|
|
|
# tradução de kcmkabconfig.po para Brazilian Portuguese
|
|
|
|
# translation of kcmkabconfig.po to Brazilian Portuguese
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
|
|
|
|
# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003.
|
|
|
|
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
|
|
|
|
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
|
|
|
|
# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
|
|
|
|
# Eduardo Habkost <ehabkost@conectiva.com.br>, 2005.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 16:52-0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Antonio Sergio de Mello e Souza"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "lisiane@kdemail.net, asergioz@bol.com.br"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addhostdialog.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Add Host"
|
|
|
|
msgstr "Adicionar máquina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
msgstr "Adicionar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
msgstr "Editar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:93
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "Nova"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:140
|
|
|
|
msgid "Prefixes"
|
|
|
|
msgstr "Prefixos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:140
|
|
|
|
msgid "Enter prefix:"
|
|
|
|
msgstr "Digite o prefixo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:143
|
|
|
|
msgid "Inclusions"
|
|
|
|
msgstr "Inclusões"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:143
|
|
|
|
msgid "Enter inclusion:"
|
|
|
|
msgstr "Digite a inclusão:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:146
|
|
|
|
msgid "Suffixes"
|
|
|
|
msgstr "Sufixos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:146
|
|
|
|
msgid "Enter suffix:"
|
|
|
|
msgstr "Digite o sufixo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:149
|
|
|
|
msgid "Default formatted name:"
|
|
|
|
msgstr "Nome padrão formatado:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:153
|
|
|
|
msgid "Empty"
|
|
|
|
msgstr "Vazio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:154
|
|
|
|
msgid "Simple Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome Simples"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:155
|
|
|
|
msgid "Full Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome Completo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:156
|
|
|
|
msgid "Reverse Name with Comma"
|
|
|
|
msgstr "Nome Reverso com vírgula"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:157
|
|
|
|
msgid "Reverse Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome Reverso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensionconfigdialog.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Extension Settings"
|
|
|
|
msgstr "Configurações de Extensão"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:62 tdeabconfigwidget.cpp:154
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Honor TDE single click"
|
|
|
|
msgstr "Honrar o clique único do TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
|
|
|
|
msgstr "Análise automática do nome para novos endereços"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Trade single name component as family name"
|
|
|
|
msgstr "Componente de nome registrado como nome normal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
|
|
|
|
msgstr "Limite de exibição sem filtragem para 100 contatos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Addressee editor type:"
|
|
|
|
msgstr "Tipo do editor de endereços:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Full Editor"
|
|
|
|
msgstr "Editor Completo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Simple Editor"
|
|
|
|
msgstr "Editor Simples"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Script-Hooks"
|
|
|
|
msgstr "Ganchos de Script"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Phone:"
|
|
|
|
msgstr "Telefone:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:106
|
|
|
|
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
|
|
|
|
msgstr "<ul><li>%N: Número do Telefone</li></ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Fax:"
|
|
|
|
msgstr "Fax:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:113
|
|
|
|
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
|
|
|
|
msgstr "<ul><li>%N: Número do Fax</li></ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:117
|
|
|
|
msgid "SMS Text:"
|
|
|
|
msgstr "Texto SMS:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:121
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
"<li>%N: Phone Number</li>"
|
|
|
|
"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
"<li>%N: Número de Telefone</li>"
|
|
|
|
"<li>%F: Arquivo contendo a(s) mensagem(ns) de texto</li></ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Location Map"
|
|
|
|
msgstr "Mapa de Localização"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:135
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<ul> "
|
|
|
|
"<li>%s: Street</li>"
|
|
|
|
"<li>%r: Region</li>"
|
|
|
|
"<li>%l: Location</li>"
|
|
|
|
"<li>%z: Zip Code</li>"
|
|
|
|
"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<ul> "
|
|
|
|
"<li>%s: Rua</li>"
|
|
|
|
"<li>%r: Bairro</li>"
|
|
|
|
"<li>%l: Cidade</li>"
|
|
|
|
"<li>%z: Caixa postal</li>"
|
|
|
|
"<li>%c: Código ISO do País</li> </ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:158
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
msgstr "Contato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkabconfig.cpp:54
|
|
|
|
msgid "kcmkabconfig"
|
|
|
|
msgstr "kcmkabconfig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkabconfig.cpp:55
|
|
|
|
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
|
|
|
|
msgstr "Diálogo de Configuração do KAddressBook"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
|
|
|
|
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
|
|
|
|
msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
|
|
|
|
msgid "kcmkabldapconfig"
|
|
|
|
msgstr "kcmkabldapconfig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
|
|
|
|
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
|
|
|
|
msgstr "Diálogo de Configuração do LDAP para o KAB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:138
|
|
|
|
msgid "Edit Host"
|
|
|
|
msgstr "Editar Máquina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:263
|
|
|
|
msgid "LDAP Servers"
|
|
|
|
msgstr "Servidores LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:268
|
|
|
|
msgid "Check all servers that should be used:"
|
|
|
|
msgstr "Marque todos os servidores que devem ser usados:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:291
|
|
|
|
msgid "&Add Host..."
|
|
|
|
msgstr "&Adicionar máquina..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:292
|
|
|
|
msgid "&Edit Host..."
|
|
|
|
msgstr "&Editar Máquina ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:294
|
|
|
|
msgid "&Remove Host"
|
|
|
|
msgstr "&Remover Máquina ...."
|