|
|
|
|
# translation of kcmlanbrowser.po to Tajik
|
|
|
|
|
# translation of kcmlanbrowser.po to Тоҷикӣ
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# 2004, infoDev, a World Bank organization
|
|
|
|
|
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
|
|
|
|
|
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
|
|
|
|
|
# Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>, 2004
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-28 10:55+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Tajik\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Барпосозии Муҳити Шабакавии LISa "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Гузоришҳои Мукаммалгашта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>"
|
|
|
|
|
"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
|
|
|
|
|
"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
|
|
|
|
|
"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
|
|
|
|
|
"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
|
|
|
|
|
"and NFS resources exactly the same way.</p> "
|
|
|
|
|
"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
|
|
|
|
|
"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
|
|
|
|
|
"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
|
|
|
|
|
"one LISa server can run on one machine.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>"
|
|
|
|
|
"<p>Ин устод ба шумо якчанд суол оиди шабакаи шумо медиҳад.</p> "
|
|
|
|
|
"<p>Одатан шумо метавонед гузоришҳои бо нобаёниро қабул кунед.</p> "
|
|
|
|
|
"<p>Баъди ба итмом расидани кори устод, шумо метавонед захираҳои "
|
|
|
|
|
"муштаракшавандаи Шабакаи Маҳаллии худро баррасӣ ва истифода баред, на танҳо "
|
|
|
|
|
"муштаракҳои Samba/Windows-ро, балки захираҳои FTP, HTTP ва NFS-ро айнан бо "
|
|
|
|
|
"ҳамин тарз.</p> "
|
|
|
|
|
"<p>Баъдан ба шумо лозим аст, ки <i>Хидматрасони Ахборотии Шабакаи Маҳаллӣ</i>"
|
|
|
|
|
"-ро (LISa), дар мошинаи худ ба танзим дароред. Аз баски хидматрасони LISa ин "
|
|
|
|
|
"айнан ҳамон хидматрасони FTP ё HTTP аст; он бояд тахти қоидаҳои 'root', дар "
|
|
|
|
|
"давоми ҷараёни боршавии система сар дода шавад. Хидматрасони LISa танҳо дар як "
|
|
|
|
|
"мошина кор карда метавонад.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>"
|
|
|
|
|
"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
|
|
|
|
|
"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>"
|
|
|
|
|
"<p>Дар шабакаи шумо зиёда аз як корти интерфейси шабакавӣ пайдо гардид.</p>"
|
|
|
|
|
"<p>Марҳамат карда якеро, ки ба он шабакаи маҳаллии шумо пайваст шудааст, "
|
|
|
|
|
"интихоб кунед.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>"
|
|
|
|
|
"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
|
|
|
|
|
"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
|
|
|
|
|
"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
|
|
|
|
|
"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>"
|
|
|
|
|
"<p><b>Дар системаи шумо ягон корти интерфейси шабакавӣ пайдо нагардид.</b></p>"
|
|
|
|
|
"<p>Сабабҳои имконпазир: корти шабакавӣ коргузорӣ нашудааст. Ба шумо лозим аст, "
|
|
|
|
|
"ки кори устодро бекор кунед ё IP суроға ва шабакаи худро ба таври дасти ворид "
|
|
|
|
|
"кунед</p>Масалан: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
|
|
|
|
|
msgstr "LISa боду роҳ дар шабакаи шумо соҳибҳоро ҷустуҷӯ карда метавонад."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "Send pings"
|
|
|
|
|
msgstr "Фиристодани пингҳо "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All hosts with TCP/IP will respond,"
|
|
|
|
|
"<br>whether or not they are samba servers."
|
|
|
|
|
"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ҳамаи мошинаҳои TCP/IP ҷавоб медиҳанд,"
|
|
|
|
|
"<br>новобаста аз он ки дар онҳо хидматрасони samba сар дода шудааст ё не."
|
|
|
|
|
"<br>Дар шабакаҳои калон истифода набаред, яъне зиёда аз 1000 мошинаҳо."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "Send NetBIOS broadcasts"
|
|
|
|
|
msgstr "Фиристодани пахши мунташиршудаи NetBIOS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
|
|
|
|
|
"<br>Only samba/windows servers will respond."
|
|
|
|
|
"<br>This method is not very reliable."
|
|
|
|
|
"<br>You should enable it if you are part of a large network."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ба шумо коргузории (nmblookup) аз бастаи samba лозим аст."
|
|
|
|
|
"<br>Танҳо хидматрасонҳои samba/windows ҷавоб медиҳанд."
|
|
|
|
|
"<br>Ин усул на он қадар боваринок аст."
|
|
|
|
|
"<br>Онро дар шабакаҳои калон истифода баред."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
|
|
|
|
|
msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Агар боварӣ надошта бошед, бо нобаёнӣ боқӣ гузоред.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:210
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
|
|
|
|
|
"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
|
|
|
|
|
"<br>use your IP address/network mask."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Пингҳо ба ҳамаи суроғаҳои IP дар маҳдудаи таъиншуда фиристода мешаванд."
|
|
|
|
|
"<br>Агар шумо қисми шабакаи хурд бошед, масалан бо ниқоби 255.255.255.0"
|
|
|
|
|
"<br>ниқоби шабакавии/IP суроғаи худро истифода баред."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<br>There are four ways to specify address ranges:"
|
|
|
|
|
"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
|
|
|
|
|
"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
|
|
|
|
|
"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
|
|
|
|
|
"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
|
|
|
|
|
"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
|
|
|
|
|
"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
|
|
|
|
|
"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<br>Чаҳор намуди таиннамоии маҳдудаи суроға ҳаст:"
|
|
|
|
|
"<br>1. IP суроға/ниқоби шабака, ба монанди "
|
|
|
|
|
"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
|
|
|
|
|
"<br>2. IP суроғаи ягона, ба монанди <code>10.0.0.23;</code>"
|
|
|
|
|
"<br>3. маҳдудаи суроғаҳо, ба монанди <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
|
|
|
|
|
"<br>4. маҳдудаҳои қисмҳои алоҳидаи суроға, ба монанди<code>"
|
|
|
|
|
"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
|
|
|
|
|
"<br>Инчунин ҷамъи усулҳои гуногуни аз 1 то 4, бо ҷудосозии онҳо ба воситаи "
|
|
|
|
|
"аломати \";\" таъин кардан мумкин аст, ба монанди "
|
|
|
|
|
"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a security related setting."
|
|
|
|
|
"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
|
|
|
|
|
"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
|
|
|
|
|
"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
|
|
|
|
|
"fit into this scheme."
|
|
|
|
|
"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ин гузориш бо бехатарӣ вобастааст."
|
|
|
|
|
"<br>Он IP суроғаҳои мошинаҳои \"боваринок\"-ро нишон медиҳад."
|
|
|
|
|
"<br>LISa ба дархостҳои мизҷоне, ки танҳо аз ин суроғаҳо меоянд, посух медиҳад. "
|
|
|
|
|
"Рӯйхати мошинаҳое, ки LISa дар ҷавоб медиҳад, инчунин танҳо мошинаҳои "
|
|
|
|
|
"таъиншударо дар бар мегирад."
|
|
|
|
|
"<br>Дар ин ҷо шумо метавоенд IP суроға/ниқоби шабакаро ворид кунед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:258
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
|
|
|
|
|
"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<br>IP суроға ва ниқоби шабакаи худро дар ин ҷо ворид кунед, ба монанди <code>"
|
|
|
|
|
"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
|
|
|
|
|
"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
|
|
|
|
|
"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
|
|
|
|
|
"<br>one of the broadcast addresses."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<br>Барои кам намудани хароҷот дар шабака, хидматрасонҳои LISa, ки дар як "
|
|
|
|
|
"шабака ҷойгиранд,"
|
|
|
|
|
"<br>бо ҳамдигар ҳамкорӣ мекунанд. Аз ҳамин сабаб шумо бояд суроғаи "
|
|
|
|
|
"<br>мунташиршударо ворид кунед. Агар шумо ба зиёда аз як шабака пайваст шавед,"
|
|
|
|
|
"<br>яке аз суроғаҳои мунташиршударо интихоб кунед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<br>Фосилаеро таъин кунед, ки аз рӯи он LISa, агар банд бошад, рӯйхати гиреҳҳои "
|
|
|
|
|
"худро нав месозад."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
|
|
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
|
|
msgstr " сония"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:286
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
|
|
|
|
|
"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
|
|
|
|
|
"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
|
|
|
|
|
"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<br>Дар хотир доред, ки фосилаи навсозӣ 16 маротиба назар ба он қиммате, ки "
|
|
|
|
|
"шумо ворид кардаед, меафзояд, агар ягон кас хидматрасони LISa-и шуморо истифода "
|
|
|
|
|
"набарад. Аз ин сабаб агар шумо 300 сон = 5 дақ ворид кунед, ин маънои онро "
|
|
|
|
|
"надорад, ки LISa тамоми шабакаи шуморо дар ҳар 5 дақиқа месанҷад. Фосила то ба "
|
|
|
|
|
"16 x 5 дақ = 80 дақ меафзояд."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:305
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This page contains several settings you usually only"
|
|
|
|
|
"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Иваз намудани гузоришҳоро дар ин рӯйхат маъно доранд,"
|
|
|
|
|
"<br>дар ҳолате, LISa ягон мошинаро дар шабака наёбад."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:308
|
|
|
|
|
msgid "Re&port unnamed hosts"
|
|
|
|
|
msgstr "&Хабар додан оиди гиреҳҳои бе ном"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:309
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
|
|
|
|
|
"list?"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ба рӯйхат мошинаҳоеро, ки LISa аслшиносӣ карда наметавонад, дохил кунам?"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:313
|
|
|
|
|
msgid "Wait for replies after first scan"
|
|
|
|
|
msgstr "Интизоршавии посух баъди дархости якум"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
|
|
|
|
|
msgid " ms"
|
|
|
|
|
msgstr " мс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:316
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"How long should LISa wait for answers to pings?"
|
|
|
|
|
"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Чанд вақт бояд LISa посухро барои пингҳо интизор шавад?"
|
|
|
|
|
"<br>Агар LISa ҳамаи мошинаҳоро наёбад, кӯшиши зиёд намудани ин қиммат кунед."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:320
|
|
|
|
|
msgid "Max. number of pings to send at once"
|
|
|
|
|
msgstr "Шумораи зиёдтарини ҳамзамон фиристодашудаистодаи бастаҳои ping"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:323
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"How many ping packets should LISa send at once?"
|
|
|
|
|
"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Чанд бастаҳои ping-ро бояд LISa ҳамзамон фиристад?"
|
|
|
|
|
"<br>Агар LISa ҳамаи мошинаҳоро наёбад, кӯшиши кам намудани ин қиммат кунед."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:326
|
|
|
|
|
msgid "Al&ways scan twice"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ҳамеша ду маротиба санҷида шавад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:330
|
|
|
|
|
msgid "Wait for replies after second scan"
|
|
|
|
|
msgstr "Интизоршавии посух баъди дархости дуюм"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:334
|
|
|
|
|
msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Агар LISa ҳамаи мошинаҳоро наёбад, кӯшиши фаъол сохтани ин хосият кунед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:350
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
|
|
|
|
|
"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
|
|
|
|
|
"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
|
|
|
|
|
"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
|
|
|
|
|
"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
|
|
|
|
|
"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>If you have problems or suggestions, visit "
|
|
|
|
|
"http://lisa-home.sourceforge.net."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<br>Барпосозии баррасии шабакаи маҳаллии шумо бо муваффақият анҷом ёфт."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>Боварӣ ҳосил кунед, ки LISa дар давоми ҷараёни боршавии система сар дода "
|
|
|
|
|
"мешавад. Ин аз тақсимот ва СО вобаста аст. Одатан шумо бояд онро дар "
|
|
|
|
|
"зерфеҳристҳои боршаванда ҳамчун <code>/etc</code> ворид кунед."
|
|
|
|
|
"<br>Хидматрасони LISa-ро ҳамчун корванди root бе хосиятҳо дар сатри фармон сар "
|
|
|
|
|
"диҳед."
|
|
|
|
|
"<br>Файли танзимот дар зери номи <code>/etc/lisarc</code> захира мешавад."
|
|
|
|
|
"<br>Барои санҷидани хидматрасон <code>lan:/</code>-ро дар Konqueror ворид "
|
|
|
|
|
"кунед."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>Агар шумо суол ё дархост дошта бошед ба http://lisa-home.sourceforge.net "
|
|
|
|
|
"ташриф оваред."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:437
|
|
|
|
|
msgid "Congratulations!"
|
|
|
|
|
msgstr "Табрик!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:462
|
|
|
|
|
msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Шумо ҳамон синтаксисро, ки дар саҳифаи гузашта буд, истифода бурда метавонед."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:464
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are three ways to specify IP addresses:"
|
|
|
|
|
"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
|
|
|
|
|
"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
|
|
|
|
|
"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
|
|
|
|
|
"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
|
|
|
|
|
"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Се роҳи таъин намудани IP суроғаҳо ҳаст:"
|
|
|
|
|
"<br>1. IP суроға/ниқоби шабака, ба монанди<code> "
|
|
|
|
|
"192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
|
|
|
|
|
"<br>2. маҳдудаи суроғаҳо, ба монанди<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
|
|
|
|
|
"<br>3. IP суроғаи ягона, ба монанди<code> 10.0.0.23;</code>"
|
|
|
|
|
"<br>Инчунин ҷамъи усулҳои гуногуни аз 1 то 3, бо ҷудосозии онҳо ба воситаи "
|
|
|
|
|
"аломати \";\" таъин кардан мумкин аст, ба монанди "
|
|
|
|
|
"<br><code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:490
|
|
|
|
|
msgid "Multiple Network Interfaces Found"
|
|
|
|
|
msgstr "Якчанд Интерфейси Шабакавӣ Пайдо Гардид"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:493
|
|
|
|
|
msgid "No Network Interface Found"
|
|
|
|
|
msgstr "Интерфейсҳои Шабакавӣ Пайдо Нагардиданд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:498
|
|
|
|
|
msgid "Specify Search Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Усули Ҷустуҷӯиро Муайян Созед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:501
|
|
|
|
|
msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
|
|
|
|
|
msgstr "Фосилаи Суроғаҳоеро, ки LISa Месанҷад Муайян Созед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:504
|
|
|
|
|
msgid "\"Trusted\" Hosts"
|
|
|
|
|
msgstr "Мошинаҳои \"Боваринок\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:507
|
|
|
|
|
msgid "Your Broadcast Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Суроғаи Мунташиршудаи Шумо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:510
|
|
|
|
|
msgid "LISa Update Interval"
|
|
|
|
|
msgstr "Фосилаи Навкунии LISa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
|
|
|
|
|
msgstr "Усули Ҷустуҷӯии Мошинаҳо бо Хидматрасони LISa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup"
|
|
|
|
|
msgstr "Фиристодани пахши мунташиршудаи &NetBIOS бо истифодабарии nmblookup"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Only hosts running SMB servers will answer"
|
|
|
|
|
msgstr "Танҳо мошинаҳое, ки бо хизмати SMB сар дода шудаанд, посух медиҳанд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Send &pings (ICMP echo packets)"
|
|
|
|
|
msgstr "Фиристодани &pings (бастаҳои ICMP echo)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "All hosts running TCP/IP will answer"
|
|
|
|
|
msgstr "Танҳо мошинаҳое, ки TCP/IP пуштибонӣ мекунанд, посух медиҳанд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "To these &IP addresses:"
|
|
|
|
|
msgstr "Аз рӯи &IP суроғаҳо:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:78
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter all ranges to scan, using the format "
|
|
|
|
|
"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Фосилаи суроғаҳоро бо истифодабарии шакли "
|
|
|
|
|
"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0' ворид кунед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "&Broadcast network address:"
|
|
|
|
|
msgstr "Суроғаи шабакавии &мунташиршуда:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Суроғаи шабакавӣ/ниқоби зершабакавии шумо (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "&Trusted IP addresses:"
|
|
|
|
|
msgstr "IP суроғаҳои &боваринок:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Суроғаи шабакавӣ/ниқоби зершабакавии одатии шумо (e.g. "
|
|
|
|
|
"192.168.0.0/255.255.255.0;)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Setup Wizard..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "&Suggest Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "&Қабули Танзимотҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Ad&vanced Settings..."
|
|
|
|
|
msgstr "Танзимотҳои &Беҳбудшуда..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Settings for LISa"
|
|
|
|
|
msgstr "Танзимотҳои Беҳбудшуда барои LISa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "&Additionally Check These Hosts"
|
|
|
|
|
msgstr "&Илован Санҷидани Ин Гиреҳҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "The hosts listed here will be pinged"
|
|
|
|
|
msgstr "Мошинаҳои дар ин ҷо таъиншуда санҷида мешаванд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Show &hosts without DNS names"
|
|
|
|
|
msgstr "&Гиреҳҳоро бе номи DNS нишон диҳед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Host list update interval:"
|
|
|
|
|
msgstr "Фосилаи навсозии рӯйхати гиреҳҳо:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Search hosts after this number of seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "Баъди ин шумораи сонияҳо гиреҳҳоро ҷустуҷӯ кунед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Always check twice for hosts when searching"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳамеша дубора санҷидан барои гиреҳҳо дар ҷустуҷӯ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Wait for replies from hosts after first scan:"
|
|
|
|
|
msgstr "Интизоршавии посух аз гиреҳҳо баъди дархости якум:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154
|
|
|
|
|
#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
|
|
|
|
|
msgstr "Вақти интизоршавии посух ба дархостҳои ICMP echo аз гиреҳҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
|
|
|
|
|
msgstr "Интизоршавии посух аз гиреҳҳо баъди дархости дуюм:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Max. number of ping packets to send at once:"
|
|
|
|
|
msgstr "Шумораи зиёдтарини ҳамзамон фиристодашудаистодаи бастаҳои ping:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "Saving the results to %1 failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Захиракунии натиҷаҳо ба %1 бо нокомӣ анҷомид."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid "No network interface cards found."
|
|
|
|
|
msgstr "Кортҳои интерфейси шабакавӣ пайдо нагардиданд."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have more than one network interface installed."
|
|
|
|
|
"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>The following interfaces were found:"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Шумо зиёда аз як интерфейси шабакавиро коргузошта доред."
|
|
|
|
|
"<br>Дурустии гузоришҳои пешкашшударо санҷед."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br> Интерфейсҳои ҷорӣ пайдо гардиданд:"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:381
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n"
|
|
|
|
|
"Make sure that the LISa daemon is started,\n"
|
|
|
|
|
" e.g. using an init script when booting.\n"
|
|
|
|
|
"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Танзимотҳо дар файли /etc/lisarc захира шудаанд.\n"
|
|
|
|
|
"Боварӣ ҳосил кунед, ки азозили LISa сар дода шудааст, \n"
|
|
|
|
|
"масалан бо воситаи скриптҳои боршавии система.\n"
|
|
|
|
|
"Мисолҳ ва санадҳоро дар http://lisa-home.sourceforge.net пайдо карда метавонед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmreslisa.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
|
|
|
|
|
msgstr "Усули Ҷустуҷӯии Мошинаҳо бо Хидматрасони ResLISa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmreslisa.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup"
|
|
|
|
|
msgstr "Фиристодани пахши мунташиршудаи NetBIOS бо истифодабарии &nmblookup"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmreslisa.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "A&dditionally Check These Hosts"
|
|
|
|
|
msgstr "&Илован Санҷидани Ин Гиреҳҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmreslisa.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "The hosts listed here will be pinged."
|
|
|
|
|
msgstr "Мошинаҳои дар ин ҷо таъиншуда санҷида мешаванд."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmreslisa.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "&Trusted addresses:"
|
|
|
|
|
msgstr "Суроғаҳои &боваринок:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmreslisa.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Истифодабарии &rlan:/ ба ҷои lan:/ дар панели киштиронии Konqueror"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmreslisa.cpp:84
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ad&vanced Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Гузоришҳои Мукаммалгашта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmreslisa.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Settings for ResLISa"
|
|
|
|
|
msgstr "Гузоришҳои Беҳбудшуда барои ResLISa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmreslisa.cpp:214
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
|
|
|
|
|
msgstr "Дар системаи шумо ягон интерфейси шабакавӣ пайдо нагардид."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmreslisa.cpp:242
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
|
|
|
|
|
"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Азозили ResLISa бо муваффақият барпо шудааст."
|
|
|
|
|
"<br>Боварӣ ҳосил кунед, ки ба файли иҷрошудаистодаи reslisa бити <i>"
|
|
|
|
|
"suid root</i> кор гузошта шудааст."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkiolan.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Show Links for Following Services"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkiolan.cpp:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "FTP (TCP, port 21): "
|
|
|
|
|
msgstr "Пайвастагиҳои Хизматии FTP-ро нишон диҳед (TCP, даргоҳи 21)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkiolan.cpp:44
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "HTTP (TCP, port 80): "
|
|
|
|
|
msgstr "Пайвастагиҳои Хизматии HTTP-ро нишон диҳед (TCP, даргоҳи 80)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkiolan.cpp:45
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "NFS (TCP, port 2049): "
|
|
|
|
|
msgstr "Пайвастагиҳои Хизматии NFS-ро нишон диҳед (TCP, даргоҳи 2049)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkiolan.cpp:46
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):"
|
|
|
|
|
msgstr "Пайвастагиҳои Хизматии SMB-ро нишон диҳед (TCP, даргоҳҳои 445 ва 139)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkiolan.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkiolan.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)"
|
|
|
|
|
msgstr "Номҳои &кӯтоҳи гиреҳҳоро нишон диҳед (бе пасванди домен)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkiolan.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Default LISa server host: "
|
|
|
|
|
msgstr "Даргоҳ бо нобаёнии хидматрасони LISa: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portsettingsbar.cpp:33
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Check Availability"
|
|
|
|
|
msgstr "Санҷиши омодагӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portsettingsbar.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Always"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳамеша"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portsettingsbar.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳеҷ гоҳ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Боло"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Поён"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid "Broadcast"
|
|
|
|
|
msgstr "Пахши мунташиршуда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid "Point to Point"
|
|
|
|
|
msgstr "Нуқта ба нуқта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid "Multicast"
|
|
|
|
|
msgstr "Пахши бисёр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
|
|
|
|
|
msgid "Loopback"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳалқабандӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Номаълум"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Guided LISa Setup..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Устоди Барпосозии LISa..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show FISH (ssh) Service Links (TCP, port 22)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Пайвастагиҳои Хизматии FISH (ssh)-ро нишон диҳед (TCP, даргоҳи 22)"
|