tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po

410 lines
8.6 KiB

# translation of atlantikdesigner.po to Traditional Chinese
# Traditional Chinese Translation of atlantikdesigner
# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# tonniewalker <tonniewalker@hotmail.com>, 2002.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 09:14+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "遊戲平台資訊"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "網址:"
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "背景顏色:"
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "作者(&A)"
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "感謝(&T)"
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "新增姓名(&A)"
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "刪除姓名(&D)"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "編輯遊戲平台資訊...(&E)"
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "編輯群組...(&E)"
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "增加四個方塊(&A)"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "移除四個方塊(&R)"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "上(&U)"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "下(&D)"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "左(&L)"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "右(&R)"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "改變資產"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "新資產"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr "您尚未儲存遊戲平台的改變。要儲存嗎?"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "尚未儲存改變"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "未命名"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "這個平台檔無效;無法開啟。"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "在這個檔案中只有 %1 資產被指明"
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "跳至資產 %1"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Atlantic 遊戲平台編輯器"
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "型態:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "此資產為 Go"
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "通過金額:"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "無"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "街道"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "卡片"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "免費停車場"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "入獄"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "稅"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "監獄"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "固定稅:"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "比率稅:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "背景:"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "新堆疊(&N)"
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "卡片來自於:"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "新增堆疊"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "請輸入新堆疊的名稱:"
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "此名稱已存在。"
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "付錢"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "付給每一位玩家"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "接收"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "從每一位玩家接收"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "前進到"
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "前進"
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "返回"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "出獄自由卡"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "前進到最近的工具"
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "前進到最近的鐵路"
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "每一棟房子付款"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "每一棟旅館付款"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "資產"
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "新增卡片...(&A)"
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "更名...(&R)"
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "詳細內容(&M)"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "簡短內容(&F)"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "新增卡片"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "請輸入新卡片名稱"
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "依房子數量決定的租金(&R)"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "沒房屋:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "一棟房屋:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "兩棟房屋:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "三棟房屋:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "四棟房屋:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "旅館:"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr "$"
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "價格:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "群組:"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "群組編輯器"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "顏色(&C)"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "前景:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "價格(&P)"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "房屋價格:"
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "整體價格:"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "動態租賃(&D)"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "加入租賃變數:"
#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "表示式:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "新增...(&A)"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "新增群組"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "請輸入新群組名稱:"
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "此群組已存在。"
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Atlantik 設計者"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Atlantik 遊戲平台設計者"
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "主要作者"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "libatlantikui"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "遊戲平台資訊"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "刪除姓名(&D)"