останні програми" - -#: menu.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Recent documents" -msgstr "Останні документи" - -#: menu.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" -msgstr "Тип вмісту першого стовпчика" - -#: menu.ui:161 menu.ui:253 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: menu.ui:169 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Show:" -msgstr "П&оказати:" - -#: menu.ui:234 -#, no-c-format -msgid "All Applications" -msgstr "Всі програми" - -#: menu.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Ru&n program..." -msgstr "&Запустити програму..." - -#: menu.ui:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " -"application name" -msgstr "" -"Якщо ви точно знаєте як називається програма, ви можете просто набрати її " -"ім'я" - -#: menu.ui:297 -#, no-c-format -msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" -msgstr "" -"Розпочати новий сеанс, перемкнути діючого користувача або змінити профіль " -"користувача" - -#: menu.ui:305 -#, no-c-format -msgid "L&ock Session" -msgstr "З&аблокувати сесію" - -#: menu.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" -msgstr "Заблокуйте комп'ютер за допомогою пароля, якщо ви відходите" - -#: menu.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Lo&g Out..." -msgstr "&Вихід..." - -#: menu.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" -msgstr "Вихід, перезавантаження або вимкнення комп'ютера" - -#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons, first column." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:26 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "&Текст:" - -#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "None" -msgstr "&Нічого" - -#: tastymenu.kcfg:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Botton label Type" -msgstr "Напис" - -#: tastymenu.kcfg:46 -#, no-c-format -msgid "Button label text to be displayed." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:52 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "&Піктограма:" - -#: tastymenu.kcfg:59 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Button icon Type" -msgstr "Піктограма:" - -#: tastymenu.kcfg:63 -#, no-c-format -msgid "Button icon to be displayed." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:68 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If display the application descritption under the name" -msgstr "По&казувати описи" - -#: tastymenu.kcfg:73 -#, no-c-format -msgid "Text of the main tooltip" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:77 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu width compared to screen." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:84 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu height compared to screen." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:91 -#, no-c-format -msgid "If the three expanders should be shown in the applications list" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:96 -#, no-c-format -msgid "If the applications categories should be collapsed by default" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:103 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If the search field should perform queries with Strigi." -msgstr "Пошук за допомогою Kerry Beagle" - -#: tastymenu.kcfg:108 -#, no-c-format -msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." -msgstr "О&чистити перелік нещодавно встановлених програм" - -#: tastymenu.kcfg:118 -#, no-c-format -msgid "If Categories with only one child should be hidden" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always show entries in alphabetical order" -msgstr "Упорядкувати перелік програм за ал&фавітом" - -#: tastymenu.kcfg:128 -#, no-c-format -msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "The current mode for the first column." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:140 -#, no-c-format -msgid "currently open submenu." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The list for favourite apps." -msgstr "в перелік обраних програм" - -#: tastymenu.kcfg:148 -#, no-c-format -msgid "The list of all installed apps." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "When the list of old installed apps was built." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The list of recently installed apps." -msgstr "О&чистити перелік нещодавно встановлених програм" - -#: tastymenu.kcfg:158 -#, no-c-format -msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:163 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If the menu is a Popup or a normal window" -msgstr "Меню у звичайному вікні" - -#: tastymenu.kcfg:167 -#, no-c-format -msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastytooltipwidget.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "Tasty Menu" - -#: tastytooltipwidget.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Програми, завдання і сеанси" - -#~ msgid "&Kerry Beagle integration" -#~ msgstr "Інтеграція &Kerry Beagle" - -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+K" - -#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle" -#~ msgstr "Пошук за допомогою Kerry Beagle" - -#~ msgid "" -#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" -#~ "It needs Kerry Beagle up and running." -#~ msgstr "" -#~ "Результати пошуку за допомогою Kerry Beagle з'являться в першому " -#~ "стовпчику.\n" -#~ "Потрібно, щоб Kerry Beagle був увімкнений." - -#~ msgid "Icons size:" -#~ msgstr "Розмір піктограм:" - -#~ msgid "user: ..." -#~ msgstr "користувач: ..." - -#~ msgid "... host" -#~ msgstr "... віддалені машини" - -#~ msgid "There are" -#~ msgstr "Встановлено" - -#~ msgid "new installed applications" -#~ msgstr "нових програм"