|
|
|
|
# translation of kstart.po to Tajik
|
|
|
|
|
# copyright (c) 2004
|
|
|
|
|
# infoDev, a World Bank organization
|
|
|
|
|
# Khujand Computer Technologies, Inc. 2004
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kstart\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 01:25+0500\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: H_Abrorova@rambler.ru\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Tajik\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:255
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
|
|
|
msgstr "Фармон барои иҷроиш."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid "A regular expression matching the window title"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:258
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
|
|
|
|
|
"The window class can be found out by running\n"
|
|
|
|
|
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
|
|
|
|
|
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
|
|
|
|
|
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
|
|
|
|
|
"then the very first window to appear will be taken;\n"
|
|
|
|
|
"omitting both options is NOT recommended."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ифодаи муқаррарӣ, ки ба сарлавҳаи тиреза мутобиқат мекунад.\n"
|
|
|
|
|
"Агар якеро таъин накунед, тирезаи аввалини пайдошуда гирифта\n"
|
|
|
|
|
"мешавад. МАСЛИҲАТ ДОДА НАМЕШАВАД!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:265
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Desktop on which to make the window appear"
|
|
|
|
|
msgstr "Мизи корие, ки дар он тиреза пайдо мешавад. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:266
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
|
|
|
|
|
"when starting the application"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ҷойгиркунии тиреза дар мизи корие, ки ҳангоми\n"
|
|
|
|
|
"оғозёбии замима фаъол буд. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "Make the window appear on all desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "Тиреза дар ҳамаи мизҳои корӣ пайдо мешавад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid "Iconify the window"
|
|
|
|
|
msgstr "Печонидани тиреза"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid "Maximize the window"
|
|
|
|
|
msgstr "Кушодани тиреза"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:270
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Maximize the window vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "Кушодани тиреза"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:271
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Maximize the window horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "Кушодани тиреза"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:272
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show window fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Дар тамоми экран тирезаро нишон диҳед. Пурра Пӯшонданро дар назар дорад."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
|
|
|
|
|
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Намуди тиреза: Муқаррарӣ, Мизи Корӣ, дар Панел ҷойгиршуда, Асбоб, \n"
|
|
|
|
|
"Меню, Муколама, Менюи болоӣ ё Пурра пӯшида"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:274
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Jump to the window even if it is started on a \n"
|
|
|
|
|
"different virtual desktop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Гузариш ба тиреза, ҳатто агар ки он дар мизи \n"
|
|
|
|
|
"кории маҷозии дигар оғоз ёфта бошад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Кӯшиши боло баровардани тиреза аз болои дигар тирезаҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:279
|
|
|
|
|
msgid "Try to keep the window below other windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Кӯшиши поён фаровардани тиреза ба зери дигар тирезаҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Тиреза ба панели супоришҳо намедарояд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:281
|
|
|
|
|
msgid "The window does not get an entry on the pager"
|
|
|
|
|
msgstr "Тиреза ба саҳифабанд намедарояд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:282
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
|
|
|
|
|
msgstr "Тиреза ба қуттии системавӣ дар Kicker намедарояд."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:289
|
|
|
|
|
msgid "KStart"
|
|
|
|
|
msgstr "KОғоз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Utility to launch applications with special window properties \n"
|
|
|
|
|
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
|
|
|
|
|
"and so on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Барномаи пуштибон барои сардиҳии замима бо хосиятҳои махсуси \n"
|
|
|
|
|
"тирезавӣ, ба монанди: печонидан, мизи кории маҷозӣ, ороиши махсус\n"
|
|
|
|
|
"ва ғайра."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid "No command specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Фармон таъин нашудааст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Абророва Хиромон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
|