tde-i18n/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/ksig.po

107 lines
2.7 KiB

# translation of ksig.po to Italian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Giovanni Venturi <jumpyj@libero.it>, 2003.
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Giovanni Venturi,Federico Cozzi"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jumpyj@tiscali.it,federico.cozzi@sns.it"
# XXX Controllare... Non dovrebbe essere "Pulisci"?
#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "E&limina"
# XXX predefinita -> standard, forse? Più giù è usato quello...
#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Modifica intestazione predefinita"
# XXX Modifica piè di pagina predefinito (o anche standard...)
#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Modifica intestazione piè di pagina"
#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Linea: %1 "
#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Col: %1 "
#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"Per iniziare, crea una nuova firma selezionando \"Nuova\" qui sopra. Potrai "
"poi modificare e salvare il tuo insieme di firme."
#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Vuoi salvare le modifiche prima di uscire?"
#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Intestazione firma standard:"
#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Piè pagina firma standard:"
#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"
#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Mostra una firma casuale"
#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Mostra una firma giornaliera"
#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Firme"
#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<firma vuota>"
#: ksigui.rc:22
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Barra strumenti Ricerca"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra strumenti Ricerca"