|
|
|
|
# TDE breton translation
|
|
|
|
|
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: norsswidget.cpp:68 nsstacktabwidget.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid "RSS Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Dibarzhoù RSS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:61 sidebar_news.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "Newsticker"
|
|
|
|
|
msgstr "Pellskriverez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "RSS Feed Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2002-2004, Diorroerien pellskriverez a-varenn-gostez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Ratreer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Idea and former maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "&Configure Newsticker..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "&About Newsticker"
|
|
|
|
|
msgstr "&Diwar-benn Newsticker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "&Report Bug..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Reiñ da c'houzout ur gudenn ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>rssservice</"
|
|
|
|
|
"strong> program is available (usually distributed as part of tdenetwork).</"
|
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Sidebar Newsticker"
|
|
|
|
|
msgstr "Pellskriverez a-varenn-gostez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
|
|
|
msgstr "Emaon o kevreañ ouzh ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configfeedsbase.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "RSS Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_sidebarnews.kcfg:10
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "List of RSS Sources"
|
|
|
|
|
msgstr "Roll an tirzhoù RSS"
|