tde-i18n/tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po

153 lines
3.8 KiB

# translation of kmousetool.po to Basque
# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 05:33+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion Gaztañaga"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "igaztanaga@gmail.com"
#: kmousetool.cpp:418
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
msgstr "Arrastatze-denbora atzerapen-denbora baina txikiagoa izan behar da."
#: kmousetool.cpp:418
msgid "Invalid Value"
msgstr "Balio okerra"
#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
msgid "&Stop"
msgstr "&Gelditu"
#: kmousetool.cpp:559
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
"discard the changes?"
msgstr ""
"Aldatu gabeko aldaketak daude modulu aktiboan.\n"
"Konfigurazio lehioa itxi baina lehen aldaketak aplikatu edo bertan behera "
"utzi nahi dituzu?"
#: kmousetool.cpp:560
msgid "Closing Configuration Window"
msgstr "Konfigurazio-lehioa ixten"
#: kmousetool.cpp:578
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
"changes?"
msgstr ""
"Gorde gabeko aldaketak daude lehio aktiboan.\n"
"KMousetool itxi aurretik aldaketak aplikatu edo bertan behera utzi nahi "
"dituzu?"
#: kmousetool.cpp:579
msgid "Quitting KMousetool"
msgstr "KMousetool ixten"
#: kmousetool.cpp:616
msgid "&Configure KMouseTool..."
msgstr "KMouseTool &konfiguratzen..."
#: kmousetool.cpp:619
msgid "KMousetool &Handbook"
msgstr "KMousetool-en &eskuliburua"
#: kmousetool.cpp:621
msgid "&About KMouseTool"
msgstr "KMouseTool-i &buruz"
#: kmousetoolui.ui:16 main.cpp:32 main.cpp:44
#, no-c-format
msgid "KMouseTool"
msgstr "KMouseTool"
#: main.cpp:48
msgid "Current maintainer"
msgstr "Uneko mantentzailea"
#: main.cpp:49
msgid "Usability improvements"
msgstr "Erabilerraztasun hobekuntzak"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Jatorrizko egilea"
#: kmousetoolui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#: kmousetoolui.ui:88
#, no-c-format
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
msgstr "Arrastatze-d&enbora 1/10 seg):"
#: kmousetoolui.ui:145
#, no-c-format
msgid "&Minimum movement:"
msgstr "Mugimendu &minimoa:"
#: kmousetoolui.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Enable strokes"
msgstr "&Gaitu traza"
#: kmousetoolui.ui:191
#, no-c-format
msgid "D&well time (1/10 sec):"
msgstr "A&rrastatze-denbora (1/10 seg):"
#: kmousetoolui.ui:202
#, no-c-format
msgid "Smar&t drag"
msgstr "Arrastatze &azkarra"
#: kmousetoolui.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "Be&rrezarri"
#: kmousetoolui.ui:264
#, no-c-format
msgid "Start with &TDE"
msgstr "Hasi &TDE-rekin"
#: kmousetoolui.ui:272
#, no-c-format
msgid "A&udible click"
msgstr "Klik &entzungarria"
#: kmousetoolui.ui:298
#, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
"KMousetool atzeko planoko aplikazio bat bezala exekutatuko da elkarrizketa "
"hau ixten duzunean. Ezarpenak berriro aldatzeko, berrabiarazi KMouseTool edo "
"erabili TDE-ren sistemako bandeja."