You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
2649 lines
76 KiB
2649 lines
76 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY package "tdebase">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY kappname "&kicker;">
|
||
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
<!ENTITY % Italian "INCLUDE">
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<!-- The language must NOT be changed here. -->
|
||
|
|
||
|
<book lang="&language;">
|
||
|
|
||
|
<bookinfo>
|
||
|
<title
|
||
|
>Manuale di &kicker;</title>
|
||
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
>&Orville.Bennett; &Orville.Bennett.mail;</author>
|
||
|
<author
|
||
|
>&Dirk.Doerflinger; &Dirk.Doerflinger.mail;</author>
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Luciano</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Montanaro</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>mikelima@cirulla.net</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Traduzione</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<copyright>
|
||
|
<year
|
||
|
>2001</year
|
||
|
><year
|
||
|
>2002</year>
|
||
|
<holder
|
||
|
>&Dirk.Doerflinger;</holder>
|
||
|
</copyright>
|
||
|
<copyright>
|
||
|
<year
|
||
|
>2004</year>
|
||
|
<holder
|
||
|
>&Orville.Bennett;</holder>
|
||
|
</copyright>
|
||
|
<copyright>
|
||
|
<year
|
||
|
>2005</year>
|
||
|
<holder
|
||
|
>Titus Laska</holder>
|
||
|
</copyright>
|
||
|
|
||
|
<legalnotice
|
||
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2006-06-15</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>3.5.2</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<abstract>
|
||
|
<para
|
||
|
>&kicker; è il pannello di lancio delle applicazioni di &kde;, inoltre fornisce qualche utile estensione ed applet. Di solito risiede sul lato inferiore del desktop. </para>
|
||
|
</abstract>
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>Kicker</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
13 years ago
|
>tdebase</keyword>
|
||
13 years ago
|
<keyword
|
||
|
>pannello</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>applicazione</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>avvio</keyword>
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
|
||
|
</bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="introduction">
|
||
|
<title
|
||
|
>Introduzione</title>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kicker; è il pannello usato per il lancio delle applicazioni dell'Ambiente Desktop KDE. Oltre al menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
> da cui si possono lanciare le applicazioni, &kicker; può anche eseguire applet ormeggiate, come l'orologio e la barra delle applicazioni, ed estensioni, come i pannelli figli. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Di solito &kicker; è situato sul lato inferiore del desktop, ma può essere spostato ad uno qualunque dei bordi. Eventuali problemi e richieste di miglioramenti possono essere segnalati sulla mailing list di &kde;. </para>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="using-kicker">
|
||
|
<title
|
||
|
>Usare &kicker;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ecco come appare &kde; appena installato, presumendo di aver tralasciato <application
|
||
|
>KPersonalizer</application
|
||
|
>. Se la risoluzione in uso è bassa alcune icone possono non comparire immediatamente. La schermata è divisa in due parti per tener conto di queste basse risoluzioni. </para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Ecco un'immagine della parte sinistra di &kicker;</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="screenshot_left.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Immagine di sinistra</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
<caption>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa è un'immagine della parte sinistra di &kicker; </para>
|
||
|
</caption>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>E questa `e la parte destra</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="screenshot_right.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Immagine di destra</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
<caption>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa è la parte destra di &kicker; </para>
|
||
|
</caption>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Naturalmente questo è solo uno dei possibili aspetti di &kicker;. Ci sono molte altre configurazioni possibili. </para>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="newbie">
|
||
|
<title
|
||
|
>Una panoramica veloce per i nuovi utenti di &kde;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Chi ha già esperienza con questo metodo di lancio delle applicazioni può ignorare questo capitolo e passare a <link linkend="basics"
|
||
|
>Le basi &kicker;</link
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>L'utilizzo principale di &kicker; è il lancio di applicazioni. Questo si effettua facendo clic sulle icone presenti sul pannello oppure dal menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
>. &kicker; ha anche altre possibilità. Vediamole insieme. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Osservando la figura qui sopra, ci sono da sinistra a destra: </para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Il menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Si usa per lanciare applicazioni e per altre utili funzioni. Per ulteriori informazioni si rimanda alla sezione <link linkend="k-menu"
|
||
|
>Il menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
></link
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Icone per il lancio delle applicazioni</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Queste sono alcune icone di applicazioni di uso comune. Possono essere spostate o rimosse, ed altre icone possono essere aggiunte. Alcune hanno un significato speciale, di cui si può leggere più approfonditamente nella sezione <link linkend="basics"
|
||
|
>Le basi di &kicker;</link
|
||
|
>. Lasciando il mouse per qualche secondo sopra l'icona senza fare clic, vengono mostrati il nome e la descrizione dell'applicazione associata, a patto che l'opzione corrispondente della finestra di dialogo <link linkend="configuring"
|
||
|
>Impostazioni</link
|
||
|
> sia impostata. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>L'applet Pager</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa mostra una piccola vista dei desktop virtuali. Premendo una sua sezione si attiva il desktop corrispondente. Vedi <link linkend="applets"
|
||
|
>Applet</link
|
||
|
> per ulteriori informazioni. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>La barra delle applicazioni</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Tutte le applicazioni attive sono mostrate come pulsanti sulla barra delle applicazioni. Facendo clic sul pulsante di un'applicazione porterai la sua finestra in primo piano. Se era già in primo piano, verrà ridotta ad icona. Maggiori informazioni sono nella sezione <link linkend="applets"
|
||
|
>Applet</link
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Il Vassoio del sistema</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Il vassoio del sistema può inglobare alcuni tipi di applicazioni, come — in questo caso — &klipper; ed il Demone dei promemoria di &korganizer;. Ci sono molte altre applicazioni che si integrano nel vassoio di sistema, come &juk; e &kopete;. Un clic sulle icone con il tasto <mousebutton
|
||
|
>sinistro</mousebutton
|
||
|
> o <mousebutton
|
||
|
>destro</mousebutton
|
||
|
> del mouse farà eseguire azioni specifiche definite da ciascuna applicazione. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>L'orologio</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>L'orologio è — naturalmente — un piccolo ed utile orologio. Può avere vari stili; vedi la sezione <link linkend="applets"
|
||
|
>Applet</link
|
||
|
> per informazioni più dettagliate. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Il pulsante per <guibutton
|
||
|
>nascondere il pannello</guibutton
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo pulsante permette di nascondere &kicker; per aumentare lo spazio disponibile sullo schermo. Quando &kicker; è nascosto resta visibile solo il pulsante per <guibutton
|
||
|
>nascondere (rivelare) il pannello</guibutton
|
||
|
>, che permette di mostrare nuovamente il pannello di &kicker;. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa era solo la descrizione di &kicker; al suo avvio iniziale. Può essere configurato in molti modi diversi e con diversi stili; inoltre si possono aggiungere altre applet, oltre alle estensioni come la barra delle applicazioni esterna. Vedi <link linkend="basics"
|
||
|
>Le basi di &kicker;</link
|
||
|
>e <link linkend="extensions"
|
||
|
>Estensioni</link
|
||
|
> per maggiori informazioni. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="basics">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Le basi di &kicker;</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="general-usage">
|
||
|
<title
|
||
|
>Uso generale</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Come abbiamo detto, si possono aggiungere molte cose a &kicker;. Questa sezione descrive tutto ciò che serve sapere sull'avvio delle applicazioni, le ricerche nelle cartelle e l'aggiunta di alcuni tipi di applet ed estensioni. Si possono fare molte cose dal menu contestuale con la voce <guimenuitem
|
||
|
>Configura pannello...</guimenuitem
|
||
|
>o con la sezione <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Desktop</guimenu
|
||
|
> <guisubmenu
|
||
|
>Pannelli</guisubmenu
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> di &kcontrolcenter;. </para>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="adding-apps">
|
||
|
<title
|
||
|
>Aggiungere applicazioni</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ci sono tre modi di aggiungere un'applicazione a &kicker;: </para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Sposta e rilascia</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Basta spostare un qualsiasi file da &konqueror; su &kicker;, e l'icona starà lì. Questo metodo funziona anche con tutte le voci del menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
>. Si possono cambiare gli attributi, come l'icona o i parametri da linea di comando facendo clic sull'icona con il &RMB; e scegliendo <guimenuitem
|
||
|
>Configura pulsante <replaceable
|
||
|
>nomeapplicazione</replaceable
|
||
|
></guimenuitem
|
||
|
> dal menu contestuale. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Usa il menu contestuale per aggiungere un'applicazione di &kde;</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Premi il &RMB; in un'area libera di &kicker; e scegli <guisubmenu
|
||
|
>Aggiungi un'applicazione al pannello</guisubmenu
|
||
|
>. Dal sottomenu potrai scegliere l'applicazione da aggiungere a &kicker;. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Uso del menu contestuale per aggiungere un'applicazione non-&kde;</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Le applicazioni non appartenenti a &kde; sono ⪚ <application
|
||
|
>xosview</application
|
||
|
> o <application
|
||
|
>xemacs</application
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Premi il &RMB; su una zona libera di &kicker; e scegli <guisubmenu
|
||
|
>Aggiungi un'applicazione al pannello</guisubmenu
|
||
|
> e poi <guimenuitem
|
||
|
>Aggiungi applicazione non KDE</guimenuitem
|
||
|
> dal menu a comparsa. Nella finestra che apparirà inserisci il nome dell'applicazione da aggiungere nel campo <guilabel
|
||
|
>Titolo pulsante:</guilabel
|
||
|
> e la sua descrizione nel campo <guilabel
|
||
|
>Descrizione:</guilabel
|
||
|
>. Poi inserisci il comando per eseguire l'applicazione nel campo di testo <guilabel
|
||
|
>Eseguibile:</guilabel
|
||
|
>. Puoi anche aggiungere gli argomenti della riga di comando, far eseguire l'applicazione in una finestra di terminale, e scegliere l'icona che apparirà in &kicker; premendo sull'icona dell'<guiicon
|
||
|
>ingranaggio</guiicon
|
||
|
>. In mancanza di una scelta diversa, l'applicazione sarà visualizzata come un ingranaggio. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Le applicazioni possono essere spostate o rimosse con un clic del &RMB; e scegliendo <guimenuitem
|
||
|
>Sposta pulsante <replaceable
|
||
|
>nome applicazione</replaceable
|
||
|
></guimenuitem
|
||
|
> o <guimenuitem
|
||
|
>Rimuovi pulsante <replaceable
|
||
|
>nome applicazione</replaceable
|
||
|
></guimenuitem
|
||
|
>. Si può anche spostare un'icona utilizzando il &MMB;. Per farlo fai clic sull'icona con il &MMB;, tienilo premuto per un secondo e poi sposta l'icona alla sua nuova posizione. Un altro modo di rimuovere un'applicazione è fare clic con il &RMB; su un'area libera e poi scegliere <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Rimuovi dal pannello</guimenu
|
||
|
> <guisubmenu
|
||
|
>Applicazione</guisubmenu
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> e poi l'applicazione da rimuovere. </para>
|
||
|
|
||
|
<!-- NOTE: Lauri: I'd say it would confuse users if I'd mention Non-KDE-Apps -->
|
||
|
<!-- explicitly here. Please add them if you think there's a need. -->
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="adding-folders">
|
||
|
<title
|
||
|
>Aggiungere cartelle</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Si possono aggiungere cartelle semplicemente trascinandole su un'area libera di &kicker;. Si possono aggiungere browser veloci usando il menu contestuale o il menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Si può aggiungere una cartella a &kicker; in due modi diversi; puoi scegliere fra di essi dal menu che compare al momento del rilascio dell'icona. </para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Aggiungi come &URL; del filemanager</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Scegliendo questa modalità verrà aggiunto un collegamento alla cartella selezionata. Un clic su questa icona <guiicon
|
||
|
>cartella</guiicon
|
||
|
> aprirà &konqueror; e mostrerà il contenuto della cartella. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Aggiungi come browser veloce</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se aggiungi la cartella in questo modo, verrà mostrata come sottomenu di &kicker;. Il sottomenu contiene <guimenuitem
|
||
|
>Apri nel filemanager</guimenuitem
|
||
|
> che si comporta come un &URL; del filemanager, e <guimenuitem
|
||
|
>Apri in un terminale</guimenuitem
|
||
|
> che apre un terminale con la cartella usata come directory corrente. Inoltre, il sottomenu ha una voce per ogni elemento della cartella. Le sottocartelle sono mostrate come sottomenu, come nel browser veloce stesso. Il numero massimo di elementi può essere impostato nella finestra di dialogo <link linkend="configuring"
|
||
|
>Impostazioni</link
|
||
|
>. I browser veloci possono essere aggiunti dal menu contestuale di &kicker; scegliendo <guimenuitem
|
||
|
>Aggiungi un'applet al pannello...</guimenuitem
|
||
|
> e poi impostando il filtro <guilabel
|
||
|
>Pulsanti speciali</guilabel
|
||
|
> della finestra di dialogo a <guilabel
|
||
|
>Aggiungi applet</guilabel
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Entrambi i tipi di cartelle possono essere spostati o rimossi facendo clic con il &RMB; e scegliendo <guimenuitem
|
||
|
>Sposta pulsante <replaceable
|
||
|
>nome cartella</replaceable
|
||
|
></guimenuitem
|
||
|
> o <guimenuitem
|
||
|
>Rimuovi pulsante <replaceable
|
||
|
>nome cartella</replaceable
|
||
|
></guimenuitem
|
||
|
>. Puoi anche spostare un'icona utilizzando il &MMB; se il tuo mouse ne è dotato. Per farlo fai clic sull'icona con il &MMB;, tieni premuto per un secondo e poi sposta l'icona alla sua nuova posizione. Un altro modo di rimuovere una cartella è fare clic con il &RMB; su un'area libera e poi scegliere <guisubmenu
|
||
|
>Rimuovi dal pannello</guisubmenu
|
||
|
> <guisubmenu
|
||
|
>Applet</guisubmenu
|
||
|
> e poi l'applet da rimuovere. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Gli &URL; del filemanager possono anche essere configurati dal menu contestuale, come tutte le cartelle di &kde;. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="adding-special-icons">
|
||
|
<title
|
||
|
>Icone speciali</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Alcune icone di &kicker; hanno un significato speciale. Possono essere aggiunte al pannello scegliendo la voce del menu contestuale <guimenuitem
|
||
|
>Aggiungi un'applet al pannello...</guimenuitem
|
||
|
> e poi selezionando <guilabel
|
||
|
>Pulsante speciale</guilabel
|
||
|
> nell'angolo in alto a destra della finestra <guilabel
|
||
|
>Aggiungi applet</guilabel
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>L'icona del <guilabel
|
||
|
>Menu K</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><guiicon
|
||
|
><inlinemediaobject
|
||
|
><imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="k_menu_icon.png" format="PNG"/></imageobject
|
||
|
></inlinemediaobject
|
||
|
></guiicon
|
||
|
> L'<guiicon
|
||
|
>icona del menu K</guiicon
|
||
|
> è una delle icone più importanti di &kicker;. Come si può immaginare, apre il menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
>, di cui si tratta ampiamente nella sezione <link linkend="k-menu"
|
||
|
>Il menu K</link
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Il <guilabel
|
||
|
>Menu elenco delle finestre</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><guiicon
|
||
|
><inlinemediaobject
|
||
|
><imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="windowlist_icon.png" format="PNG"/></imageobject
|
||
|
></inlinemediaobject
|
||
|
></guiicon
|
||
|
> Facendo clic su questa <guiicon
|
||
|
>icona</guiicon
|
||
|
> appare la <guimenu
|
||
|
>Lista delle finestre</guimenu
|
||
|
>. La prima voce, <guimenuitem
|
||
|
>Riordina le finestre</guimenuitem
|
||
|
>, cerca di ridisporre le finestre sul desktop attivo in modo che se ne possano vedere il più possibile. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Finestre a cascata</guimenuitem
|
||
|
> dispone le finestre sul desktop una sopra l'altra, con quella più recente in cima e le altre in ordine inverso di utilizzo.</para
|
||
|
> <para
|
||
|
>Sotto queste voci c'è una lista di tutte le applicazioni in esecuzione, raggruppate a seconda del desktop su cui sono visualizzate. Facendo clic su di un'applicazione inoltre la si attiva. </para>
|
||
|
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Il <guilabel
|
||
|
>Menu dei segnalibri</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><guiicon
|
||
|
><inlinemediaobject
|
||
|
><imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="bookmarks_icon.png" format="PNG"/></imageobject
|
||
|
></inlinemediaobject
|
||
|
></guiicon
|
||
|
> L'icona <guiicon
|
||
|
>Segnalibri</guiicon
|
||
|
> fornisce un accesso rapido ai segnalibri. Questi sono disposti come nel menu <guimenu
|
||
|
>Segnalibri</guimenu
|
||
|
> di &konqueror;. Selezionando un segnalibro dal menu si apre una finestra di &konqueror; con l'&URL; corrispondente. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>L'icona <guilabel
|
||
|
>Documenti recenti</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><guiicon
|
||
|
><inlinemediaobject
|
||
|
><imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="recent_docs_icon.png" format="PNG"/></imageobject
|
||
|
></inlinemediaobject
|
||
|
></guiicon
|
||
|
> Questo menu mostra i documenti usati più recentemente. Selezionando <guimenuitem
|
||
|
>Ripulisci la cronologia</guimenuitem
|
||
|
> si eliminano le voci del menu, cosa che può essere utile per ragioni di riservatezza. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>L'icona <guilabel
|
||
|
>Accesso al desktop</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><guiicon
|
||
|
><inlinemediaobject
|
||
|
><imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="desktop_icon.png" format="PNG"/></imageobject
|
||
|
></inlinemediaobject
|
||
|
></guiicon
|
||
|
> L'icona <guiicon
|
||
|
>Accesso al desktop</guiicon
|
||
|
> permette di accedere rapidamente a tutto ciò che è contenuto nel desktop nascondendo tutte le applicazioni aperte. Il primo clic mostra il desktop (l'icona resterà premuta), il secondo riporta le applicazioni in primo piano. Le singole applicazioni possono essere riportate in vista anche con la barra delle applicazioni. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>L'elemento <guilabel
|
||
|
>Browser rapido dei file</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><guiicon
|
||
|
><inlinemediaobject
|
||
|
><imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="quickbrowser_icon.png" format="PNG"/></imageobject
|
||
|
></inlinemediaobject
|
||
|
></guiicon
|
||
|
>Quando aggiungi un'icona <guiicon
|
||
|
>Browsing veloce</guiicon
|
||
|
> si aprirà una finestra di dialogo da cui scegliere un percorso ed un'<guiicon
|
||
|
>icona</guiicon
|
||
|
>, che apparirà come menu <guimenu
|
||
|
>Browsing veloce</guimenu
|
||
|
>. Fai riferimento alla sezione <link linkend="adding-folders"
|
||
|
>Aggiungere cartelle</link
|
||
|
> per maggiori informazioni sul browsing veloce. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Lancio di applicazioni non-&kde;</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>La voce <guimenuitem
|
||
|
>Lancio di applicazioni non-&kde;</guimenuitem
|
||
|
> permette di aggiungere a &kicker; un'applicazione che non appare nel menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
>. Vedi la sezione <link linkend="adding-apps"
|
||
|
>Aggiungere applicazioni</link
|
||
|
> per maggiori informazioni sulle applicazioni non-&kde;. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>L'icona <guilabel
|
||
|
>Sessioni terminale</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><guiicon
|
||
|
><inlinemediaobject
|
||
|
><imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="terminals_icon.png" format="PNG"/></imageobject
|
||
|
></inlinemediaobject
|
||
|
></guiicon
|
||
|
> L'icona fornisce l'accesso ad un menu delle sessioni di terminale disponibili, esattamente come fa &konsole; quando si preme il pulsante <guibutton
|
||
|
>Nuova sessione</guibutton
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>L'icona <guilabel
|
||
|
>Sistema di stampa</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><guiicon
|
||
|
><inlinemediaobject
|
||
|
><imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="printsys_icon.png" format="PNG"/></imageobject
|
||
|
></inlinemediaobject
|
||
|
></guiicon
|
||
|
>Questa icona permette l'accesso diretto al sistema di stampa di &kde;. &kde; è in grado di usare vari sistemi di stampa a seconda delle preferenze dell'utente. Le opzioni mostrate qui sotto possono variare in base al sistema di stampa usato. Facendo clic con il &LMB; sull'icona viene aperto un menu con le seguenti opzioni: <itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Aggiungi stampante...</guimenuitem
|
||
|
>: questo invocherà la procedura guidata per l'aggiunta di una stampante, che permetterà di aggiungere la stampante al tuo sistema.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Impostazioni di stampa di &kde;</guimenuitem
|
||
|
> Questa voce aprirà la finestra di dialogo della stampa di &kde;.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configura server</guimenuitem
|
||
|
> Questa voce permette di configurare un server &CUPS;. È necessario farsi identificare attraverso la finestra di richiesta di autorizzazione prima di poter effettuare delle modifiche. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Gestione stampante</guimenuitem
|
||
|
> Questa voce avvia la gestione della stampante, il centro di controllo principale per la stampa fornito da &kde;.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Browsing stampanti (&konqueror;)</guimenuitem
|
||
|
> Questa voce avvierà &konqueror; con l'io-slave <literal
|
||
|
>print:/</literal
|
||
|
> per la gestione di tutti i tipi di stampanti.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Stampa un file...</guimenuitem
|
||
|
> Questa voce apre una finestra di dialogo che permette di stampare comodamente uno o più file.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Le prossime voci con i nomi delle stampanti disponibili fanno aprire la finestra KJobviewer di ogni stampante.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="removing-icons">
|
||
|
<title
|
||
|
>Rimuovere tutti i tipi di icone</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Facendo clic con il &RMB; su qualsiasi tipo di icona — non importa se di una cartella, di un'applicazione o di un'icona speciale — e scegliendo <guimenuitem
|
||
|
>Rimuovi <replaceable
|
||
|
>nome</replaceable
|
||
|
></guimenuitem
|
||
|
> dal menu contestuale si eliminerà l'icona da &kicker;. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Un altro modo di eliminare le icone è di fare clic con il &RMB; su uno spazio libero di &kicker; e scegliere <guimenuitem
|
||
|
>Rimuovi dal pannello</guimenuitem
|
||
|
> e poi <guimenuitem
|
||
|
>Applet</guimenuitem
|
||
|
>, <guimenuitem
|
||
|
>Applicazione</guimenuitem
|
||
|
> o <guimenuitem
|
||
|
>Tutte</guimenuitem
|
||
|
>. Potrai quindi scegliere il pulsante da rimuovere dal sottomenu.</para>
|
||
|
|
||
|
<note>
|
||
|
<para
|
||
|
>Nota che rimuovere un'icona di &kicker; non rimuove l'applicazione dal disco! </para>
|
||
|
</note>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="adding-applets">
|
||
|
<title
|
||
|
>Aggiungere applet</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kicker; è fornito con alcune applet, come la barra delle applicazioni ed il mini-pager. Si possono aggiungere scegliendo <guisubmenu
|
||
|
>Aggiungi un'applet al pannello...</guisubmenu
|
||
|
> dal menu contestuale, che può essere aperto facendo clic con il &RMB; su uno spazio libero di &kicker;. Scegli l'applet da aggiungere dalla finestra di dialogo che comparirà e fai clic sul pulsante <guibutton
|
||
|
>Aggiungi al pannello</guibutton
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Le applet possono essere spostate trascinandole per la loro maniglia tenendo premuto il &LMB; o il &MMB; oppure scegliendo la voce <guimenuitem
|
||
|
>Sposta</guimenuitem
|
||
|
> dal menu contestuale. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Maggiori informazioni sulle applet si trovano nella sezione <link linkend="applets"
|
||
|
>Le applet</link
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
<sect2 id="removing-applets">
|
||
|
<title
|
||
|
>Eliminare le applet</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Le applet possono essere rimosse dal pannello usando la voce <guimenuitem
|
||
|
>Rimuovi <replaceable
|
||
|
>nome applet</replaceable
|
||
|
></guimenuitem
|
||
|
> del menu contestuale, che appare premendo il &RMB; sulla maniglia dell'applet (sul lato sinistro o su quello superiore dell'applet). </para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="adding-extensions">
|
||
|
<title
|
||
|
>Aggiungere estensioni</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>C'è anche la possibilità di aggiungere estensioni a &kicker;, come la <guimenuitem
|
||
|
>Barra delle applicazioni esterna</guimenuitem
|
||
|
>, la <guimenuitem
|
||
|
>barra per le applicazioni Dock</guimenuitem
|
||
|
> per le applicazioni di WindowMaker, <application
|
||
|
>KasBar</application
|
||
|
>, una specie di barra delle applicazioni ad icone, ed anche un <guimenuitem
|
||
|
>Pannello</guimenuitem
|
||
|
> figlio, che si comporta come una nuova istanza di &kicker;. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Le estensioni possono essere aggiunte selezionando dal menu contestuale di &kicker; il sottomenu <guisubmenu
|
||
|
>Aggiungi un nuovo pannello</guisubmenu
|
||
|
>. La maggior parte delle estensioni può essere spostata ad uno qualsiasi dei bordi trascinandola con il &LMB; su un'area libera. Se questo sistema non funziona, apri il menu contestuale da un'area libera di &kicker;, scegli <guimenuitem
|
||
|
>Configura pannello...</guimenuitem
|
||
|
> e scegli la posizione del pannello dalla finestra di dialogo che apparirà. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Informazioni più approfondite sulle estensioni si trovano nella sezione <link linkend="extensions"
|
||
|
>Le estensioni</link
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="removing-extensions">
|
||
|
<title
|
||
|
>Eliminare le estensioni</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Le estensioni possono essere rimosse selezionando <guimenuitem
|
||
|
>Rimuovi</guimenuitem
|
||
|
> dal menu contestuale, di solito situato sulle maniglie a scomparsa, oppure selezionandole dal sottomenu <guisubmenu
|
||
|
>Rimuovi dal pannello</guisubmenu
|
||
|
> del menu contestuale di &kicker;. </para>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="configuring-apps">
|
||
|
<title
|
||
|
>Configurare i pulsanti delle applicazioni</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ogni <guiicon
|
||
|
>esecutore di applicazione</guiicon
|
||
|
> ha qualche opzione configurabile dal menu contestuale con <guimenuitem
|
||
|
>Configura pulsante <replaceable
|
||
|
>nome applicazione</replaceable
|
||
|
>...</guimenuitem
|
||
|
>. Di solito le applicazioni e le cartelle hanno le stesse preferenze che hanno in &konqueror;. Solo le applicazioni situate nel menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
> (per gli utenti esperti: quelle che hanno un file <literal role="extension"
|
||
|
>.desktop</literal
|
||
|
> nella directory <filename class="directory"
|
||
|
>applink</filename
|
||
|
>) hanno un tipo speciale di finestra di configurazione. </para>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="general-tab">
|
||
|
<title
|
||
|
>La scheda <guilabel
|
||
|
>Generale</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Da qui si possono vedere alcune informazioni sul collegamento dell'applicazione. Si può anche scegliere un'icona premendo il pulsante con l'<guibutton
|
||
|
>icona</guibutton
|
||
|
>, e si può cambiare il nome del collegamento al file. Questa operazione è utile se si desidera che l'icona del pannello si comporti diversamente da quella analoga presente nel menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
>. </para>
|
||
|
<!-- Note: illogic-al: Modification not possible from Kicker's Properties menu
|
||
|
as root usually owns these .desktop files-->
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="permissions-tab">
|
||
|
<title
|
||
|
>La scheda <guilabel
|
||
|
>Permessi</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Da qui si possono vedere i permessi del file di collegamento. Fai riferimento ai manuali del sistema operativo per maggiori informazioni sui permessi. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="application-tab">
|
||
|
<title
|
||
|
>La scheda <guilabel
|
||
|
>Applicazione</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Da questa pagina si può impostare il comportamento dell'applicazione quando viene eseguita. </para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Nome</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Da qui puoi impostare il nome dell'applicazione da mostrare nel suggerimento. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Descrizione</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Qui puoi inserire un titolo informativo da mostrare nel suggerimento. </para>
|
||
|
|
||
|
<note>
|
||
|
<para
|
||
|
>Una volta che la <guilabel
|
||
|
>Descrizione</guilabel
|
||
|
> è impostata, comunque, nel suggerimento verrà mostrata solo questo. </para>
|
||
|
</note>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Commento</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Vedi <guilabel
|
||
|
>Descrizione</guilabel
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<note>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se imposti il <guilabel
|
||
|
>Nome</guilabel
|
||
|
> ed il <guilabel
|
||
|
>Commento</guilabel
|
||
|
>, questi verranno utilizzati come suggerimento nella forma <quote
|
||
|
>Nome - Commento</quote
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</note>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Comando</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Di solito c'è solo il nome dell'eseguibile da far partire quando si preme l'icona. Si può cercare un'altra applicazione da lanciare premendo il pulsante <guibutton
|
||
|
>Sfoglia...</guibutton
|
||
|
>, e si possono aggiungere parametri da linea di comando speciali per l'applicazione. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Percorso di lavoro</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Da scrivere </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<!--<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Panel Embedding</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>
|
||
|
This feature is not implemented yet.
|
||
|
</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>&kicker; has the possibility to swallow some applications
|
||
|
like <abbrev
|
||
|
>e.g.</abbrev
|
||
|
> <application
|
||
|
>XOSView</application
|
||
|
>. This means that
|
||
|
the application will show up directly in the panel. Therefore you have to
|
||
|
insert the exact title of the application window in the <guilabel
|
||
|
>Window
|
||
|
Title</guilabel
|
||
|
> Textfield. You can also specify an application that will be
|
||
|
executed when clicking on the swallowed application by typing it's name in the
|
||
|
<guilabel
|
||
|
>Execute on click</guilabel
|
||
|
> field.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry
|
||
|
>-->
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Tipi di file gestiti:</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Da questa sezione puoi scegliere che tipi di file sono gestiti da questa applicazione. Fai riferimento al manuale di &konqueror; per maggiori dettagli in merito. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Opzioni avanzate</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo pulsante permette l'ulteriore configurazione dell'applicazione da eseguire. </para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Esegui in un terminale</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Attivando questa opzione, l'applicazione verrà eseguita in una finestra terminale. Si possono aggiungere opzioni speciali per il terminale. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Esegui come un altro utente</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Attivando questa opzione si eseguirà l'applicazione con i permessi dell'utente che è inserito nel campo <guilabel
|
||
|
>Nome utente</guilabel
|
||
|
>. Verrà richiesta la password dell'utente all'avvio del programma. L'utilizzo più comune di questa opzione è per eseguire un programma come superutente. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Abilita notifica di avvio</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se questa casella è marcata, verrà mostrata un'animazione quando si fa clic sull'icona di un'applicazione. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Metti nel vassoio di sistema</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Quando la casella è marcata, l'icona dell'applicazione verrà mostrata nel vassoio di sistema. Potrai quindi mostrare o nascondere la finestra dell'applicazione facendo clic sull'icona del vassoio di sistema. Facendo clic con il &RMB; potrai anche sganciare o terminare l'applicazione. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Registrazione DCOP</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Da scrivere </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="configuring">
|
||
|
<title
|
||
|
>Configurare &kicker;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa sezione descrive i vari modi in cui si può configurare &kicker;. È relativa alle sole impostazioni base di &kicker;, le opzioni relative alle applet sono descritte nella <link linkend="applets"
|
||
|
>sezione ad esse dedicata</link
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Puoi cambiare le impostazioni selezionando <guimenuitem
|
||
|
> Configura pannello...</guimenuitem
|
||
|
> dal menu contestuale di &kicker; oppure da &kcontrolcenter; scegliendo il gruppo <guilabel
|
||
|
>Desktop</guilabel
|
||
|
> e poi il modulo <guilabel
|
||
|
>Pannelli</guilabel
|
||
|
> o <guilabel
|
||
|
>Barra delle applicazioni</guilabel
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="panel">
|
||
|
<title
|
||
|
>La sezione Pannello</title>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="panel-extensions">
|
||
|
<title
|
||
|
>Estensioni</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>I pannelli e le <link linkend="extensions"
|
||
|
>estensioni</link
|
||
|
> del pannello sono configurati dalla stessa pagina. Scegli un'estensione (⪚ Pannello figlio) dalla casella a scelta multipla <guilabel
|
||
|
>Impostazioni per:</guilabel
|
||
|
>. Ora modificherai le impostazioni dell'estensione invece di quelle del pannello principale. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="panel-arrangement">
|
||
|
<title
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Disposizione</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dalla scheda <guilabel
|
||
|
>Disposizione</guilabel
|
||
|
> si possono configurare alcune funzioni base del pannello di &kde; (&ie; funzioni che si trovano anche in altre applicazioni del pannello; in seguito torneremo alle caratteristiche più interessanti). </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dal riquadro <guilabel
|
||
|
>Posizione</guilabel
|
||
|
> si può scegliere a quale bordo dello schermo attaccare il pannello. Tieni presente che di solito lo spazio disponibile è usato in modo più efficiente se il pannello è disposto orizzontalmente, &ie; è attaccato al bordo inferiore o superiore. Volendo provare le varie disposizioni, un modo più semplice è di fare clic direttamente sul pannello e trascinarlo da un bordo all'altro. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Il riquadro <guilabel
|
||
|
>Lunghezza</guilabel
|
||
|
> permette di definire quanto spazio verrà occupato sul lato dello schermo. Normalmente il pannello è sul fondo, quindi i cambiamenti a questa impostazione influiranno sulla larghezza del pannello. Il valore può variare fra 1% e 100%. Marcando la casella <guilabel
|
||
|
>Espandi fino a raggiungere la dimensione necessaria</guilabel
|
||
|
> rende il pannello grande quanto basta per contenere tutte le icone e le applet. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Il riquadro <guilabel
|
||
|
>Dimensione</guilabel
|
||
|
> permette di scegliere quanto spazio dedicare al pannello. La dimensione può essere minuscola, piccola, media o grande. A seconda delle applet che usi, potresti accorgerti che alcune applet funzionano meglio con certe dimensioni del pannello. </para>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="panel-hiding">
|
||
|
<title
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Nascondi</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A seconda della dimensione dello schermo, può accadere che il pannello occupi troppo spazio per i tuoi gusti. Per risparmiare spazio prezioso, il pannello offre un'opzione di scomparsa automatica. Se questa caratteristica è abilitata, il pannello si nasconderà se il puntatore del mouse non viene mosso sulla sua superficie per un intervallo di tempo configurabile. Spostando il mouse fino al bordo dello schermo che lo contiene, il pannello tornerà visibile. Attiva la casella <guilabel
|
||
|
>Nascondi automaticamente</guilabel
|
||
|
> della sezione <guilabel
|
||
|
>Modi di nascondere</guilabel
|
||
|
> per abilitare questo comportamento. Da qui puoi anche configurare il numero di secondi che il pannello deve aspettare prima di nascondersi. La casella <guilabel
|
||
|
>Mostra il pannello quando cambio desktop</guilabel
|
||
|
> assicura che il pannello verrà mostrato sul nuovo desktop. Se ci sono troppe icone o applet in &kicker;, il pannello avrà due piccoli pulsanti di scorrimento per permettere di raggiungere tutte le icone del pannello. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quando i pulsanti per la scomparsa del pannello sono abilitati, si possono vedere ai due lati del pannello con le freccine che puntano al bordo dello schermo. Premendo uno dei bottoni il pannello scivola via nella direzione corrispondente, lasciando, nell'angolo, soltanto un bottone che permette di rivelare nuovamente il pannello. Marcando la casella appropriata si può decidere se i pulsanti per la scomparsa debbano apparire su uno solo o su entrambi i lati di &kicker;. Con lo slider si può cambiare la larghezza dei pulsanti. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Puoi scegliere quali pulsanti di scomparsa assegnare al pannello scelto usando il gruppo <guilabel
|
||
|
>Pulsanti per nascondere</guilabel
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Il riquadro <guilabel
|
||
|
>Animazione pannello</guilabel
|
||
|
> permette di scegliere se il pannello deve scorrere via dolcemente o semplicemente sparire.Marcando la casella <guilabel
|
||
|
>Anima scomparsa pannello</guilabel
|
||
|
> potrai configurare la velocità di scomparsa attraverso un controllo a slitta. Se la casella non è marcata, ovviamente, l'animazione è disabilitata. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="panel-menus">
|
||
|
<title
|
||
|
>Menu</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La scheda <guilabel
|
||
|
>Menu</guilabel
|
||
|
> permette di cambiare il comportamento dei menu del pannello. Influisce sul menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
>, spesso usato per avviare applicazioni, sui menu di browsing usati per accedere alle cartelle, e su altri menu come quello dei documenti recenti. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Il riquadro <guilabel
|
||
|
>Menu K</guilabel
|
||
|
> permette di configurare il funzionamento del menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
>. Le opzioni <guilabel
|
||
|
>Segnalibri</guilabel
|
||
|
> e <guilabel
|
||
|
>Documenti recenti</guilabel
|
||
|
> abilitano dei sottomenu con, rispettivamente, i segnalibri di &konqueror; e gli ultimi documenti aperti dalle applicazioni di &kde;. L'opzione <guilabel
|
||
|
>Browser veloce</guilabel
|
||
|
> abilita un menu di navigazione veloce. Marcando la casella <guilabel
|
||
|
>Mostra immagine laterale</guilabel
|
||
|
> verrà mostrata una decorazione sul lato sinistro del menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
>. La voce <guilabel
|
||
|
>Formato elemento del menu</guilabel
|
||
|
> permette di scegliere quanto saranno dettagliate le voci del menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
>. Con l'opzione <guilabel
|
||
|
>Solo il nome</guilabel
|
||
|
> verrà mostrato nel menu solo il nome dell'applicazione. Con <guilabel
|
||
|
>Nome (descrizione)</guilabel
|
||
|
> verrà mostrata una breve descrizione di fianco al nome dell'applicazione. Con l'opzione <guilabel
|
||
|
>Descrizione (nome)</guilabel
|
||
|
> verrà mostrato la descrizione dell'applicazione con il nome tra parentesi. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dal riquadro <guilabel
|
||
|
>Menu "browser veloce"</guilabel
|
||
|
> si può configurare se i menu di browsing del pannello mostreranno i file nascosti o no (sui sistemi &UNIX; i file nascosti sono, per convenzione, quelli il cui nome inizia con un punto) oltre a quanti file al massimo verranno mostrati nel menu di browsing. Questa opzione in particolare è utile se lo schermo ha una bassa risoluzione, poiché in questo caso i menu di browsing riempiranno velocemente lo schermo se le cartelle da esaminare hanno molti file. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La sezione di avvio veloce del menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
> offre un accesso veloce ai programmi usati più di recente o più spesso. Nel riquadro <guilabel
|
||
|
>Elementi del menu "Avvio rapido"</guilabel
|
||
|
> puoi scegliere se la sezione mostrerà i programmi usati più di recente o quelli usati più spesso. Usando l'opzione <guilabel
|
||
|
>Massimo numero di voci "Avvio veloce "</guilabel
|
||
|
> puoi indicare quanti programmi verranno al massimo elencati nella sezione di avvio veloce. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="panel-appearance">
|
||
|
<title
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Aspetto</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Usando la scheda <guilabel
|
||
|
>Aspetto</guilabel
|
||
|
> si può cambiare l'aspetto generale del pannello. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La casella <guilabel
|
||
|
>Abilita gli effetti delle icone al passaggio del mouse</guilabel
|
||
|
> commuta l'attivazione dei grandi suggerimenti animati di &kicker;. Questi mostrano il nome e la descrizione delle icone e delle applet su cui è posizionato il puntatore del mouse. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se la casella <guilabel
|
||
|
>Mostra suggerimenti</guilabel
|
||
|
> è marcata, una breve descrizione delle icone apparirà quando il puntatore del mouse si sofferma su un'icona per qualche secondo. Nota che questa opzione non ha effetto se è abilitata <guilabel
|
||
|
>Abilita gli effetti delle icone al passaggio del mouse</guilabel
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Il pannello di &kde; permette di usare i cosiddetti <quote
|
||
|
>sfondi</quote
|
||
|
> per i pulsanti, cioè i pulsanti mostrati sul pannello useranno colori ed immagini di sfondo configurabili. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per ciascun tipo di pulsante c'è una casella di selezione per scegliere il motivo dello sfondo ed un selettore di colore. Quando il valore sono diversi da quelli "predefiniti", questo tipo di pulsante avrà uno sfondo personalizzato. Puoi vedere un'anteprima dello sfondo usando la casella di selezione. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>I diversi tipi di pulsanti sono: </para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Lo sfondo per il <guilabel
|
||
|
>Menu K</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>L'icona del menu <guiicon
|
||
|
>K</guiicon
|
||
|
> verrà mostrata sopra uno sfondo </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Lo sfondo per le <guilabel
|
||
|
>Applicazioni</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Le icone che fanno partire le applicazioni saranno mostrate sopra uno sfondo </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Lo sfondo per <guilabel
|
||
|
>Accesso al desktop</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>L'icona <guiicon
|
||
|
>Accesso al desktop</guiicon
|
||
|
> verrà mostrata sopra ad uno sfondo </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Lo sfondo per i <guilabel
|
||
|
>Menu "browser veloce"</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Le icone per i <guiicon
|
||
|
>browser veloci</guiicon
|
||
|
> verranno mostrate sopra uno sfondo </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Lo sfondo per <guilabel
|
||
|
>Lista delle finestre</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>L'icona <guiicon
|
||
|
>Lista delle finestre</guiicon
|
||
|
> sarà mostrate sopra uno sfondo </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La casella <guilabel
|
||
|
>Abilita trasparenza</guilabel
|
||
|
>, se marcata, permette di rendere trasparente il pannello. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>L'immagine di sfondo è un'immagine usata come fondale del pannello, proprio come quella che puoi mettere sullo sfondo del desktop. Marca la casella <guilabel
|
||
|
>Abilita immagine di sfondo</guilabel
|
||
|
> per utilizzarla. Puoi specificare un file contenente un'immagine con la casella di testo o sceglierne una premendo il pulsante <guibutton
|
||
|
>Apri finestra di selezione file</guibutton
|
||
|
>. Puoi anche scegliere di marcare la casella <guilabel
|
||
|
>Colora in modo da essere consistente con lo schema di colori del desktop</guilabel
|
||
|
> se ti fa piacere. Un'anteprima dell'immagine selezionata è presente sulla destra. </para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<!-- This section seems deprecated...
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="panel-applets">
|
||
|
<title
|
||
|
>Applets</title>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
Applets are small plugins that extend the panel's functionality. &kde;
|
||
|
comes with some applets but they may be provided by third parties as
|
||
|
well.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
Panel applets can be started using two different ways: internally or
|
||
|
externally. While <quote
|
||
|
>internal</quote
|
||
|
> is the preferred way to load
|
||
|
applets, this can raise stability or security problems when you are
|
||
|
using poorly programmed third-party applets. To address these problems,
|
||
|
applets can be marked <quote
|
||
|
>trusted</quote
|
||
|
>. You might want to
|
||
|
configure the panel to treat trusted applets different from untrusted
|
||
|
ones. Your options are:
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>
|
||
|
<guilabel
|
||
|
>Load only trusted applets internal</guilabel
|
||
|
>: All applets but
|
||
|
the ones marked <quote
|
||
|
>trusted</quote
|
||
|
> will be loaded using an external
|
||
|
wrapper application.
|
||
|
</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>
|
||
|
<guilabel
|
||
|
>Load startup config applets internal</guilabel
|
||
|
>: The applets
|
||
|
shown on &kde; startup will be loaded internally, others will be loaded
|
||
|
using an external wrapper application.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Load all applets internal</guilabel
|
||
|
>: will
|
||
|
load all applets internally, regardless of whether they are trusted or
|
||
|
not.
|
||
|
</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
For stability and security reasons, we recommend using one of the first
|
||
|
two options and that you mark only those applets as 'trusted' that come
|
||
|
with the &kde; base packages.
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
To mark applets <quote
|
||
|
>trusted</quote
|
||
|
> or <quote
|
||
|
>untrusted</quote
|
||
|
> you
|
||
|
can move them from one of the shown listboxes to the other. Just try
|
||
|
selecting an applet in the list of trusted applets and click the
|
||
|
<guibutton
|
||
|
>>></guibutton
|
||
|
> button. This will move the selected
|
||
|
applet to the other list, while clicking the
|
||
|
<guibutton
|
||
|
><<</guibutton
|
||
|
> button will move the selected applet of
|
||
|
the list of available applets to the list of trusted ones.
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="taskbar-settings">
|
||
|
<title
|
||
|
>La sezione <guilabel
|
||
|
>Barra delle applicazioni</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa sezione cambia le impostazioni della barra delle applicazioni. I cambiamenti hanno effetto sulle barre delle applicazioni esterne e sulle applet sul pannello di &kicker; o sui pannelli figli. </para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Mostra le finestre di tutti i desktop</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se questa casella è marcata, la barra delle applicazioni mostrerà tutte le applicazioni attive su tutti i desktop, altrimenti verranno mostrate solo le applicazioni del desktop corrente. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Ordina le finestre per desktop</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Marcando questa casella tutti i <guibutton
|
||
|
>pulsanti della barra delle applicazioni</guibutton
|
||
|
> verranno raggruppati per desktop, altrimenti verranno ordinati in base all'ordine di partenza. Questo non ha effetto sui programmi le cui finestre sono su più di un desktop. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Ordina alfabeticamente secondo il nome delle applicazioni</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Da scrivere</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Mostra solo le finestre minimizzate</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se questa casella è marcata, solo le finestre minimizzate saranno mostrate nella barra delle applicazioni. Se <guilabel
|
||
|
>Mostra le finestre di tutti i desktop</guilabel
|
||
|
> è stata marcata allora tutte le finestre minimizzate verranno mostrate. Altrimenti, verranno mostrate solo le finestre minimizzate del desktop virtuale attualmente in uso. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Mostra le icone delle applicazioni</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se questa casella è marcata, tutti i <guibutton
|
||
|
>pulsanti della barra delle applicazioni</guibutton
|
||
|
> avranno l'icona dell'applicazione in esecuzione oltre al titolo. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Mostra il pulsante per la lista delle finestre</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Marcando questa casella verrà mostrato il pulsantino <guibutton
|
||
|
>Lista finestre</guibutton
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Raggruppa applicazioni simili</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>
|
||
|
<inlinemediaobject
|
||
|
><imageobject
|
||
|
><imagedata fileref="taskbar_group.png"
|
||
|
format="PNG"/></imageobject
|
||
|
></inlinemediaobject>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa è un'opzione utile per chi si trova spesso a corto di spazio nella barra delle applicazioni. Se è impostata a <guilabel
|
||
|
>Sempre</guilabel
|
||
|
>, tutte le istanze della stessa applicazione sono raggruppate nello stesso pulsante della barra. Seleziona <guilabel
|
||
|
>Quando la barra è piena</guilabel
|
||
|
> per far sì che &kicker; raggruppi i processi simili solo in caso di mancanza di spazio nella barra delle applicazioni. </para>
|
||
|
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Puoi definire le azioni del mouse della barra delle applicazioni con l'impostazione del riquadro <guilabel
|
||
|
>Azioni</guilabel
|
||
|
>. Ogni azione può essere una di:</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<guilabel
|
||
|
>Mostra lista delle applicazioni</guilabel>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Facendo clic con il tasto del mouse si aprirà un menu che mostra tutte le applicazioni del gruppo. Facendo clic sul menu con un tasto del mouse, l'applicazione corrispondente verrà attivata.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Mostra il menu delle operazioni</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Facendo clic col tasto del mouse verrà aperto un menu con tutte le applicazioni del gruppo, in cui ogni applicazione ha il menu della propria finestra come sottomenu, oltre a voci specifiche come <guimenuitem
|
||
|
>Chiudi tutto</guimenuitem
|
||
|
> che chiude tutte le applicazioni di un gruppo, <guisubmenu
|
||
|
>Tutte alla scrivania</guisubmenu
|
||
|
>, che permette di definire su quale scrivania l'intero gruppo di applicazioni appare, e <guimenuitem
|
||
|
>Massimizza tutte</guimenuitem
|
||
|
>, <guimenuitem
|
||
|
>Minimizza tutte</guimenuitem
|
||
|
> e <guimenuitem
|
||
|
>Mostra tutte</guimenuitem
|
||
|
> che applicano le proprie azioni a tutte le applicazioni di un gruppo. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Cicla le finestre</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Se questa casella è marcata, tutti i <guibutton
|
||
|
>pulsanti della barra delle applicazioni</guibutton
|
||
|
> attiveranno una delle applicazioni del gruppo, una dopo l'altra.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Attiva applicazione</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Attiva applicazione</guilabel
|
||
|
>: facendo clic con il pulsante del mouse attiverà la prima applicazione del gruppo senza aprire il menu del gruppo. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Solleva applicazione</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>La prima applicazione del gruppo verrà messa in primo piano senza che riceva il fuoco.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Abbassa applicazione</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>La prima applicazione del gruppo verrà messa sullo sfondo. Non perderà il fuoco, se lo ha. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Mininimizza applicazione</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>La prima applicazione del gruppo sarà minimizzata. Se è già minimizzata, verrà riportata alle dimensioni originali.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ti preghiamo di notare che alcune di queste impostazioni hanno effetto solo se un pulsante della barra della applicazioni ha più di un'applicazione. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="k-menu">
|
||
|
<title
|
||
|
>Il menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Il menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
> è uno degli elementi centrali di &kicker;. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ci sono cinque gruppi principali nel menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
> che verranno ora descritti dal fondo alla cima. </para>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="kde-group">
|
||
|
<title
|
||
|
>Il gruppo &kde;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo gruppo contiene le funzioni comuni di &kde; del menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Termina la sessione...</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa voce serve ad uscire dalla sessione di &kde;. Anche la sessione &X-Window; viene terminata. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Blocca lo sessione</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Con questa voce si può bloccare la sessione se si vuole evitare che altri possano accedere al desktop. Se hai selezionato un salvaschermo, questo verrà attivato quando si blocca lo schermo, altrimenti lo schermo si oscurerà semplicemente. Toccando un tasto, verrà richiesta la parola d'ordine, indipendentemente dall'impostazione della password del salvaschermo. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Configurazione speciale</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Facendo clic con il &RMB; sul menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
>, apparirà un sottomenu speciale. In questo sottomenu c'è il <guisubmenu
|
||
|
>Menu del pannello</guisubmenu
|
||
|
>. Da qui puoi cambiare le impostazioni di &kicker;, descritte nella sezione <link linkend="configuring"
|
||
|
>Configurare &kicker;</link
|
||
|
>, aggiungere oggetti a &kicker; (vedi <link linkend="basics"
|
||
|
>Le basi di &kicker;</link
|
||
|
> per maggiori informazioni), o raggiungere il menu <guisubmenu
|
||
|
>Aiuto</guisubmenu
|
||
|
>, ma se stai leggendo queste righe, probabilmente l'hai già scoperto da solo. Puoi anche avviare l'<application
|
||
|
>Editor del menu</application
|
||
|
> da qui. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="run-command">
|
||
|
<title
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Esegui comando...</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Mostra una piccola ma potente finestra di dialogo per l'avvio delle applicazioni. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Nel caso normale, inserisci il comando e premi <keycap
|
||
|
>Enter</keycap
|
||
|
> o premi il pulsante <guibutton
|
||
|
>Lancia</guibutton
|
||
|
>. Ma c'è anche un pulsante <guibutton
|
||
|
>Opzioni >></guibutton
|
||
|
> che fa apparire ulteriori opzioni della finestra di comando. </para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Esegui in una finestra di terminale</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Marcando questa casella l'applicazione verrà eseguita in una finestra di terminale, che significa che potrai vedere i messaggi da linea di comando che l'applicazione potrebbe emettere. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Esegui come un altro utente</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Marcando questa casella, si può specificare , nel campo <guilabel
|
||
|
>Nome utente</guilabel
|
||
|
>, l'utente con i permessi del quale l'applicazione deve girare. Specificando un utente diverso, bisogna inserire la parola d'ordine nel campo testuale più sotto. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Esegui con diversa priorità</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Marca questa opzione per lanciare un programma con una priorità diversa. Una priorità più alta farà in modo che il sistema operativo dia maggior tempo macchina all'applicazione, mentre una più bassa è utile per eseguire compiti lunghi senza interferire troppo con l'uso interattivo del computer. Puoi usare lo slider per cambiare priorità. Volendo dare all'applicazione una priorità più alta di quella normale (la posizione centrale), dovrai inserire la password del superutente nel campo testuale sottostante. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Esegui con scheduler realtime</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Lo scheduler è la parte del sistema operativo che decide quali processi debbano girare e quali debbano attendere. Di solito, un'applicazione gira con priorità normale, che significa che può usare il tempo macchina che ottiene dal sistema operativo, ma può anche avere priorità realtime, che significa che avrà a disposizione tutto il tempo macchina finché non lo rilascerà spontaneamente. Per usare la priorità <guilabel
|
||
|
>Esegui con scheduler realtime</guilabel
|
||
|
> bisogna fornire la password di root. </para>
|
||
|
|
||
|
<warning>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo è potenzialmente pericoloso. Se l'applicazione resta sospesa e non riesce a rilasciare il processore, l'intero sistema può rimanere bloccato. </para>
|
||
|
</warning>
|
||
|
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="actions">
|
||
|
<title
|
||
|
>Il gruppo Azioni</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo gruppo contiene alcuni menu dinamici molto utili, che sono descritti nella sezione <link linkend="panel-menus"
|
||
|
>Menu</link
|
||
|
> delle impostazioni di &kicker;. </para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Browser veloce</guisubmenu
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo sottomenu contiene browser veloci per tre cartelle molto utili: home, root e configurazione di sistema. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Documenti recenti</guisubmenu
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo menu mostra i documenti usati recentemente (funziona al momento solo con le applicazioni di &kde;). Selezionando <guimenuitem
|
||
|
>Cancella storia</guimenuitem
|
||
|
> si eliminano le voci del menu; questo può essere utile per ragioni di riservatezza. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Segnalibri</guisubmenu
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo sottomenu contiene i tuoi segnalibri, analogamente a &konqueror;. Vedi il manuale di &konqueror; per maggiori informazioni. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="application-group">
|
||
|
<title
|
||
|
>Il gruppo Tutte le applicazioni</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>I sottomenu per l'avvio di applicazioni sono in questo gruppo. Per aggiungere, eliminare o spostare le voci puoi usare &kmenuedit;. Le applicazioni avranno una breve descrizione associata se una delle opzioni <guilabel
|
||
|
>Nome (Descrizione)</guilabel
|
||
|
> o <guilabel
|
||
|
>Descrizione (Nome)</guilabel
|
||
|
> è abilitata fra le impostazioni. </para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="most-recently-group">
|
||
|
<title
|
||
|
>Il gruppo delle applicazioni usate più spesso</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo gruppo contiene le applicazioni utilizzate più frequentemente o più recentemente. Vedi la sezione <link linkend="panel-menus"
|
||
|
>Configurazione dei menu</link
|
||
|
> per maggiori dettagli. </para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="applets">
|
||
|
<title
|
||
|
>Applet</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Le applet sono programmini che vengono eseguiti all'interno di &kicker;. Quasi tutti i componenti, a parte i <guiicon
|
||
|
>pulsanti di avvio delle applicazioni</guiicon
|
||
|
> sono applet. Puoi aggiungerle dal menu contestuale scegliendo <guisubmenu
|
||
|
>Aggiungi un'applet al pannello</guisubmenu
|
||
|
>. Tutte le applet contengono una freccina sulla maniglia. Facendovi clic, apparirà un menu che permette di muovere o rimuovere l'applet, o di impostarne eventuali preferenze, o di impostare le preferenze di &kicker;. </para>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="taskbar-applet">
|
||
|
<title
|
||
|
>L'applet Barra delle applicazioni</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La barra delle applicazioni mostra un bottone per ogni applicazione in esecuzione. L'applicazione che ha attualmente il fuoco viene mostrata come un pulsante premuto. Se un'applicazione è minimizzata, il titolo mostrato nella barra delle applicazioni sfumerà verso il grigio. </para>
|
||
|
|
||
|
<tip>
|
||
|
<para
|
||
|
>Facendo clic sul pulsante dell'applicazione attiva, verrà minimizzata. Questo significa che facendo clic due volte su un'applicazione inattiva verrà minimizzata anch'essa. </para>
|
||
|
</tip>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Premendo il &RMB; su un pulsante mostrerà il menu dell'applicazione standard. Solo la voce <guimenuitem
|
||
|
>Al desktop corrente</guimenuitem
|
||
|
> è diversa: se hai configurato la barra delle applicazioni per mostrare le applicazioni su tutte le scrivanie, puoi spostare quella selezionata alla scrivania corrente. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>C'è anche un'iconcina sul lato sinistro o in alto della barra delle applicazioni, che apre un menu, chiamata <guibutton
|
||
|
>icona della lista delle finestre</guibutton
|
||
|
>. La prima voce del menu, <guimenuitem
|
||
|
>Riordina finestre</guimenuitem
|
||
|
>, cerca di spostare le finestre del desktop attivo in modo che ne siano visibili il più possibile. <guimenuitem
|
||
|
>Finestre a cascata</guimenuitem
|
||
|
> mette tutte le finestre del desktop attivo una sull'altra, in ordine inverso di utilizzo. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Sotto queste voci c'è una lista di tutte le applicazioni in funzione, raggruppate per il desktop su cui sono visualizzate. Facendo clic sul nome del desktop ci si sposta su di esso; facendo clic su di un'applicazione inoltre la si attiva. Il comportamento del mouse può essere modificato. Fai riferimento alle impostazioni della <link linkend="taskbar-settings"
|
||
|
>Barra delle applicazioni</link
|
||
|
> per maggiori informazioni. </para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="configure-taskbar-applet">
|
||
|
<title
|
||
|
>Configurare l'applet Barra delle applicazioni</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Si può configurare la barra delle applicazioni premendo il &RMB; sulla maniglia di spostamento. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Fai riferimento a <xref linkend="taskbar-settings"/> per dettagli sulle preferenze della barra delle applicazioni. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="pager-applet">
|
||
|
<title
|
||
|
>L'applet Mini-pager</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa applet mostra un'anteprima del desktop, permette di scegliere la scrivania da usare ed offre la possibilità di spostare le finestre da un desktop all'altro trascinandole da una vista miniaturizzata all'altra. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>C'è anche un utilissimo menu contestuale usato per configurare questa applet: </para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configura i desktop...</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa voce apre la finestra di dialogo di configurazione dei desktop virtuali, da dove potrai specificare il numero di desktop ed assegnare un nome a ciascuno di essi. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Opzioni del pager</guisubmenu
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Da questo sottomenu puoi configurare l'aspetto del mini pager. Fornisce le seguenti funzioni: </para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Disposizione pager</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>In questa sezione puoi scegliere in quante <guimenuitem
|
||
|
>Righe</guimenuitem
|
||
|
> o <guimenuitem
|
||
|
>Colonne</guimenuitem
|
||
|
> è divisa l'anteprima dei desktop, se vuoi vedere quali finestre sono attualmente visibili sui desktop e se le icone debbano indicare le applicazioni in esecuzione sui vari desktop virtuali. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Testo etichette</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo gruppo di opzioni permette di scegliere se le anteprime del dei desktop debbano essere identificate da numeri, nomi o se preferisci che non vengano affatto mostrati gli identificatori. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Sfondo</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Puoi impostare lo sfondo del pager ad <guimenuitem
|
||
|
>Elegante</guimenuitem
|
||
|
>, <guimenuitem
|
||
|
>Trasparente</guimenuitem
|
||
|
> ed infine ad un equivalente dello <guimenuitem
|
||
|
>Sfondo del desktop</guimenuitem
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Avvia pager</guimenuitem
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa voce fa partire l'applicazione &kpager;, che fornisce funzioni simili a quelle offerte dall'applet del mini-pager. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="clock-applet">
|
||
|
<title
|
||
|
>L'applet Orologio</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Come probabilmente hai indovinato, l'applet Orologio aggiunge un piccolo orologio al pannello di &kicker;. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Premendo il &LMB; sull'orologio apparirà un calendario. Puoi usare le <guibutton
|
||
|
>frecce singole</guibutton
|
||
|
> per cambiare mese, o le <guibutton
|
||
|
>frecce doppie</guibutton
|
||
|
> per cambiare anno. Questo non cambia le impostazioni della data, è solo per tua informazione. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ci sono alcune cose che si possono fare con l'applet dell'orologio. Per farlo, usa il menu contestuale. </para>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="clock-type">
|
||
|
<title
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Tipo</guisubmenu
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>L'orologio può avere quattro aspetti: </para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Semplice</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>L'orologio appare come semplice testo che mostra l'ora in formato numerico. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Digitale</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>L'orologio appare come un orologio digitale con display a sette segmenti. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Analogico</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>L'orologio appare come un orologio vecchio stile con le lancette. </para>
|
||
|
<note>
|
||
|
<para
|
||
|
>È utilizzabile solo se la dimensione di &kicker; è normale o grande. </para>
|
||
|
</note>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Confuso</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>È un modo poco ortodosso di mostrare il tempo. Provalo, è divertente! Davvero! </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="show-timezone">
|
||
|
<title
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Mostra fuso orario</guimenuitem
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Seleziona i fusi orari o apri la scheda <guilabel
|
||
|
>Fusi orari</guilabel
|
||
|
> della finestra <guilabel
|
||
|
>Configura</guilabel
|
||
|
> dell'applet orologio con <guimenuitem
|
||
|
>Configura fusi orari...</guimenuitem
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="adjust-time">
|
||
|
<title
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Modifica data e ora</guimenuitem
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa opzione fa partire il modulo di configurazione <guilabel
|
||
|
>Data e ora</guilabel
|
||
|
> della sezione <guilabel
|
||
|
>Amministrazione di sistema</guilabel
|
||
|
> di &kcontrolcenter;.</para>
|
||
|
|
||
|
<note>
|
||
|
<para
|
||
|
>È necessaria la password del superutente per modificare ora e data. </para>
|
||
|
</note>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="date-format">
|
||
|
<title
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Formato data e ora</guimenuitem
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa farà aprire il modulo <guilabel
|
||
|
>Lingua e paese</guilabel
|
||
|
> della sezione <guilabel
|
||
|
>Regionali ed Accesso facilitato</guilabel
|
||
|
> di &kcontrolcenter; da dove puoi configurare i formati da usare nella pagina <guilabel
|
||
|
>Data e ora</guilabel
|
||
|
>. Non c'è bisogno di permessi speciali per questa modifica. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="copy-date">
|
||
|
<title
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Copia negli appunti</guisubmenu
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se devi inserire la data corrente in un altro programma (⪚ un editor di testo), puoi copiarla con questa funzione. Dopo aver scelto uno dei formati disponibili, l'ora e/o la data attuale è inserita nella clipboard con il formato appropriato. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="clock-preferences">
|
||
|
<title
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configura l'orologio...</guimenuitem
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Da qui si possono cambiare alcune opzioni generali dell'applet Orologio. </para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Aspetto</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Nelle impostazioni <guilabel
|
||
|
>Tipo di orologio</guilabel
|
||
|
> puoi scegliere lo stile dell'orologio come dal menu contestuale. </para>
|
||
|
|
||
|
<!--para>
|
||
|
The <guilabel
|
||
|
>Date</guilabel
|
||
|
> group lets you pick font and color of the
|
||
|
date, which is shown when activated for the specific clock type.
|
||
|
</para
|
||
|
>-->
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>La opzioni per l'<guilabel
|
||
|
>Orologio semplice</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Dalla sezione <guilabel
|
||
|
>Display</guilabel
|
||
|
> puoi impostare se l'orologio deve mostrare la data e/o i secondi. Nel riquadro <guilabel
|
||
|
>Ora</guilabel
|
||
|
> puoi scegliere se vuoi usare l'aspetto comune di &kde; o dei colori e tipi di caratteri personalizzati. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Le opzioni per l'<guilabel
|
||
|
>Orologio digitale</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Dalla sezione <guilabel
|
||
|
>Display</guilabel
|
||
|
> puoi impostare se visualizzare la data, i secondi o i puntini lampeggianti. Da <guilabel
|
||
|
>Ora</guilabel
|
||
|
> puoi scegliere se vuoi l'aspetto <acronym
|
||
|
>LCD</acronym
|
||
|
> o dei colori personalizzati. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Le opzioni per l'<guilabel
|
||
|
>Orologio analogico</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Dalla sezione <guilabel
|
||
|
>Display</guilabel
|
||
|
> puoi impostare se l'orologio deve mostrare la data e/o i secondi. Da <guilabel
|
||
|
>Ora</guilabel
|
||
|
> puoi scegliere se vuoi usare l'aspetto <acronym
|
||
|
>LCD</acronym
|
||
|
> o dei colori personalizzati. Puoi anche mostrare il livello di antialias, che significa che le linee verranno un po' sfocate per evitare scalettature nell'immagine. L'antialias di alta qualità può appesantire il carico del sistema su macchine di fascia bassa. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Le opzioni per l'<guilabel
|
||
|
>Orologio confuso</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Dalla sezione <guilabel
|
||
|
>Display</guilabel
|
||
|
> puoi impostare se visualizzare la data. Da <guilabel
|
||
|
>Ora</guilabel
|
||
|
> puoi scegliere i colori ed il tipo di carattere dell'orologio confuso. C'è anche uno slider per impostare la <guilabel
|
||
|
>Confusione</guilabel
|
||
|
>. È difficile descriverne l'effetto, prova tu stesso che a vedere che cosa succede. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="launcher-applet">
|
||
|
<title
|
||
|
>L'applet Avvio veloce</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo è una pulsantiera compatta per il lancio delle applicazioni. È molto utile specialmente se il pannello è impostato alla taglia normale o grande. Puoi aggiungere applicazioni trascinandovele sopra, o con il menu contestuale, che serve anche a rimuovere un'applicazione dalla pulsantiera. </para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="systemtray-applet">
|
||
|
<title
|
||
|
>L'applet Vassoio di sistema</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Il vassoio di sistema è usato per integrare alcune applicazioni speciali come &klipper; e &juk;. Le applicazioni mostrate nel vassoio offrono tutte funzioni personalizzate. Se hai bisogno di aiuto a riguardo di queste opzioni, fai riferimento ai manuali di quelle applicazioni. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Il menu contestuale del vassoio di sistema fornisce l'opzione <guimenuitem
|
||
|
>Configura il vassoio di sistema...</guimenuitem
|
||
|
>. Se la selezioni, appare una finestra di dialogo che permette di scegliere le applicazioni da non mostrare permanentemente nel vassoio. Le icone nascoste possono essere rese nuovamente visibili facendo clic sulla freccina presente sul lato sinistro o superiore dell'applet. </para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="lockout-applet">
|
||
|
<title
|
||
|
>Applet Lucchetto/Termina sessione</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa applet contiene due pulsanti. Il <guibutton
|
||
|
>lucchetto</guibutton
|
||
|
> è usato per bloccare la sessione in modo da evitare che altri vedano lo schermo del computer quando lo lasci incustodito, mentre l'<guibutton
|
||
|
>interruttore</guibutton
|
||
|
> serve a chiudere la sessione di &kde;. </para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="run-applet">
|
||
|
<title
|
||
|
>L'applet Avvia applicazioni</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quest'applet fornisce una semplice linea di comando inserita in &kicker;. Niente di più e niente di meno. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="naughty-applet">
|
||
|
<title
|
||
|
>L'applet Rilevatore di processi impazziti</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quest'applet mostra una faccina che si arrabbia quando un processo occupa troppe risorse di sistema. Se un'applicazione si comporta male, apparirà una finestra che chiede come trattare l'applicazione in questione. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Facendo clic con il &LMB; verrà mostrata una finestra di configurazione. Da qui puoi impostare l'<guilabel
|
||
|
>Intervallo di aggiornamento</guilabel
|
||
|
> che è espresso in secondi, e la <guilabel
|
||
|
>Soglia di carico della CPU</guilabel
|
||
|
>. Al momento non c'è un'impostazione consigliata, dovrai fare qualche esperimento. Le impostazioni cambieranno probabilmente nelle prossime versioni. C'è anche una sezione <guilabel
|
||
|
>Programmi da ignorare</guilabel
|
||
|
> dove inserire programmi normalmente avidi di risorse, ⪚ compilatori e programmi di grafica 3D. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="klipper-applet">
|
||
|
<title
|
||
|
>Applet &klipper;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questa applet fa le stesse cose che fa il &klipper; che risiede nel vassoio di sistema. Ha il vantaggio di consumare leggermente meno risorse, che è importante solo su sistemi molto lenti, ma ha lo svantaggio di occupare più spazio di quello che &klipper; occupa nel vassoio di sistema. Per approfondimenti, leggi il manuale alla sezione <ulink url="help:/klipper/index.html"
|
||
|
>&klipper;</ulink
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="extensions">
|
||
|
<title
|
||
|
>Estensioni del pannello</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ci sono anche alcune componenti che girano all'esterno di &kicker;, le estensioni. Si possono aggiungere dal menu contestuale scegliendo <guisubmenu
|
||
|
>Aggiungi un nuovo pannello</guisubmenu
|
||
|
>. Puoi spostarle su un bordo qualsiasi trascinandole dalla maniglia sul lato e rimuoverle facendo clic con il tasto destro del mouse sulla stessa area e scegliendo <guimenuitem
|
||
|
>Rimuovi il pannello</guimenuitem
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Lo stile delle estensioni può essere cambiato dalla sezione <xref linkend="panel-extensions"/> delle preferenze di &kicker;. </para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="external-taskbar-extension">
|
||
|
<title
|
||
|
>L'estensione Barra delle applicazioni esterna</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La barra delle applicazioni esterna è uguale all'applet del pannello, con la sola differenza che fornisce un suo pannello privato. Vedi la sezione <link linkend="taskbar-applet"
|
||
|
>applet barra delle applicazioni</link
|
||
|
> per aiuti a questo riguardo. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="child-panel-extension">
|
||
|
<title
|
||
|
>L'estensione Pannello figlio</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Questo è semplicemente un pannello analogo a quello di &kicker;, dove puoi aggiungere le stesse cose che puoi aggiungere a &kicker;. Quindi, puoi avere tutti i &kicker; che vuoi, basta aggiungere un pannello figlio ed aggiungervi le applicazioni. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="kasbar-extension">
|
||
|
<title
|
||
|
>L'estensione <application
|
||
|
>KasBar</application
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><application
|
||
|
>KasBar</application
|
||
|
> è un sostituto iconico della barra delle applicazioni. Mostra sempre le icone di tutte le applicazioni in esecuzione su tutte le scrivanie, si possono attivare con un clic del &LMB;. La finestra attiva è evidenziata, le finestre minimizzate mostrano un triangolino con la punta rivolta verso il basso invece del quadrato in basso a destra dell'icona. Un triangolo che punta a destra indica che l'applicazione è condivisa. </para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="dock-application-bar-extension">
|
||
|
<title
|
||
|
>L'estensione Barra delle applicazioni Dock</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La barra di ormeggio delle applicazioni è una barra esterna che permette l'ormeggio delle applicazioni di WindowMaker. Lanciando applicazioni ormeggiabili di Windowmaker, queste si ormeggeranno automaticamente. </para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="commands">
|
||
|
<title
|
||
|
>Manuale di riferimento dei comandi</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="keybinding">
|
||
|
<title
|
||
|
>Il pannello</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>C'è solo una scorciatoia standard in &kicker;: </para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Alt;<keycap
|
||
|
>F1</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Apre il menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
> </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="faq">
|
||
|
<title
|
||
|
>Domande e risposte</title>
|
||
|
|
||
|
<qandaset>
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Come si fa ad aggiungere applicazioni, applet o altro al pannello? </para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Fai clic con il &RMB; su un'area libera di &kicker; e scegli ciò che vuoi aggiungere. Vedi <link linkend="basics"
|
||
|
>Le basi di Kicker</link
|
||
|
> per maggiori informazioni. </para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Si può avere una barra delle applicazioni esterna come in &kde; 1? </para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Sì, basta premere il &RMB; su uno spazio vuoto di &kicker; e scegliere <guisubmenu
|
||
|
>Aggiungi</guisubmenu
|
||
|
>, <guisubmenu
|
||
|
>Pannello</guisubmenu
|
||
|
> e poi <guimenuitem
|
||
|
>Barra delle applicazioni esterna</guimenuitem
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Come si fa a spostare &kicker; su un altro bordo dello schermo? </para>
|
||
|
</question>
|
||
|
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Basta spostarlo verso uno dei bordi tenendo premuto il &LMB; su uno spazio vuoto di &kicker;. </para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Come faccio a spostare le estensioni ad un altro bordo? </para>
|
||
|
</question>
|
||
|
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Basta trascinarle tenendo premuto il &LMB; sulle piccole <guibutton
|
||
|
>maniglie</guibutton
|
||
|
> alla sinistra o sul lato superiore dell'estensione. </para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Voglio che la barra delle applicazioni mostri tutte le applicazioni in esecuzione, indipendentemente da quale desktop occupino. Si può fare? </para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Sì, premi il &RMB; sulla piccola <guibutton
|
||
|
>maniglia</guibutton
|
||
|
> della barra delle applicazioni, poi scegli <guimenuitem
|
||
|
>Configura Barra delle applicazioni...</guimenuitem
|
||
|
> e marca la voce <guilabel
|
||
|
>Mostra le finestre di tutti i desktop</guilabel
|
||
|
> dalla finestra che apparirà. </para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Come posso fare per accedere al menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
> senza usare il mouse? </para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Basta premere <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Alt;<keycap
|
||
|
>F1</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> ed apparirà. </para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>si può aggiungere a &kicker; un menu con tutte le icone del desktop? </para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Avvia semplicemente &konqueror;, vai nella cartella Home e trascina l'icona <guiicon
|
||
|
>Desktop</guiicon
|
||
|
> su una parte libera di &kicker;, poi scegli <guimenuitem
|
||
|
>Aggiungi come browser veloce</guimenuitem
|
||
|
> dal menu che apparirà. </para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Come faccio a cambiare il colore e l'aspetto di &kicker;? </para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Puoi cambiare i colori del pannello con il modulo globale di gestione del colore del <application
|
||
|
>Centro di controllo</application
|
||
|
> oppure puoi assegnare uno stile al pannello stesso. Vedi <xref linkend="panel-appearance"/> per maggiori informazioni a riguardo. </para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Perché l'orologio mostra l'ora sbagliata? </para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Su qualche sistema &RedHat;, l'orologio mostra sempre l'ora secondo il fuso &GMT;. Questo è un bug nella configurazione del sistema, e non è direttamente correlato a &kicker;. Comunque, per risolverlo, basta creare un link simbolico: <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>ln</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>-s</option
|
||
|
> <filename
|
||
|
>/usr/share/zoneinfo</filename
|
||
|
> <filename
|
||
|
>/usr/lib/zoneinfo</filename
|
||
|
></userinput
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>È possibile cambiare il pulsante <guiicon
|
||
|
>K</guiicon
|
||
|
> del pannello con un'altra immagine? </para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Cerca <filename
|
||
|
>$HOME/.kde/share/apps/kicker/pics/go.png</filename
|
||
|
> e <filename
|
||
|
>$HOME/.kde/share/apps/kicker/pics/mini/go.png</filename
|
||
|
> e sostituiscili. Ricorda di appiattire l'immagine su un solo strato, altrimenti non si vedrà nulla. Crea le cartelle se non sono già presenti, poi fai ripartire &kicker;. </para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Perché il menu <guisubmenu
|
||
|
>Impostazioni</guisubmenu
|
||
|
> non mi funziona? </para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Per qualche motivo, le voci del menu si sono mescolate. Prova ad usare il comando <command
|
||
|
>kbuildsycoca</command
|
||
|
> da linea di comando. </para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
</qandaset>
|
||
|
&reporting.bugs; </chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="credits">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Riconoscimenti e licenza</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kicker; </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Copyright del programma 1999-2000 La squadra di KDE <ulink url="http://www.kde.org"
|
||
|
> (www.kde.org)</ulink
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail; </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>&Wilco.Greven; &Wilco.Greven.mail; </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>&Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail; </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail; </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail; </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Copyright della documentazione originale 2001, 2002 &Dirk.Doerflinger; &Dirk.Doerflinger.mail;</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Alcune parti sono copyright 2004 &Orville.Bennett; <email
|
||
|
>&Orville.Bennett.mail;</email
|
||
|
></para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Alcune parti sono copyright 2005 Titus Laska <email
|
||
|
>titus.laska@gmx.de</email
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Traduzione del manuale di Luciano Montanaro <email
|
||
|
>mikelima@cirulla.net</email
|
||
|
></para
|
||
|
>
|
||
|
&underFDL; &underBSDLicense; </chapter>
|
||
|
|
||
|
&documentation.index;
|
||
|
|
||
|
</book>
|
||
|
|
||
|
<!--
|
||
|
Local Variables:
|
||
|
mode: sgml
|
||
|
sgml-minimize-attributes: nil
|
||
|
sgml-general-insert-case: lower
|
||
|
sgml-intent-step:0
|
||
|
sgml-indent-data:nil
|
||
|
End:
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
|